Vietnamese | Russian |
anh có thế làm được có thề làm nồi việc ấy không? | можете ли вы это сделать? |
anh có trách nhiệm có nhiệm vụ phải làm việc này | вы обязаны сделать это |
anh hãy thôi làm việc | полно вам работать |
anh ta làm nồi làm được việc đó | он сумеет это сделать |
anh ta làm tốt việc cùa mình | он хорошо справляется со своим делом |
anh tôi sống ở thủ đô, làm việc tại nhà máy | мой брат, который живёт в столице, работает на заводе |
anh ấy co đù sức làm việc đó | ему достанет сил сделать это |
anh ấy có đủ việc làm | он загружен работой |
anh ẩy không làm việc ở đấy nữa | он там больше не работает |
anh ấy làm việc khi thì buổi sáng, khi thì buổi chiều | он работает когда утром, когда вечером |
anh ấy làm việc lâu rồi và lại làm chính trong ngành này | он работает давно, причём именно в этой области |
anh ấy rất có thể làm việc này | он на это горазд |
anh ấy sẽ làm việc này cho chị ta | он это сделает для неё |
anh ấy sẽ đến sau buổi làm việc | он придёт после работы |
anh ấy vẫn không làm việc | он всё не работает |
anh ấy được hường 200 rúp vì đã làm việc đó | за эту работу ему полагается 200 рублей |
bộ quần áo đi làm việc | рабочий костюм |
ba người chúng nó đã làm việc này | они это сделали втроём |
biểu đồ làm việc | график работ |
bon phận của tôi khiến ra lệnh cho tôi phải làm việc này | мой долг повелевает мне сделать это |
buổi sáng làm việc tốt | по утрам хорошо работается |
bà giúp việc trong nhà ngày làm tối về nhà | приходящая домработница |
bắt ai làm việc | впрячь кого-л. в работу |
bắt ai làm việc | впрягать кого-л. в работу |
bắt ai làm việc đố mò hôi sôi nước mắt | вогнать кого-л. в пот |
bắt ai ngòi làm việc | посадить кого-л. за работу |
bắt ai ngòi làm việc | сажать кого-л. за работу |
bắt đầu làm việc | начать работу |
bắt đầu làm việc | усесться за работу |
bắt đầu làm việc | начинать работу |
bố trí thu xếp ai vào làm việc | устроить кого-л. на работу |
bố trí đủ việc làm cho xí nghiệp | загрузить предприятие работой |
bố trí đủ việc làm cho xí nghiệp | загружать предприятие работой |
bố trí đù việc làm trong suốt ngày công | загрузить рабочий день |
bố trí đù việc làm trong suốt ngày công | загружать рабочий день |
chỉ có duy có, duy chỉ anh ấy mới làm nối việc này | только он может это сделать |
chỉ có duy có, duy chỉ anh ấy mới làm được việc này mà thôi | только он может это сделать |
chỉ làm một việc thôi | заниматься исключительно одним делом |
chỉ một ý nghĩ về việc ấy cũng làm nó rởn cả người | его бросает в дрожь при одной мысли об этом |
chỉ riêng việc đó cũng đã làm cho tôi vui ròi | уже самый этот факт радует меня |
chẳng làm xong được mọi việc đâu | всех дел не переделаешь |
chuẩn bị dần dần làm việc | исподволь готовиться (к чему-л., gì) |
sự chuyền sang ngày làm việc bảy giờ | переход на семичасовой рабочий день |
chuyền từ lời nói sang việc làm | перейти от слов к делу |
chuyền từ lời nói sang việc làm | переходить от слов к делу |
chúng tôi làm việc, nói đúng hơn thì tôi làm còn anh ấy xem | мы работали, вернее, я работал, а он смотрел |
chọn việc làm nghề theo sờ thích | выбрать себе занятие по вкусу |
chỗ làm việc | рабочее место |
chỗ nơi làm việc | рабочее место |
cằn nhiều thi giờ đề làm việc đó | на это понадобится много времени |
có công việc làm ăn | занятость (наличие работы) |
có lúc anh ấy đã làm việc mười giờ trong một ngày | бывало, он работал по десять часов в день |
có sức có khả năng làm việc | работоспособный (трудоспособный) |
sự có việc làm | занятость (наличие работы) |
công nhân làm việc không trọn ngày | неполная занятость рабочих |
công nhân làm việc trên cao | высотник (строитель) |
công nhân làm việc trên cao | верхолаз |
công việc làm bằng tay | ручная работа |
công việc làm khoán | сдельщина |
công việc làm không tốt | недоброкачественная работа |
công việc làm mất nhiều sức lực | работа отняла много сил |
công việc làm ầu | халтурная работа |
công việc làm ầu | халтура (небрежная работа) |
công việc làm đất | земляные работы |
công việc làm đêm | ночная работа |
công việc tự làm | самостоятельная работа |
cùng nhau làm việc | работать сообща |
cả trên lời nói lẫn trong việc làm | и на словах и на деле (hành động) |
cảm tạ ai vì đã làm việc | поблагодарить (за что-л., gì) |
cắm đầu cắm cồ hăng say, ham say, say sưa làm việc | с головой уйти (во что-л., gì) |
do không có việc gì làm | от нечего делать |
dùng hết thì giờ để làm việc | заполнить время работой |
dùng hết thì giờ để làm việc | заполнять время работой |
giữa lời nói và việc làm cùa anh ta cỏ sự ăn khớp tương xứng, tương ứng, tương hợp hoàn toàn | между его словами и делами полное соответствие |
giao trách nhiệm cho ai làm việc | вменить в обязанность кому-л. сделать (что-л., gì) |
giao trách nhiệm cho ai làm việc | вменять в обязанность кому-л. сделать (что-л., gì) |
giấy chứng nhận của nơi làm việc | справка с места работы |
giấy nhận xét tư cách đạo đức ở nơi làm việc | характеристика с места работы |
giờ làm việc | служебное время |
giờ làm việc | служебные часы |
giờ làm việc | рабочее время (hành chính) |
hội nghị làm việc theo tiều ban | работа совещания по секциям (nhóm) |
hiểu biết việc mình làm | знать своё дело |
hoãn việc gì lại đề làm sau | оставить что-л. на потом |
hoãn việc gì lại đề làm sau | отложить что-л. на потом |
hãy cần thận trong lời nói việc làm! | легче на поворотах! |
hôm nay tôi không có sức làm việc được | мне невмоготу сегодня работать |
hôm nay tôi không làm việc được | мне сегодня не работается |
hôm nay tôi làm việc không kết quả lắm | мне сегодня не работается |
hùng hục làm việc gì mãi không thôi | не уставая делать (что-л.) |
hăng hái hào hứng làm việc | вдохновенно трудиться |
hăng hái làm việc | работать с воодушевлением |
họ làm việc không ăn ý không ăn nhịp với nhau | они не сработались |
kẻ làm việc ám muội | аферист |
không ai làm nồi việc này cả | ни один человек не может сделать этого |
không cho ai làm việc nữa | снять кого-л. с работы |
không cho ai làm việc nữa | снимать кого-л. с работы |
sự, tình trạng không có việc làm | безделье |
không làm việc | бездействие |
không làm việc | бездействовать (о человеке) |
không làm việc được | неработоспособный |
không một người nào làm được việc này | ни один человек не может сделать этого |
không phải để làm việc này | не для этого |
không đủ sức làm việc lớn | мелко плавать |
không đù thiếu thì giờ đề cho tôi làm việc đó | мне не хватило времени сделать это |
khả năng làm việc | работоспособность |
kèm đính giấy chứng nhận cùa nơi làm việc theo đơn | приложить к заявлению справку с места работы |
kèm đính giấy chứng nhận cùa nơi làm việc theo đơn | прилагать к заявлению справку с места работы |
kèm đính theo đơn là giấy chứng nhận nơi làm việc | приложить к заявлению справку с места работы |
kèm đính theo đơn là giấy chứng nhận nơi làm việc | прилагать к заявлению справку с места работы |
sự kéo dài ngày làm việc | удлинение рабочего дня |
kịp làm mọi việc | успеть всё сделать |
kịp làm mọi việc | успевать всё сделать |
lấy ai vào làm việc | зачислить кого-л. на работу |
lấy ai vào làm việc | зачислять кого-л. на работу |
lấy nhận ai vào làm việc | взять кого-л. на работу |
lấy nhận ai vào làm việc | брать кого-л. на работу |
làm ai sao nhãng sao lãng công việc | оторвать кого-л. от работы |
làm ai sao nhãng sao lãng công việc | отрывать кого-л. от работы |
làm ai xao lãng công việc | отвлечь кого-л. от дел |
làm ai xao lãng công việc | отвлекать кого-л. от дел |
làm ai xấu hồ hồ thẹn vì việc | стыдить (кого-л. за что-л., gì) |
làm cho việc giải quyết vấn đề bớt khó khăn | облегчить решение задачи |
làm cho việc giải quyết vấn đề bớt khó khăn | облегчать решение задачи |
làm công việc nội trợ gia đình | вести домашнее хозяйство |
làm công việc rắc rối | запутать дело |
làm công việc suy đốn | развалить дело |
làm công việc vô ích | толочь воду в ступе |
làm giấy tờ đề đi làm việc | оформиться на работу |
làm giấy tờ đề đi làm việc | оформляться на работу |
làm hòng công việc | сорвать работу |
làm hại cho công việc | повредить делу |
làm hại cho công việc | вредить делу |
làm hồng công việc cùa | испортить чью-л. работу (ai) |
làm hồng công việc cùa | портить чью-л. работу (ai) |
làm hồng việc | развалить дело |
làm liên tục việc | не уставая делать (что-л., gì) |
làm lại mọi việc từ đầu | начать всё сызнова |
làm một việc có ích | делать полезное дело |
làm một việc ghê tởm đối với | сделать гадость (кому-л., ai) |
làm những việc tầm phào | занима́ться пустя́ка́ми |
làm nốt việc gì đến cùng | окончательно доделать (что-л.) |
làm nồi làm tròn được, làm được việc | справиться с работой |
làm nồi làm tròn được, làm được việc | справляться с работой |
làm rùm beng về việc | поднимать шумиху (вокруг чего-л., gì) |
làm rùm beng về việc | создавать шумиху (вокруг чего-л., gì) |
làm rùm beng làm ầm ĩ, làm inh ỏi, khua chuông gióng trống, khua chuông gõ mõ, làm om sòm ngậu xị lên về việc | поднять шум вокруг (чего-л., gì) |
làm rối rắm công việc | перепутать дела |
làm sao mà nó có đủ thì giờ để kịp làm mọi việc? | откуда у него берётся время на всё? |
làm suy bại công việc | развалить дело |
làm tất cả mọi việc có thề làm được | сделать всё возможное |
làm việc | прослужить (о ком-л.) |
làm việc | работать (трудиться, состоять где-л. на службе) |
làm việc | проработать (какое-л. время) |
làm việc | потрудиться (поработать) |
làm việc | поработать (một lúc) |
đề làm việc | рабочий (служащий руководством для проведения работы) |
làm việc | служба (действие) |
để làm việc | рабочий (предназначенный для работы) |
sự làm việc | работа (действие) |
làm việc | сотрудничество (в газете) |
làm việc | заняться делом |
làm việc | заниматься делом |
làm việc | сотрудничать (быть сотрудником) |
làm việc | трудиться |
làm việc | работать (Una_sun) |
làm việc bằng... | работать (действовать с помощью тех или иных материалов и т.п.) |
làm việc cách nhật | работать через день (cách ngày) |
làm việc dưới đất | работать под землёй |
làm việc gì liền tù tì | не уставая делать (что-л.) |
làm việc gì một cách vội vã | сделать что-л. в пожарном порядке (hòa tốc, gấp rút) |
làm việc hai ca | работать в две смены (kíp) |
làm việc hằng hàng sáng | работать по утрам |
làm việc hợp sức hợp tài | быть на своём месте (hợp sở trường) |
làm việc hơi lười | работать с ленцой |
làm việc hết lòng | работать с душой |
làm việc không nghỉ tay | работать не разгибая спины |
làm việc không ngừng | работать без перерыва (liên tục, không ngơi tay, không nghỉ tay, luôn tay) |
làm việc không theo nghề | работать не по специальности (chuyên môn) |
làm việc luôn chân luôn tay | работать не покладая рук |
làm việc một cách có văn hóa | работать культурно (một cách hợp lý, khoa học) |
làm việc mải miết | работать не разгибая спины |
làm việc mải miết | работать запоем |
làm việc ngoài giờ | работать сверхурочно |
làm việc nguy hiềm | играть с огнём |
làm việc nhà | домашние дела (Una_sun) |
làm việc nhà | работать по дому |
làm việc nhà | домашние обязанности (Una_sun) |
làm việc nhà | работа по дому (Una_sun) |
làm việc như trâu ngựa | работать как вол |
làm việc nội trợ | хозяйничать (вести домашнее хозяйство) |
làm việc nội trợ | хозяйничанье (ведение домашнего хозяйства) |
làm việc nội trự | работать по дому |
làm việc nước rút | работать форсированными темпами |
làm việc phấn khởi | вдохновенно трудиться |
làm việc quên mình | работать с самозабвением |
làm việc say mê | работать с увлечением |
làm việc say mê | работать с азартом (say sưa) |
làm việc theo kíp | работать посменно (ca) |
làm việc thiện | делать добро |
làm việc thoát ly xa rời, mất liên hệ với quần chúng | работать в отрыве от масс |
làm việc trong hệ thống cùa Viện hàn lâm khoa học | работать в системе Академии наук |
làm việc trong nhà hát | работать в театре |
làm việc trôi chảy | работать без задержек |
làm việc <#0> thiện | заниматься благотворительностью |
làm việc <#0> trong tòa báo | сотрудничать в газете |
làm việc với... | работать (действовать чем-л.) |
làm việc vớ vẩn | играть в бирюльки (заниматься пустяками, vặt vãnh) |
làm việc vớ vần | бить баклуши (заниматься пустяками) |
làm việc vào buổi sáng | работать по утрам |
làm việc vô ích | толочь воду в ступе |
làm việc xong | отслужить |
làm việc ăn ý | срабатываться (достигать согласованности, ăn nhịp, đòng bộ) |
làm việc ăn ý | сработаться (достигать согласованности, ăn nhịp, đòng bộ) |
sự, tính làm việc ăn ý | сработанность (согласованность в работе) |
làm việc đòng bộ | сработанность (согласованность в работе) |
làm việc đó thì dễ như bỡn | не стоило никакого труда сделать это |
làm việc đó thì mày sẽ bị mắng bò xừ | нагорит тебе за это |
làm việc được | работоспособный (трудоспособный) |
làm việc đến lúc về hưu | дослужиться до пенсии |
làm việc ở máy | работать у станка |
làm việc ở ngành sân khấu | работать в театре |
sự làm việc ở nhà băng | служба в банке |
làm việc ở nhà máy | работать на заводе |
làm việc ở nhà máy | работать на производстве (xưởng máy, công xưởng) |
sự làm việc ở nông thôn | работа на селе |
làm việc ở địa phương | работать на периферии (ở tỉnh, ở vùng xa trung tâm) |
làm xong kết thúc, hoàn thành công việc | окончить работу |
làm xong hẳn việc | окончательно доделать (что-л., gì) |
làm xong mọi việc | переделать (сделать всё, многое) |
làm xong nhiều việc | переделать (сделать всё, многое) |
làm xong việc | покончить с работой |
làm xong việc | закончить работу |
làm xong việc trang bị thiết bị nhà máy | закончить оборудование завода |
làm độc một việc | заниматься исключительно одним делом |
làm ồn xung quanh việc | поднять мышиную возню вокруг (чего-л., gì) |
lối làm việc thù công nghiệp | кустарный способ работы |
lối làm việc tài tử | дилетантство |
lối làm việc tài tử | дилетантизм |
lời nói đi đôi với việc làm | слово не расходится с делом |
miễn cưỡng bất đắc dĩ phải làm việc | делать что-л. по принуждению (gì) |
một máy đứng không chạy, không hoạt động trong nửa ngày làm việc | одна машина полсмены простояла |
mất thì giờ làm việc | потерять время (на что-л., gì) |
mất thì giờ làm việc | терять время (на что-л., gì) |
ngứa tay muốn làm việc | соскучиться по работе |
mày phải làm xong việc này | ты должен кончить эту работу |
mình làm việc không ít hơn cậu | я работаю не меньше тебя |
mọi việc của nó đều lung tung lắm | у него всё получается бестолково |
ngoài giờ làm việc | между делом |
ngày làm việc | рабочий день |
ngày làm việc | будний день |
ngày làm việc | будни |
ngày làm việc tám giờ | восьмичасовой рабочий день |
ngày làm việc đã định mức | нормиро́ванный рабо́чий день (đã định tiêu chuẩn, đã định chỉ tiêu) |
người không làm việc | нерабочий человек |
người làm công việc bất định | человек неопределённых занятий (không nhất định) |
người làm việc | труженик (работник) |
người làm việc tùy hứng | человек настроения |
người ta bắt buộc, bắt buộc anh ấy phải làm việc đó | его вынудили к этому |
người ta làm việc đó mà không có sự tham dự của tôi | это было сделано помимо меня |
ngồi làm việc | сесть за работу |
ngồi làm việc | садиться за работу |
nhiệt tình hăng hái, phấn khởi làm việc | делать что-л. с энтузиазмом (gì) |
nhận thu nhận, thu dụng năm người vào làm việc | принять на работу пять человек |
nhận việc làm ở nhà | брать работу на дом |
những việc làm tốt | добрые дела |
nhà máy có đày đù việc làm | завод имеет полную загрузку |
nó có thể làm việc cả ngày liền đêm | он способен работать день и ночь |
nó có thề có khả năng làm được việc đó | он сумеет это сделать |
nó ham mê say mê, say sưa làm việc | он охоч работать |
nó không làm nổi việc này đâu | он с этим не справится |
nó không thế làm việc ấy | ему этого не сделать |
nó không đù thông minh nhanh trí, sáng trí, sáng dạ đề làm việc đó | у него не хватает сообразительности сделать это |
nó làm việc chỉ với thanh niên | он работает с одной молодёжью |
nó làm việc cừ lắm | работа так и горит в его руках |
nó làm việc nhiều | он много работает |
nó làm việc này dễ như bỡn | он делает это играючи |
nó làm việc ấy cốt đề làm tôi khó chịu | он это сделал, чтобы насолить мне |
nó làm xong việc đã lâu rồi | он уже давно кончил работу |
nó muốn làm việc đó nhưng không làm | он хотел сделать это и не сделал |
nó sẽ bị mắng bị phạt vì đã làm việc đó | ему попадёт за это |
nó sẽ làm việc này trong ba tiếng đòng hồ | он сделает это в три часа |
nó sẽ đi khi nào làm xong việc | он уедет, когда кончит работу |
nó đã làm việc không phải là vô ích | он недаром работал |
nó đến làm ra bộ như để làm việc | он пришёл якобы для того, чтобы работать |
phí sức làm việc vặt vãnh | размениваться на мелочи |
phòng làm việc | служебные помещения |
phòng làm việc | кабинетный |
phòng làm việc | кабинет (в учреждении) |
phòng điện báo làm việc suốt ngày đêm | телеграф работает круглые сутки |
phương pháp làm việc | система работы |
phải làm việc này gấp | это надо сделать безотлагательно |
phối hợp việc làm với học tập | совместить работу с учёбой |
phối hợp việc làm với học tập | совмещать работу с учёбой |
phụ cấp cho việc làm đường sắt | субсидировать строительство железной дороги |
quần áo làm việc | роба (trên tàu thủy) |
quần áo làm việc | спецодежда |
quần áo làm việc | рабочий костюм (спецодежда) |
quyền làm việc | право на труд |
ra lệnh hạ lệnh, truyền lệnh cho ai làm việc | приказать кому-л. сделать (что-л., gì) |
sửa lại buồng ăn thành phòng làm việc | переделать столовую в кабинет |
sửa lại buồng ăn thành phòng làm việc | переделывать столовую в кабинет |
sai lầm trong việc tính toán | ошибаться в вычислениях |
sau khi làm việc xong nó sẽ đến | он придёт после работы |
sau mười năm làm việc | после десяти лет работы |
say sưa làm việc | работать с увлечением |
sức làm việc | работоспособность |
suốt một tháng nó không cỏ việc làm | он целый месяц пробыл без работы |
suốt đời nai lưng làm việc khó nhọc | тянуть лямку |
sự làm giấy tờ đề đi làm việc | оформление на работу |
sự làm hỏng phá hỏng công việc | срыв работы |
thu xếp công ăn việc làm | трудоустроить (cho) |
thu xếp công ăn việc làm | трудоустройство |
thì giờ thời giờ, thời gian, giờ làm việc | служебный час |
thôi anh đừng làm việc nữa! | полно вам работать |
thăm dò tình hình đề làm việc | нащупать почву (для чего-л., gì) |
thời gian làm việc | рабочее время (lao động) |
người thự nhận việc làm ở nhà | надомница |
người thự nhận việc làm ở nhà | надомник |
thực hiện việc gì làm hai đợt | осуществлять что-л. в два этапа |
thực tình quà tình, quà thực tôi không muốn làm việc đó | я действительно не хотел этого сделать |
tiếp tục làm việc | продолжать работать |
tiếp tục làm việc | продолжить работу |
tiếp tục làm việc | продолжить работать |
tiếp tục làm việc | продолжать работу |
tận tâm làm việc | работать с душой |
trong giờ làm việc | во время работы |
trong lúc làm việc khác | между делом |
trong thâm tâm đã sẵn sàng làm việc | быть внутренне готовым (к чему-л., gì) |
trong thời hạn hai tuần lễ phải nộp công việc đã làm xong | работу надлежит сдать в двухнедельный срок |
trở lại làm việc | вернуться к работе |
tuần lề làm việc không đù giờ | неполная рабочая неделя |
tìm người tình nguyện người tự nguyện làm việc đó | найти охотника на это |
tôi bảo làm việc này | я велю сделать это |
tôi cam đoan sẽ làm việc đó | ручаюсь, что сделаю это |
tôi có nhiều công việc lắm | у меня большая нагрузка |
tôi có thề làm việc đó | на это меня хватит |
tôi hoàn toàn không có ý muốn làm những việc ấy | я совершенно не расположен заниматься этими делами |
tôi không có thì giờ làm được việc này | у меня не доходят руки до этого |
tôi không làm nồi việc đó được | мне с этим не сладить |
tôi không thề làm được việc đó | мне с этим не сладить |
tôi không đù sức không thề làm việc này | я бессилен сделать это |
tôi làm sắp xong tôi đang kết thúc công việc | заканчиваю работу |
tôi thiếu không đù thì giờ đề làm việc đó | мне не хватило времени сделать это |
tôi đã làm việc này | это я сделал |
tôi đù sức làm việc ấy | это в моих силах |
tôi đù sức làm việc ấy | это мне под силу |
tôi đù sức làm việc đó | на это меня хватит |
tạo cơ hội điều kiện, nguyên cớ, nguyên cố, lý do, cớ, dịp cho ai làm việc | дать повод кому-л. что-л. сделать (gì) |
từ nơi làm việc đi về nhà | идти с работы домой |
tự nguyện làm việc | делать что-л. без принуждения (gì) |
uể oải làm việc | делать что-л. с прохладцей (gì) |
việc anh từ chối làm tôi tuyệt vọng | вы меня убили своим отказом (làm tôi hết sức phiền muộn) |
việc cùng làm | совместная работа |
việc gì mà phải làm thế? | чего ради? |
việc gì mà phải làm thế? | ради чего? |
việc làm | дело (поступок, деяние) |
việc làm | занятие (дело, работа) |
việc làm | место (должность) |
việc làm | работа (занятие на каком-л. предприятии) |
việc làm | предприятие (предпринятое дело) |
việc làm | труды (занятия) |
việc làm bôi bác | мазня (о плохой работе, quấy quá, qua quít, rất tòi) |
việc làm bồ ích | благое дело |
việc làm của anh ấy hoàn toàn tương xứng hoàn toàn ăn khớp, hoàn toàn tương ứng, thật sự đi đôi với lời nói | между его словами и делами полное соответствие |
việc làm chung | совместная работа |
việc làm chóng vánh | минутное дело |
việc làm cầu thả | халтурная работа |
việc làm cầu thả | халтура (небрежная работа) |
việc làm cầu thả | неряшливая работа (làm ẩu, làm bừa) |
việc làm cẩu thả | небрежная работа |
việc làm có lợi lộc | тёплое местечко |
việc làm có nhiều điều lợi rõ rệt | благодарный труд |
việc làm trả công ngày | подённая работа |
việc làm trả công nhật | подённая работа |
việc làm hiệp đòng | дружная работа |
việc làm hoàn hảo | безукоризненная работа |
công việc làm khoán | сдельная работа |
việc làm khoán | аккордная работа |
việc làm không chính xác | нечёткая работа |
việc làm lộn xộn | бесплановая работа (không có kế hoạch) |
việc làm ngoài giờ | внеурочная работа |
việc làm rất khổ cực | каторжные работы |
việc làm thiếu cân nhắc | ложный шаг |
việc làm tinh xảo | ювелирная работа |
việc làm trong mùa | сезонные работы |
việc làm tự lực | самостоятельная работа |
việc làm ầu | небрежная работа |
việc làm vớ vẩn | безделье (пустое занятие) |
việc làm vô bổ | пустая затея (vô ích, không có kết quà) |
việc làm vô bổ | пустой номер (vô ích, không có kết quà) |
việc làm vụng về | грубая работа |
việc làm đắc lợi | тёплое местечко |
việc này không làm hại cho anh | это вам не повредит |
việc này làm cho chị càng thêm được kính trọng | это делает вам честь |
việc này làm cho nó ham thích | его влечёт к этой работе |
việc này làm da sờn gai ốc | от этого мороз по коже дерёт |
việc này thì nó thạo sành, sành sỏi, thông thạo, lão luyện lắm | он на этом собаку съел |
việc này tôi đã làm | это я сделал |
việc này xảy ra đã lâu lắm rồi | это дело большой давности |
việc này đối với tôi không dễ lẳm | это мне не легко даётся |
việc quan trọng lắm | дело не шуточное |
việc thì nhiều lắm thế mà nó cứ lề mề | дел и так много, а он прохлаждается |
việc xảy ra làm xôn xao dư luận | нашумевшая история |
việc ấy có thể làm sau | это можно сделать после |
việc ấy làm tôi phát nôn lên được | меня тошнит от этого |
việc đó là do nó làm | это его рук дело |
việc đó làm nó hoàn toàn tuyệt vọng | это его доконало |
việc đó thì nó làm được | он сумеет это сделать (làm nối) |
việc đó thì phải làm gấp | это надо сделать спешно (vội) |
việc đó thì tôi làm nồi | это в моих силах |
việc đó thì tôi làm nồi | это мне под силу |
việc định làm | предприятие (предпринятое дело) |
vào làm việc | поступать на работу |
vào làm việc | поступить на работу |
vào làm việc | зачислиться на работу |
vì không có việc gì làm | от нечего делать |
xen kẽ giờ nghỉ ngơi và giờ làm việc | перемежать работу отдыхом |
xin đi làm việc | попроситься на работу |
xin đi làm việc | проситься на работу |
xí nghiệp làm việc đều đặn | бесперебойная работа предприятий |
áo choàng làm việc | рабочая блуза |
cái áo khoác làm việc | халат (рабочий) |
ôm đồm lắm việc | разрываться на части |
ông ấy phải làm việc một năm nữa mới được về hưu | ему осталось доработать до пенсии один год |
ông ấy sẵn sàng làm mợi việc cho anh | он для вас готов на всё |
ông ấy được ủy nhiệm ủy thác, ủy quyền, giao phó làm việc đó | ему было поручено это сделать |
để làm việc đó cần phải có nhiều thì giờ | на это потребуется много времени |
để làm việc đó cần phải có nhiều thì giờ | на это требуется много времени |
đề làm việc đó cằn phải mất nhiều thì giờ | на это понадобится много времени |
đem công việc về nhà làm | взять работу на дом |
đem công việc về nhà làm | брать работу на дом |
đi làm việc | идти на службу |
đi từ chỗ làm việc về nhà | идти с работы домой |
điện thoại không làm việc | телефон не работает |
đuồi thải hòi ai không cho làm việc | выгнать кого-л. с работы |
đuồi thải hòi ai không cho làm việc | выгонять кого-л. с работы |
được vào làm việc | устроиться (поступать на работу) |
được vào làm việc | устраиваться (поступать на работу) |
sự đến làm việc không đúng giờ | несвоевременная явка на работу |
đến ngày mai phải làm xong việc này | эту работу нужно закончить к завтрашнему дню |
đối với tôi thì việc đó quen thuộc lắm | для меня это дело привычное |
đừng mơ tường đến việc đó làm gì vô ích | об этом и думать нечего |
đừng quấy nhiễu làm phiền, làm trờ ngại, quấy rầy tôi làm việc! | не мешайте мне работать! |
ở tại chỗ làm việc | на работе |