DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чужой | all forms | exact matches only
SubjectRussianAbkhaz
derog.беспардонно вмешаться в чужой разговора-ҽалажьра иҽалаижьит
derog.беспардонно вмешаться в чужой спора-ҽалажьра иҽалаижьит
derog.беспардонно вмешиваться в чужой разговора-ҽалажьра иҽалаижьит
derog.беспардонно вмешиваться в чужой спора-ҽалажьра иҽалаижьит
gen.быть не чужим для семьиа-ҧшәмазаара даҧ-шәымоуп
proverbв чужой монастырь со своим уставом не ходятзашҭа уҭоу ихылҧа ухаҵа
proverbв чужой монастырь со своим уставом не ходятзашхәа уҭоу иашәа ҳцәа
proverbв чужой монастырь со своим уставом не ходятажәлар узлоу рхылҧа ухаҵа
gen.в чужой монастырь со своим уставом не ходятаҩны ишуҭаху, атәымџьара ишырҭаху
proverbв чужом глазу сучок видим, а в своём и бревна незамечаемакы згыз игыз идыруан, шәкы згыз игыз издырӡомызт
gen.вмешательство во внутренние дела чужого государстваатәым ҳәынҭ-қарра аҩныҵҟатәи аусқәа рҽырылагалара
gen.вмешаться в чужой разговора-ҽыбжьагалара иҽыбжьеигалеит (ссору и т.п.)
gen.вмешиваться в чужой разговора-ҽыбжьагалара иҽыбжьеигалеит (ссору и т.п.)
gen.вор, охочий до чужого добраа-напхыцәгьа
gen.бзыбский воспринять чужую беду как своюа-хыншьалара ихы данишьалеит
gen."если любишь свою мать, не ругай чужую"уан бзиа дубозар, аӡә иан думцәҳан
gen.животное, приставше к чужому стадуа-лала
gen.захватить часть чужогоа-дҟьалара иадиҟьалеит
gen.захватывать часть чужогоа-дҟьалара иадиҟьалеит
gen.избегать общения с чужими людьмиа-тәымра дтәымуеит
gen.корова не даёт чужому телёнку сосатьажә атәым ҳәыс ианарцәаӡом
gen.корова, питающая чужого телёнкаа-жәырҧса
proverb"ласковый ягнёнок и свою мать сосёт и чужую мать сосёт"асыс зыбз хаау иаинугьы иаинымгьы ацәоит
fig.легко подчиняться чужому влияниюа-урқьҭа-шәырқьҭара иурқьҭа-шәырқьҭоит
gen.насильственный захват чужих земельатәым дгьылқәа мчыла рымпыҵахалара
gen.не вмешивайся в чужие дела!иуусым уҽалоумгалан!
proverbне радуйся чужой беде - своя на грядеуаҧхьа икаҳаз уихымччан
proverbне смейся чужой беде, своя на грядехычча хахьы ицоит хычча хаҿы икылсуеит
gen.он в чужой семье не ночуетуи уахынла тәымџьара дыҧхьаӡом
gen.он ввязался в чужой разговоршьоукы рцәажәара реицәажәара иҽалеигалеит
gen.он завладел чужими землямиатәым дгьылқәа имҿхаикит
gen.он на ночь у чужих не останавливаетсяуи уахынла тәымџьара дыҧхьаӡом
gen.он проел чужой векадунеи хифааит
gen.он спутал своё с чужимиара иитәызи иитәымзи ицәеилаҩашьеит
gen.она подкинула своего ребёнка чужим людямлхәыҷы дкалыршәит
gen.они чужие друг для другаурҭ еицәтәымуаауп
gen.приблудившийся чужой скота-гәарҭынхала
gen.о домашних животных приблудиться к чужому стадуа-лалара дылалеит, далалеит
gen.принимать кого-л. за чужогоа-тәымшьара итәымишьоит
gen.присвоение чужого имуществаатәым мал атәтәра
gen.о домашних животных пристать к чужому стадуа-лалара дылалеит, далалеит
gen."своя хатка лучше, чем чужой дворец"аӡә ихан аҵкыс уара уқәацә еиҕьуп
gen.о пастухах уст. зимовать со своим скотом в чужой общинеа-ҕыжәара дҕыжәоит (или у богатых родственников)
gen.человек, воспитанный в чужой семьеа-тәымааӡара
gen.человек, воспитанный в чужой средеа-тәымааӡара
humor.человек, проедающий чужой века-ҧсцәеирымга
gen.чужая земляатәым дгьыл
proverb"чужая курятина сладка"атәым кәтыжь хаауп
gen.чужая странаа-тәымџьара
gen.чужая странаатәым дгьыл
gen.еицәтәымуаау чужие друг для друга людиаицәтәымуаа
gen.чужой скотатәым рахә
gen.чужой человекатәым уаҩ
proverbчужую беду руками разведузҧа дымҧсыц, уҧа диумырҵәыуан (а к своей ума не приложу)
gen.я здесь в этой семье не чужойсара ара ссасӡам, саҧшәымоуп