Subject | Russian | Abkhaz |
gen. | белые глаза | ала ҭышкәакәаақәа |
gen. | бить в глаза | а-ҿашра иаҿашуеит |
gen. | болезнь глаз | а-лахьаа |
gen. | болезнь глаз | а-лацәеиқәыҧса (у птиц) |
gen. | большие глаза | ала ҟәазқәа |
gen. | большие глаза | ала ҭпыжқәа |
gen. | большие глаза | ала гәыҭбаақәа |
gen. | большие и круглые глаза | абла ҭыгьагьақәа |
gen. | брови нависли ему на глаза | ила ахәы ҭассы дыҟоуп |
gen. | брызнули слезы из глаз его | илаӷырӡ кьасо идәықәлеит |
gen. | в его глазах вижу горе | илақәа агәырҩа рхызбаалоит |
proverb | в чужом глазу сучок видим, а в своём и бревна незамечаем | акы згыз игыз идыруан, шәкы згыз игыз издырӡомызт |
gen. | видеть что-л. в чьих-л. глазах | а-хбаалара ихибалоит |
proverb | ворон ворону глаз не выклюёт | алажьы ала иафом |
gen. | ворон ворону глаз не выклюёт | ала ажьы ала иафом |
gen. | воспаление глаз | а-лахьаа |
gen. | все плевали вору в глаза | зегьы аӷьыч ила иҭажьцәон |
gen. | выпученные глаза | ала ҟыҟқәа |
gen. | выпученные глаза | ала ҭҟыҟқәа |
gen. | выпученные глаза | ала ҭыззақәа |
gen. | выпученные глаза | ала кылҵыҵқәа |
gen. | глаз не осушает | лаӷырӡи ҿи еиқәихуам ҿи лаӷырӡи еиқәихуам |
poetic | глаз не оторвать от нее | амра дацкаҧхоит |
gen. | ср. глаз не оторвать от неё | крымфа-крымжә слыхәаҧшла-даз уҳәап |
gen. | глаз не спускает с | илаҧш иҵиршәом (чего-л.) |
gen. | глаза его блестят | илақәа шеишеиуеит |
gen. | глаза его блестят | илақәа шаҵә-шаҵәуеит |
gen. | глаза его не видят | илақәа ирбаӡом |
gen. | глаза его сверкнули искрами | илақәа амца рхаддылеит |
gen. | глаза его сияют | иблақәа ихаччоит |
gen. | глаза её блестят | лылақәа ҭыџьџьаауеит |
gen. | глаза заплыли | илақәа еимапеит |
proverb | ср. глаза - зеркало души | гәы иҭоу хаҿы ианыҧшуеит |
gen. | ср. глаза на лоб вылезли | илақәа ихагәҭахь ихалеит |
gen. | "глаза налились от злости кровью" | илақәа ашьа рхыҵәалеит |
gen. | глубоко посаженные глаза | абла ҵаакәкәалақәа |
gen. | глубоко посаженные маленькие глаза | абла ҵкәитқәа |
gen. | девушка высыхала на глазах | аӡӷаб дшаабоз дыӡҭуан |
gen. | "дом слеп, он имеет уши, поле глухо, но имеет глаза" | аҩны лашәуп - алымҳа амоуп, адәы дагәоуп - аблақәа амоуп |
gen. | дым ест ему глаза | ила алҩа хылеит |
gen. | его глаза остекленели | илақәа шҳазхеит шҳазӡа иҟалеит |
gen. | ему в глаз попала соринка | ила аҭәиц хшәалеит |
gen. | ему в глаза пыль сыпалась | ила асаба хыҧсалеит |
gen. | ему выкололи глаз | ила ҭырхит |
gen. | ему пылинка в глаз попала | ила аҭәыц хшәалеит |
gen. | закапать лекарство в глаза | а-хҭәалара ихиҭәалеит |
gen. | закапывать лекарство в глаза | а-хҭәалара ихиҭәалеит |
gen. | закрыть глаза умирающему | аиқәкра деиқәикит |
gen. | зелёные глаза | ала ҵиаҵәаақәа |
gen. | злые и пронзительные глаза | алаӷьы |
gen. | зоркость глаз | ала аҵарра |
gen. | из глаз посыпались искры | ила ацҧхьқәа ыҵыддит ааҵддит |
gen. | из его глаз посыпались искры | ила акакаҷ ыҵашәеит |
gen. | искры из глаз посыпались | илақәа амца рхаддылеит |
gen. | как только он увидел меня, у него навернулись слезы на глаза | сшибазҵәҟьа еимеиҭәеит инеимеиҭәеит |
gen. | косой глаз | ала кьаҧш |
gen. | косой глаз | ала еицаҟьа |
gen. | косой глаз | ала кьаҳә |
gen. | лучезарные глаза | абла ҭшашақәа |
gen. | абаз. место, не доступное глазу | а-ламбарҭа |
gen. | мне в глаза песок насыпался | сыла аҧслымӡ хыҧсалеит |
gen. | мне в глаза песок попал | сыла аҧслымӡ хыҧсалеит |
gen. | мне кажется, что он перед глазами стоит | уи еснагь сыла дыхгылоуп дыхгылоушәа збоит |
gen. | мои глаза хорошо видят | сылақәа ибзианы ирбоит |
gen. | на глазах появились слеза | илаӷырӡқәа хажжылеит |
gen. | вдруг на его глаза навернулись слёзы | илаҕырӡ аахаддылеит |
gen. | на сколько хватает глаз | улаҧш ахьынӡанаӡо |
gen. | находиться в глазу | а-хызаара |
gen. | не дай ему посмотреть кукурузник кукурузное поле, у него дурной глаз! | аҧшырҭа далаумырҧшын, илаҧш цәгьоуп! |
gen. | не моргая глазом | ила ҭраа |
gen. | не отрывая глаз | -ааихмырсыҕьӡа |
gen. | не показывайся мне на глаза! | сыла уҽаумырбан! |
gen. | не попадайся мне на глаза! | уҽысҿыу-мыжьын! |
gen. | не смотри ему в глаза! | ила ухымҧшылан! |
gen. | не сыпь ему песок в глаза! | ила аҧсламӡ хумҧсалан! |
gen. | нечаянно уронить что-л. легкое в жидкость глаза | а-цәхшәалара ицәхшәалеит |
gen. | окриветь на один глаз | а-кьышәхара дкьышәхеит |
gen. | он вглядывался вглядывалась ему в глаза | ллакҭа ҭкааны дихәаҧшуан |
gen. | он выбил медведю глаз | амшә ала ҭицҟьааит (сильным ударом, метким выстрелом и т.п.) |
gen. | он выпучил глаза | илақәа цәирқшаҧеит |
gen. | он выпучил глаза | илақәа ҭирҟыҟит |
gen. | он выпучил глаза | илақәа кылицеит |
gen. | он глаз не сомкнул | цәамҩахә ҟаимҵаӡеит |
gen. | он глаз не сомкнул | лацәааихьшь ҟаимҵаӡеит |
gen. | он закрыл глаза | илақәа хиҩеит |
gen. | он закрыл глаза | илацәа еиқәиҧсеит |
pomp. | он летящей птичке в глаз попадает | аҵысмҩас абла ҭихуеит (точнее, глаз выколет) |
gen. | он моргает глазами | илақәа ҟәыс-ҟәысуеит |
gen. | он надвинул шапку на глаза | ихылҧа ихаиршьшьит |
fig. | он от стыда не знает куда глаза деть | дыҧхашьаны дыӡҭуеит |
gen. | он орал выпучив глаза | илақәа кылцан, аҳәҳәара даҿын |
gen. | он подвернулся им на глаза | рылаҧш дыҵашәеит |
gen. | он просил его со слезами на глазах | длаӷырӡышо диҳәон |
gen. | он сидит, выпучив глаза | илақәа ҭҟыҟӡа дтәоуп |
gen. | он смотрел на меня выпученными глазами | ила ҭызза дсыхәаҧшуан |
gen. | он смотрел на меня умоляющими глазами | илақәа ҭырха-ха дсыхәаҧшуан |
gen. | он смотрел на них, выпучив глаза | илақәа кылзза дрыхәаҧшуан |
gen. | он уже смотрел смерти в глаза | аҧсра ала дҭаҧшхьеит |
rude | он смотрит, выпучив глаза | ила кылзза дыҧшуеит |
rude | он смотрит, вытаращив глаза | илақәа хаззала дыҧшуеит |
gen. | он смотрит на меня, выпучив глаза | илақәа ҟыҟӡа дсыхәаҧшуеит |
gen. | он вдруг сомкнул глаза | илацәақәа неиқәиҧсеит |
gen. | он сомкнул глаза | илақәа еимаирҕәҕәеит |
gen. | он тебе в лицо смеется, а за глаза совсем другое говорит | дуҿаччоит, аха ушьҭахьгьы даҽак иҳәахуеит |
gen. | он трет себе глаза | илақәа ирҟәыҷуеит |
gen. | он ударил его в глаз | ила дҭасит |
gen. | ср. он успел посмотреть смерти в глаза | иҧсцәаҳа ибла дҭаҧшхьеит |
gen. | она вглядывался вглядывалась ему в глаза | ллакҭа ҭкааны дихәаҧшуан |
gen. | она закрыла глаза руками | лылақәа лнапы аҧыралкит |
fig. | она от стыда не знает куда глаза деть | дыҧхашьаны дыӡҭуеит |
gen. | она просила его со слезами на глазах | длаӷырӡышо диҳәон |
gen. | она ткнула ему пальцем в глаз | ила лнацәа ҭалыкшеит |
gen. | "они друг у друга глаза выцарапывают" | рылақәа ҭибахуеит |
gen. | они сказали ему это в глаза | ила иҭарҳәеит |
gen. | "оно так красиво, что человек с дурным глазом, взгляд отведёт от него" | алаҧшцәгьа илаҧш ацәиӡап (дабы не сглазить) |
gen. | осоловелые глаза | ала ҟәазгақәа |
gen. | острый глаз | ала ҵар |
gen. | от него глаз не оторвёшь | улаҧш адхалоит |
gen. | от нее глаз не оторвать | мфа-мжәы слыхәаҧшландаз уҳәап |
gen. | о мелких предметах падать в глаза | а-хшәалара ихшәалеит |
gen. | ср. пелена спала с глаз | ихшыҩ ааим-шәеит ааимҟьеит |
gen. | плевать в глаза кому | а-хыжьцәалара дхыжьцәалеит |
gen. | плюнуть в глаза кому | а-хыжьцәалара дхыжьцәалеит |
gen. | попадать в глаза | а-хыҧсалара ихыҧсалеит |
gen. | попасть в глаза | а-хыҧсалара ихыҧсалеит |
gen. | о мелких предметах попасть в глаза | а-хшәалара ихшәалеит |
gen. | посмотреть в глаза | а-хыҧшылара дхыҧшылоит |
gen. | посмотреть друг другу в глаза | а-неиҿаҧшы-ааиҿаҧшра инеиҿаҧшы-ааиҿаҧшит |
gen. | посмотри мне в глаза! | сыла ухыҧшыл! |
gen. | посмотри мне в глаза! | сыла ухыҧшыл |
gen. | почему смотришь в сторону, смотри же мне в глаза! | ганха узыҧшуазеи, сыла ухыҧшыл! |
proverb | ранняя птичка носок прочищает очищает, а поздняя глаза глазки продирает | шьыжьы игылаз, иҽан ҽаба аҵеикит |
gen. | сверкающие глаза | абла цеи-цеиуақәа |
gen. | светлые глаза | ала ҭыџьџьақәа |
gen. | сияющие глаза | абла шашақәа |
gen. | сказали ему в лицо. ср. в глаза сказали | ила иҭарҳәеит обо всех его недостатках |
gen. | слегка зрачка глаза | а-хыслара ихыслеит |
gen. | слезы навернулись на глаза | илаӷырӡқәа хажжылеит |
gen. | смотреть кому-л. в глаза | а-хыҧшылара дхыҧшылоит |
gen. | снег залепил ему глаза | асы ила хнакит |
gen. | со вчерашней ночи глаз не сомкнул | иахеижьҭеи лацәааихьшь ҟасымҵацт |
gen. | со слезами на глазах | илаӷырӡ хаҟәҟәала |
gen. | солнце бьёт мне в глаза | сыла амра хыҷҷалоит |
gen. | сомкнуть глаза | а-лацәеихьшьра илацәа еихьишьит |
gen. | соринку вынули из его глаза | ила аҭәиц хырхит |
gen. | стеклянные глаза | ала шҳазқәа |
gen. | у лошади бельмо на глазу | аҽы ала аш хуп |
gen. | у меня один глаз болит | сыз лак сыхьуеит |
gen. | у него большие глаза | илақәа ҭбаауп |
gen. | у него большие глаза | илақәа ҟәазуп |
gen. | у него в глазу пылинка | ила аҭәыц хуп |
gen. | у него выпученные глаза | илақәа хабаҟалоуп |
gen. | у него глаза бегают | илақәа шаҟь-шаҟьоит |
gen. | у него глаза блестят | илақәа камкамуеит |
gen. | у него глаза горят | илақәа ҭшаауеит |
gen. | у него глаза горячие и воспалённые | илақәа жьаржьалеиуеит |
gen. | у него глаза красны и воспалены | ила ажьаӡа хуп |
gen. | у него глаза налиты кровью | ила ашьа хуп |
gen. | у него глаза открыты! | илақәа хтума? |
gen. | у него глаза сияют | илақәа чча-ччоит |
gen. | у него глаза слипаются | иблақәа цәымҭаауеит |
gen. | у него дурной глаз | илаҧш цәгьоуп |
gen. | у него искры из глаз посыпались | илақәа амца ацҧхь рхыддит |
gen. | ср. у него нет стыда в глазах | ила аш амса хылеит |
gen. | ср. у него нет стыда в глазах | ила амса хылеит |
gen. | у него открылись глаза | ихшыҩ ааим-шәеит ааимҟьеит |
gen. | "у него открылись глаза" | илақәа хтит |
gen. | у него под глазами появились синяки | илақҭа ҵшәааит |
gen. | у него под глазами синяки | илакыҵа ҵшәаа дыҟоуп |
gen. | у него слезы навернулись на глаза | илаӷырӡ ҩхаҟәҟәалеит |
gen. | у него слезы навернулись на глаза | илаӷырӡқәа илабжыжшқәа хаддылеит |
gen. | у него слипаются глаза | илақәа хыхәхәо дҭәоуп |
gen. | у него усталые, безжизненные глаза | илақәа ҭыгга иҟоуп |
gen. | у нее впалые глаза | лылақәа ҵҟаа дыҟоуп |
gen. | у нее глаза блестят | лылақәа ҭыҷҷаауеит лылақәа ҭыҷҷаа дыҟоуп |
gen. | у нее светятся глаза | лылақәа ҭыҧхаауеит |
gen. | у неё на глаза навернулись слёзы | лылаӷырӡ хажжылеит |
proverb | у страха глаза велики | ишәаз иблақәа ҩба рбеит |
gen. | узкие глаза | ала еимахәыхәқәа |
gen. | хоть глаз выколи | ҵәылашьӡа илашьцоуп |
gen. | хоть глаз выколи | ула аҵәыршы ҭакызар иубом |
proverb | чего слепой желает - это глаз | алашә ииҭаху ҩ-блакы (два глаза) |
gen. | человек, имеющий глаза цвета мёда | а-ларгәаҧшь |
gen. | человек с больным глазом | а-лаҭабаа (букв. с гнилым глазом) |
gen. | человек с большими глазами | а-лаҟәаз |
gen. | человек с выпученными глазами | а-лакылҵыҵ |
gen. | человек с выпученными глазами | зыла кылҵыҵу |
gen. | человек с глубоко посаженными глазами | а-блаҭашәашәа |
gen. | человек с дурным глазом | а-лацәгьа |
gen. | человек с дурным глазом | а-шьапызаҵә |
gen. | человек с дурным глазом | а-лаҧшцәгьа |
gen. | человек с карими глазами | а-ларгәаҧшь |
gen. | человек с косыми глазами | а-леицаҟьа |
gen. | абжуйский человек с некрасивыми глазами | а-лаҭкәаҧшь |
gen. | чёрные глаза | абла ҭшәшәаақәа |
gen. | чёрные глаза | ала ҭиқәаҵәаақәа |
gen. | я вчера ночью глаз не сомкнул | иаха зынӡаск сылацәа еихьысымшьит ааихьысымшьит |
gen. | я открыл глаза | сыла хыстит |
gen. | ясные глаза | ала шам-шамқәа |