Subject | Vietnamese | Russian |
inf. | bủn xin | скряжничать |
gen. | bủn xỉn | скупой |
inf. | bủn xỉn | прижимистый |
gen. | bủn xỉn | скупиться |
geogr. | Bra-xin | Бразилия (г.) |
gen. | thuộc về Bra-xin | бразильский |
gen. | bái xin | бить челом (просить) |
gen. | bùn xỉn | скупость |
inf. | bùn xỉn | скаредный |
gen. | bùn xỉn | крохоборство |
coll., inf. | bọn ăn xin | нищета (нищие люди, ăn mày) |
gen. | bố thí cứu trợ, phát chần cho kẻ ăn xin | подать нищему |
gen. | chiều theo lời cầu xin | внять мольбам |
gen. | chiều theo lời cầu xin | внимать мольбам |
gen. | chiều theo làm theo sự nài xin | внять мольбе |
gen. | chúng tôi khần khoản xin mãi mới được ăn cơm | мы еле допросились обеда |
gen. | chúng tôi xin gửi đến các anh những lời chúc mừng tốt đẹp nhất | шлём вам наши наилучшие пожелания |
gen. | cằn gì xin anh chị, ông, bà... cứ việc bảo tôi | я к вашим услугам |
geogr. | Cộng hòa Liên bang Bra-xin | Федеративная Республика Бразилии |
geogr. | Cộng hòa Xin-ga-po | Республика Сингапур |
gen. | cầu xin | умолять |
gen. | cầu xin | просящий |
gen. | cầu xin | просьба |
gen. | cầu xin | мольба |
gen. | cầu xin | умолить |
gen. | cầu xin | просить (обращаться с просьбой) |
gen. | cầu xin | взмолиться |
gen. | cầu xin | вымаливать |
gen. | cầu xin | выпрашивать |
gen. | cầu xin | вымолить |
gen. | cầu xin | попросить (обращаться с просьбой) |
gen. | cầu xin | молить |
gen. | cầu xin | выпросить |
gen. | cầu xin | валяться в ногах (у кого-л., ai) |
gen. | cầu xin khoan hòng | молить о пощаде |
inf. | cầu xin được | допроситься |
gen. | cuống quít xin lỗi | рассыпаться в извинениях |
gen. | cày cục xin tiền hưu trí | похлопотать о пенсии |
gen. | cày cục xin tiền hưu trí | хлопотать о пенсии |
gen. | cây nhà lá vườn xin mời quý khách | чем богаты, тем и рады |
gen. | có vào được không? — Xin mời vào! | можно войти? — Пожалуйста! (Được ạ!) |
gen. | cúi xin | бить челом (просить) |
gen. | cúi xin | идти на поклон (к кому-л., ai) |
gen. | cúi xin | поклониться (униженно просить) |
gen. | cúi xin | кланяться (униженно просить) |
gen. | cố xin giùm | хлопотать (просить за кого-л.) |
gen. | cố xin giùm | похлопотать (просить за кого-л.) |
gen. | dù chỉ có thế thôi cũng xin cảm ơn | и на том спасибо (cám ơn, cảm tạ) |
geogr. | eo Xin-ga-po | Сингапурский пролив |
gen. | giấy xin | заявка (требование, заказ) |
geogr. | Hen-xin-ki | Хельсинки (г.) |
gen. | kẻ bủn xỉn | скряга |
gen. | khẩn khoản xin | просить (настойчиво) |
gen. | khẩn khoản xin | попросить (настойчиво) |
gen. | khẩn khoản xin lỗi | вымолить прощение |
gen. | khẩn khoản xin lỗi | вымаливать прощение |
inf. | khẩn khoản xin được | допроситься |
gen. | không thề xin cái gì của nó được cả | у него ничего не допросишься |
gen. | không xin phép | без спросу |
gen. | không xin phép | без спроса |
gen. | kêu xin | выпрашивать |
gen. | kêu xin | выпросить |
gen. | kêu xin | взмолиться |
fig. | kỳ kèo xin | наседать (требовать) |
fig. | kỳ kèo xin | насесть (требовать) |
inf. | kỳ kèo xin | выклянчить |
inf. | kỳ kèo xin | выклянчивать |
gen. | làm ai nghèo đói phải đi ăn xin | пустить по миру (кого-л.) |
gen. | người Bra-xin | бразилец (Brê-din) |
gen. | người phụ nữ Bra-xin | бразильянка |
comp., MS | người xin | запрашивающее устройство |
gen. | người xin giúp | ходатай |
inf. | người ăn xin | попрошайка |
gen. | thuộc về người ăn xin | нищенский |
gen. | người ăn xin | нищий |
gen. | người đàn bà ăn xin | нищенка |
coll., inf. | những kẻ ăn xin | нищета (нищие люди, ăn mày) |
gen. | nhờ anh xin lỗi cho tôi | извинитесь за меня |
gen. | nằn nì xin | настоять |
gen. | nằn nì xin | настаивать |
gen. | nằng nặc xin | напроситься (добиваться) |
gen. | nằng nặc xin | напрашиваться (добиваться) |
gen. | nằng nặc xin đến thăm | напроситься в гости |
gen. | nằng nặc xin đến thăm | напрашиваться в гости |
gen. | nộp giấy xin | подавать заявку |
gen. | nài xin | вымолить |
gen. | nài xin | кланяться (униженно просить) |
gen. | nài xin | походатайствовать |
gen. | nài xin | упросить |
gen. | nài xin | ходатайствовать |
gen. | nài xin | упрашивать |
gen. | nài xin | умолять |
gen. | nài xin | умолить |
gen. | nài xin | настоять |
gen. | nài xin | настаивать |
gen. | nài xin | поклониться (униженно просить) |
gen. | nài xin | ходатайство (действие) |
gen. | sự nài xin | мольба |
inf. | nài xin | выклянчить |
inf. | nài xin | клянчить |
inf. | nài xin | выклянчивать |
gen. | nài xin | выпросить |
gen. | nài xin | выпрашивать |
gen. | nài xin | вымаливать |
gen. | nài xin cho | ходатайствовать |
gen. | nài xin cho | походатайствовать |
gen. | nài xin giúp | хлопотать (просить за кого-л.) |
gen. | nài xin giúp | похлопотать (просить за кого-л.) |
gen. | nài xin được | выпросить |
gen. | nài xin được | упрашивать |
gen. | nài xin được | упросить |
gen. | nài xin được | выпрашивать |
gen. | nói xin lỗi | не в обиду будь сказано |
inf. | năn nỉ nằn nì, nằng nặc xin | называться (напрашиваться) |
inf. | năn nỉ nằn nì, nằng nặc xin | назваться (напрашиваться) |
gen. | nếu có thì giờ rỗi, xin mời anh đến chơi với chúng tôi | если выберется свободный час, приезжайте к нам |
gen. | rối rít xin lỗi | рассыпаться в извинениях |
gen. | tớ xin chịu | я пас |
gen. | tiện thể xin hỏi bây giờ anh ấy ở đâu? | кстати, где он сейчас? |
gen. | tiêm vắc xin | сделать прививку (Una_sun) |
gen. | tiêm vắc xin | вакцинировать (Una_sun) |
gen. | trẻ con xin phép xin ra ngoài đường | дети просятся на улицу |
gen. | tôi xin báo ông biết rằng... | довожу до вашего сведения, что... |
gen. | tôi xin cam đoan rằng... | держу пари, что... |
gen. | tôi xin chừa! | я больше не буду! |
gen. | tôi xin cảm tạ bác lắm | очень вам благодарен |
gen. | tôi xin mạo muội thưa rằng... | осмелюсь сказать, что... |
gen. | tôi xin đưa đầu ra đế cam đoan | даю голову на отсечение |
gen. | tôi đã xin lỗi | я извинился |
gen. | tự ý xin thôi việc | уволиться по собственному желанию |
gen. | van xin | заклинать (умолять, просить) |
gen. | van xin | поклониться (униженно просить) |
gen. | van xin | попросить (настойчиво) |
gen. | van xin | умолить |
gen. | van xin | упрашивать |
gen. | van xin | упросить |
gen. | van xin | мольба |
gen. | lời van xin | заклинание (мольба) |
gen. | van xin | умолять |
gen. | van xin | просить (настойчиво) |
gen. | van xin | молить |
gen. | van xin | кланяться (униженно просить) |
inf. | van xin | выклянчить |
inf. | van xin | попрошайничать |
inf. | van xin | клянчить |
inf. | van xin | выклянчивать |
gen. | van xin | выпросить |
gen. | van xin | вымаливать |
gen. | van xin | вымолить |
gen. | van xin | выпрашивать |
gen. | van xin | взмолиться |
gen. | van xin cầu xin, nài xin ai tha lỗi | умолить кого-л. о прощении |
gen. | van xin cầu xin, nài xin ai tha lỗi | умолять кого-л. о прощении |
gen. | van xin tha lỗi cho | вымолить прощение |
gen. | van xin tha lỗi cho | вымаливать прощение |
gen. | van xin tha thứ | взмолиться о пощаде |
gen. | xin ai | стучаться в дверь (обращаться с просьбой) |
gen. | xin ai giúp đỡ | попросить помощи (у кого-л.) |
gen. | xin ai giúp đỡ | просить помощи (у кого-л.) |
gen. | xin ai giúp đỡ | просить кого-л. об одолжении |
gen. | xin ai khoan dung | просить пощады (у кого-л.) |
gen. | xin ai rù lòng thương | просить пощады (у кого-л.) |
gen. | xin ai tha lỗi | просить прощения (у кого-л.) |
gen. | xin ai xá tội | просить прощения у кого-л. (за что-л. серьёзное) |
gen. | xin ai ân xá | просить прощения у кого-л. (за что-л. серьёзное) |
gen. | xin anh... | окажите не откажите в любезности... |
gen. | xin anh bỏ quá cho những điều sơ suất! | не поминайте лихом! (lời nỏi khi chia tay) |
gen. | xin anh bỏ quá cho những điều sơ suất! | не поминай лихом! (lời nỏi khi chia tay) |
gen. | xin anh cứ ngòi cho thuận tiện hơn | устраивайтесь удобнее (в кресле и т.п.) |
gen. | xin anh cứ tự nhiên như ờ nhà vậy | будьте как дома |
gen. | xin anh cứ việc tự nhiên! | не церемонься! |
gen. | xin anh cứ xử sự như ở nhà vậy | располагайтесь, как дома |
gen. | xin anh chớ có lôi kéo, lôi kéo tôi vào cái việc này | пожалуйста, не путайте меня в эту историю |
gen. | xin anh chớ quên | прошу не забыть |
gen. | xin anh chị, ông, bà cho phép tôi... | разрешите мне |
gen. | xin anh hãy chuyền giao cái đó tận tay chỉ riêng cho anh ấy | вы передадите это ему лично |
gen. | xin anh hãy chuyền lời chào đến em anh | передайте привет вашему брату |
gen. | xin anh hãy giúp tôi! | окажите мне услугу! |
gen. | xin anh hãy giúp tôi | помогите мне |
gen. | xin anh hãy giúp tôi | выручи меня! |
gen. | xin anh làm ơn! | сделайте одолжение! (просьба) |
gen. | xin anh đưa giúp nhờ anh đưa hộ, anh làm ơn đưa giúp quyển sách này | дайте, пожалуйста, эту книгу |
gen. | xin bác sĩ khám | обратиться к врачу |
gen. | xin bác sĩ khám | обращаться к врачу |
gen. | xin bò quá điều đã sẽ nói | не в обиду будь сказано |
gen. | xin cứ việc tự nhiên! | прошу без церемоний! |
gen. | xin cứ việc tự nhiên! | не стесняйтесь! |
gen. | xin cứ việc tự nhiên! | пожалуйста без стеснений! |
gen. | xin cứ vững tâm! | будьте уверены! |
gen. | xin cứ yên trí! | будьте покойны! |
gen. | xin cứ yên tâm! | успокойтесь! |
gen. | xin cứ yên tâm! | будьте покойны! |
inf. | xin của bố thí | побираться |
gen. | xin của bố thí | нищенствовать |
gen. | xin của bố thí | нищенство |
gen. | xin của bố thí | просить милостыню |
gen. | xin chớ ngại! | пожалуйста, не беспокойтесь! |
gen. | xin cho... | просить (хлопотать, вступаться) |
gen. | xin cho... | попросить (хлопотать, вступаться) |
gen. | xin chào | здравствуйте (Una_sun) |
gen. | xin chú ý cho một chút! | минуту внимания! |
gen. | xin chúc mọi sự tốt lành! | всего хорошего! |
gen. | xin chị làm ơn... | окажите не откажите в любезности... |
cards | xin chịu | спасовать |
cards | xin chịu | пас |
cards | xin chịu | пасовать |
cards | xin chịu thua | спасовать |
cards | xin chịu thua | пас |
cards | xin chịu thua | пасовать |
gen. | xin chờ lệnh ngài | что прикажете? |
gen. | xin các anh hãy phân xử cho chúng tôi | рассудите нас |
gen. | xin cùa bố thí | просить милостыню |
gen. | xin cùa bố thí | попросить милостыню |
gen. | xin cùa bố thí | просить подаяние |
gen. | xin cảm ơn, tôi không muốn cái gì nữa | спасибо, мне больше ничего не хочется |
gen. | xin cảm ơn cám ơn, cảm tạ, đa tạ ông bạn láng giềng đã giúp cho | спасибо соседу, что помог |
gen. | xin dung thứ cho! | не взыщите! |
geogr. | Xin-ga-po | Сингапур (гос-во) |
gen. | xin giúp | ходатайствовать |
gen. | xin giúp | походатайствовать |
gen. | xin... giúp | пожалуйста |
gen. | xin... hộ | пожалуйста |
gen. | xin hộ cho... | просить (хлопотать, вступаться) |
gen. | xin hộ cho... | попросить (хлопотать, вступаться) |
gen. | xin hãy giải thoát cho tôi khỏi việc đó! | увольте меня от этого! |
gen. | xin hãy khoan hồng! | не взыщите! |
gen. | xin hãy làm ơn | ради всего святого |
gen. | xin hãy làm ơn | бога ради |
gen. | xin hãy làm ơn | ради бога |
gen. | xin hãy lượng thứ! | не взыщите! |
gen. | xin hãy yên giấc ngàn thu! | спите спокойно! (умершему) |
gen. | xin hết lòng cảm tạ | большое спасибо (đa tạ) |
obs. | xin hết lòng đa tạ | покорно благодарю |
gen. | xin kính mời... | не угодно ли... |
gen. | xin kính mời ông đi nghỉ | не угодно ли вам отдохнуть |
inf. | xin kỳ được | называться (напрашиваться) |
inf. | xin kỳ được | назваться (напрашиваться) |
gen. | xin được làm | проситься (просить о зачислении куда-л.) |
gen. | xin được làm | попроситься (просить о зачислении куда-л.) |
gen. | xin được làm giáo viên | попроситься в учителя |
gen. | xin được làm giáo viên | проситься в учителя |
gen. | xin đi làm việc | попроситься на работу |
gen. | xin đi làm việc | проситься на работу |
gen. | xin làm ơn | будьте любезны |
gen. | xin làm ơn... | не откажите в любезности... |
gen. | xin làm ơn | будь другом |
gen. | xin làm ơn | бу́дьте до́бры́ |
gen. | xin lỗi | разрешите пройти! |
gen. | xin lỗi! | виноват! (извините) |
gen. | xin lỗi | прошу прощения |
gen. | xin lỗi! | извините! |
gen. | xin lỗi | извиняться |
gen. | sự xin lỗi | извинение (просьба о прощении) |
gen. | xin lỗi | извиниться перед (кем-л., ai) |
gen. | xin lỗi | попросить извинения |
gen. | xin lỗi! | простите меня! (как вежливое предупреждение) |
gen. | xin lỗi | просить извинения |
gen. | xin lỗi | извиниться |
gen. | xin lỗi | извините (Una_sun) |
gen. | xin lỗi, tôi lầm nhằm! | простите, я обознался! |
gen. | xin lỗi, tôi đã sơ suất | извините, не доглядел |
gen. | xin lỗi, tôi đến chậm một tí | извините, я немного задержался |
gen. | xin lỗi vi điều gi | приносить свои извинения (за что-л.) |
gen. | xin lỗi vì chữ hơi thô | с позволения сказать (как извинение) |
gen. | xin lỗi vì đã làm phiền anh | простите за беспокойство |
gen. | xin miễn cho tôi! | избавьте меня! |
gen. | xin miễn miễn trừ cho tôi việc đó! | увольте меня от этого! |
gen. | xin mời! | добро пожаловать! |
gen. | xin mời... | не угодно ли... |
gen. | xin mời | пожалуйста (при выражении согласия) |
gen. | xin mời anh vào | входите, пожалуйста |
gen. | xin mời các vị an tọa! | садитесь! |
gen. | xin mời quý vị an tọa | садитесь, пожалуйста |
gen. | xin mời ông ngồi | садитесь, пожалуйста |
gen. | xin nghi phép | попроситься в отпуск |
gen. | xin nghi phép | проситься в отпуск |
gen. | xin ngài hãy mở rộng lượng khoan dung bao dung, khoan hồng đối với nó | будьте снисходительны к нему |
gen. | xin nhận làm | вызываться |
gen. | xin nhận làm | вызваться |
gen. | xin nói | просить слова |
gen. | xin nói thật là... | признаться сказать... |
gen. | xin nói thật là | нечего греха таить |
gen. | xin nói vô phép | с позволения сказать (как извинение) |
gen. | xin phiền anh một chút | вы мне нужны на полслова |
gen. | xin phát biểu ý kiến | просить слова |
gen. | xin phép | попросить разрешения |
gen. | xin phép | проситься |
inf. | xin phép | спроситься (просить разрешения) |
inf. | xin phép | спрашиваться (просить разрешения) |
gen. | xin phép | спросить у кого-л. разрешения (ai) |
gen. | xin phép | просить разрешения |
gen. | xin phép | попроситься |
gen. | xin phép anh chị, ông, bà cho tôi... | разрешите мне |
gen. | xin phép khai mạc phiên họp | разрешите считать заседание открытым |
gen. | xin phép đi | отпроситься |
gen. | xin phép đi | отпрашиваться |
gen. | xin phép đi ra | просить позволения уйти |
gen. | xin sẵn sàng! | к вашим услугам! |
gen. | xin thử lỗi | извиняться |
gen. | xin thử lỗi | извиниться |
gen. | xin tha lỗi | извиняться |
gen. | xin tha lỗi | извиниться |
gen. | xin tha lỗi thứ lỗi, tha thứ vì điều | просить извинения (за что-л., gì) |
gen. | xin thôi việc | устраняться от дел |
gen. | xin thôi việc | устраниться от дел |
gen. | xin thôi việc | увольняться |
gen. | xin thôi việc | уволиться |
gen. | xin thôi việc theo ý muốn bản thân | уволиться по собственному желанию |
gen. | xin thú thật là... | признаться сказать... |
gen. | xin thú thật là | нечего греха таить |
gen. | xin tạm biệt! | прощай! (до свидания) |
gen. | xin tạm biệt! | прощайте! (до свидания) |
gen. | xin tạm biệt! | до скорого свидания! |
gen. | xin từ biệt! | прощайте! (до свидания) |
gen. | xin từ biệt! | прощай! (до свидания) |
gen. | xin từ chức | подать в отставку (từ nhiệm) |
gen. | xin về vườn | подать в отставку |
gen. | xin việc đó thì vô ích | не имеет смысла просить об этом |
gen. | xin việc đó thì vô ích | нет смысла просить об этом |
gen. | xin vĩnh biệt! | прощайте! (навсегда) |
gen. | xin vĩnh biệt! | прощай! (навсегда) |
fig., inf. | xin xỏ | подъехать |
gen. | xin xỏ | выпросить |
fig., inf. | xin xỏ | подъезжать |
gen. | xin xỏ | выпрашивать |
gen. | xin xò | обить пороги |
gen. | xin xò | обивать пороги |
gen. | xin xóa tên trong danh sách | сняться с учёта (tồ chức, đơn vị) |
gen. | xin xóa tên trong danh sách | сниматься с учёта (tồ chức, đơn vị) |
gen. | xin xồ | просить (настойчиво) |
gen. | xin xồ | попросить (настойчиво) |
gen. | xin ông cứ yên tâm! | будьте спокойны! |
gen. | xin ông hãy độ lượng bao dung, đại lượng đối với nó | будьте снисходительны к нему |
gen. | xin ý kiến | посоветоваться |
gen. | xin ý kiến | просить совета |
gen. | xin ý kiến | попросить совета |
gen. | xin ý kiến | консультироваться |
gen. | xin ý kiến | проконсультироваться |
gen. | xin ý kiến | проконсультировать |
gen. | xin ý kiến | советоваться |
gen. | xin ý kiến | консультировать |
inf. | xin ăn | попросить (нищенствовать) |
inf. | xin ăn | просить (нищенствовать) |
gen. | xin đa tạ ông | очень вам благодарен |
gen. | xin đi | проситься |
gen. | xin đi | попроситься |
inf. | xin đi giải | проситься (о детях) |
inf. | xin đi giải | попроситься (о детях) |
inf. | xin đi ngoài | проситься (о детях) |
inf. | xin đi ngoài | попроситься (о детях) |
inf. | xin đi tiều | проситься (о детях) |
inf. | xin đi tiều | попроситься (о детях) |
gen. | xin được | выпросить |
gen. | xin được | упрашивать |
gen. | xin được | упросить |
gen. | xin được | выпрашивать |
gen. | xin đừng giục tôi! | не торопите меня! |
gen. | xin đừng hà tiện! | не скупитесь! |
gen. | xin đừng hà tiện! | не скупись! |
gen. | xin đừng hút thuốc! | просьба не курить! |
gen. | xin đừng khuyên tôi nữa | избавьте меня от ваших советов |
gen. | xin đừng khách khí! | не стесняйтесь! |
gen. | xin đừng khách khí! | пожалуйста без стеснений! |
gen. | xin đừng lo! | не волнуйтесь! |
gen. | xin đừng lo! | пожалуйста, не беспокойтесь! |
gen. | xin đừng làm khách! | прошу без церемоний! |
gen. | xin đừng làm khách! | не стесняйтесь! |
gen. | xin đừng làm khách! | пожалуйста без стеснений! |
gen. | xin đừng làm ồn! | просьба не шуметь! |
gen. | xin đừng nhún mình nữa! | не скромничайте! |
gen. | xin đừng quên | прошу не забыть |
gen. | xách bị ăn xin | ходить с сумой |
gen. | ông ấy bày gợi ý, mách nước, chỉ bảo cho tôi xin anh giúp đỡ | он надоумил меня обратиться к вам |
inf. | ăn xin | просить (нищенствовать) |
inf. | ăn xin | попросить (нищенствовать) |
inf. | ăn xin | побираться |
inf. | ăn xin | попрошайничать |
gen. | ăn xin | нищенствовать |
gen. | sự ăn xin | нищенство |
gen. | ăn xin | просить милостыню |
gen. | đệ đơn xin | подача заявления |
gen. | đi ra mà không xin phép ai cả | уйти, ни у кого не спросясь |
gen. | đi xin | сходить (за чем-л.) |
gen. | đi ăn xin | ходить с сумой |
gen. | đi ăn xin | ходить по миру |
gen. | đơn xin | прошение |
gen. | đơn xin | заявление (письменная просьба) |
gen. | đơn xin chứng nhận | заявка (заявление о правах) |
gen. | sự đưa đơn xin | подача заявления |
gen. | đến xin | наступить (с просьбами и т.п.) |
gen. | đến xin | наступать (с просьбами и т.п.) |