DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing а | all forms | exact matches only
SubjectRussianAbkhaz
gen.а вот и он идёт!абар дахьаауа!
gen.а вы с кем?шәа шәызцыда?
gen.а где ты это отыскал?ари абакылуҧшааи?
gen.а кто именно тебе сказал?дарбан руа иуазҳәаз!
gen.а кто тебе подал совет?иуҵазҳәада!
gen.а может быть, он уже и уехалиҟалап дцахьазаргьы (ушёл)
gen.а ну ка, принеси дай!исзааги!
gen.а ну расскажи всё, что случилось!да, исзеиҭаҳәеи иҟалаз зегьы!
gen.а ну-кааҳы
gen.а ну-ка двинулись!аҳы, ҳдәықәлап ҳдәықәы-шәҵа!
gen.а, попался ты мне!аа, усымҧыхьашәеит акәу!
gen.а почему же?избан иара!
gen.а томамзаргьы
gen.а томамзар
gen.а чтоиамоузеи
gen.а что, если твоя дочь нашему сыну понравилась?иамоузеи ҳаҷкәын уӡӷаб дигәаҧхазар!
gen.а что случилось затем?нас иҟалеи?
gen.а что тут такого, если он временно к нам пришёл приехал?иамоузеи уи аамҭала ҳашҟа даазар!
gen.а это чья инициатива?ари зыбзоурада!
gen.а этого где ты откопал?уи дабакылуҧшаахи?
gen.а этот человек откуда?ари дабатәида?
gen.а этот человек кто?ари дабатәида?
gen.была бы голова, а шапка найдётсяахы ыҟазар, ахыл-ҧа ахалоит
gen.в семье много ртов, а работает только одинаҭаацәараҿы акрыфаҩцәа рацәоуп, аӡәы заҵәык иоуп аус зуа
proverbв чужом глазу сучок видим, а в своём и бревна незамечаемакы згыз игыз идыруан, шәкы згыз игыз издырӡомызт
gen.вначале одно сказал, а сейчас говорит другоеаҧхьа акы иҳәеит, уажәы даҽакы даҿуп
gen.возьми мою ношу, а я отдохну!сеидара сымда, сара сыҧсы сшьап!
gen.волк каждый год линяет, а нрава не меняетамаҭ ацәа аҧсахуеит, аха абз азыҧсахӡом аҧсахӡом
gen.вот эта моя лошадь, а та моего соседаабри сара сҽоуп, ани сгәыла итәуп
gen.время, когда старый урожай на исходе, а нового ещё нета-жәымбара
gen.вчера рубил дрова, а сегодня занимаюсь прополкойиацы амҿы ҧысҟон, иахьа срашәоит
gen.говорят о том, кто старается казаться богатым, а на самом деле он очень беденмамгәдуҽырбаҟьантаз ҳәа адәы дықәуп ддәықәуп
proverbгора с горой не сходится, а человек с человеком сойдётсяагабҕьыци ашьхабҕьыци зны еиқәшәоит
gen."господин с госпожой повздорили, а прислужницу наказали"аҳҭаҧҳәыс ахгара лауит
gen."господин с госпожой повздорили, а прислужницу наказали"аҳи аҳҭаҧҳәыси ргәааибаган еиҳәҿасын
gen.дай мне всё вместе, а не через час по чайной ложке!зегьы иаразнак исыҭ, ҟьыҵә-ҟьыҵәы изсуҭо!
gen.делает вид, что помогает, а в самом деле вредит тебеаӡ улихуашәа аҵа улеиҵоит аӡ улхны аҵа улеиҵоит
gen.денег не хватит, а то купил бы ещё один словарьсҧара снанагом акәымзар, даҽа жәаркгьы аасхәон
gen."дерево крепко корнями, а человек родственниками"аҵла дацла иӷәӷәоуп ауаҩы уа-ҭынхала
gen.дом, находящийся на той стороне, принадлежит моему брату, а тот, что на этой стороне - мойанирахьтәи аҩны сашьа итәуп, арирахьтәи сара
proverbдумы за горами, а беда смерть за плечамиагәыӷра хароуп, аҧсра ааигәоуп
gen.иди, а то опоздаешь!уца, мамзар уагхоит!
gen.иди не вперёд, а в обратном направлении!ҧхьала акәым, шьҭахьла уцала!
gen.иди не вперёд, а назад!ҧхьала акәым, шьҭахьла уцала!
gen.идём, а то опоздаем!уаала ҳагхоит!
gen.иной раз его не уймёшь, а сегодня сидит и молчитабжьааҧны дузышьақәкуам, иахьа ҿымҭӡакәа дтәоуп
gen.коз буду пасти я, а ты присматривай за овцами!аџьмақәа сара избоит, ауасақәа уара урхылаҧшла!
proverb"кому мать нравится, а кому дочь"аӡәы ан дигәаҧхоит, аӡәы - аҧҳа
gen."кому нравится мать, а кому дочь"аӡә ан дигәаҧхоит, аӡәы аҧҳа
proverbконь познаётся при горе, а друг в бедеагәаҟраҿоуп аҩыза дахьудыруа
proverbкорова черна, а молоко белоажә еиқәаҵәа ахш шкәакәоуп
gen.кошке игрушка, а мышке слёзкиацгәы хәмаруан, аҳәынаҧ ҧсуан
proverbкошку бьют, а невестке намётки даютацә иақәкшәа ажә ҳәа
gen.красна птица пером, а человек ученьемаҧсаатә ҧшӡоуп хӡыла, ауаҩы дыррала
proverbкто любит попадью, а кто попову дочкуаӡәы ан дигәаҧхоит, аӡәы - аҧҳа
gen.я купил восемь перьев, а карандашей пятьакаламқәа ааба аасхәеит, акарандашьқәа хәба
gen.матери не было, а дети сидели одни в комнате и плакалиахәыҷқәа ран дыҟаӡамызт, дара еибархьусууа ауада иҩнатәан рхала
gen.мой брат живёт у подножья горы, а я около морясашьа ашьха ашьапаҿы дынхоит, сара амшын саҧнуп
gen.мой старший внук поступил в университет, а младший - в институтсмаҭа аиҳабы ауниверситет даанахәеит, аиҵбы, аинститут дҭалеит
gen.мой топор только что здесь лежал, а сейчас не вижу, исчезсеиха уажәраанӡа абра ишьҭан, аха уажәы избом, идәылҧшшеит индәылҧшша ицеит
proverbмолодец против среди овец, а против молодца и сам овцааҳәса рҿы дхаҵоуп, ахацәа рҿы дыҧҳәысуп
gen.морфема, выступающая с подтвердительным значением в глагольных формах в виде префикса, а в именах - в виде суффикса-гьы
proverbмужчина герой погибнет за друзей, а женщина за возлюбленногоахаҵа иҩызцәа рзы дҭахоит, аҧҳәыс бзиа илбо изы
proverbмул и лошадь ударили друг друг, а осёл скопытилсяагәыжьи аҽи еидҵыгьлан, аҽада рыбжьыҧсааит
gen.мы поели, попили, а теперь отправимся пойдём домой!краҳфеит-краажәит, уажәшьҭа аҩныҟа ҳцалап!
gen.мясо не хорошо пожарили, а только подрумянилиакәац бзианы ирымӡӡеит, ицәдырҟаҧшьит
gen.на бога надейся, а сам не плошайанцәагьы анцәа иоуп, аха уаргьы ухы уахә унапы ҟьа
gen.надо совсем рано придти, а то опоздаемзааӡа уаароуп, мамзар ҳагхоит
gen.нам нужны, во-первых, деньги, во-вторых, время, а в третьих - хороший специалистакы - аҧара, ҩба - аамҭа, нас хҧагьы аспециалист бзиа
proverbср. не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляетзыҭиар иҭашуа ала уацәымшәан
gen.не во сне, а наявуҧхыӡла акәым, аргама
gen.ср. не купи двора, а купи соседаугәыла дгәаҭаны аҩны аахә зны угәыла дгәаҭ, нас аҩны аахә
gen.не позволяй ему выбирать, он все равно не знает, что плохо, а что хорошо!далаумырҧшын, уи еиӷьу-еицәоу издырӡом!
proverb"не смейся над другим, а будешь сам смешным"хычча хахьы ицоит хычча хаҿы икылсуеит
gen."не тот дурак, кто на чердаке кукурузу сеял, а тот, кто ему помогал"алаӷәраҿы аҧш лазҵоз иакәӡамызт ихагаз, ицлазҵоз иакәын
gen.неделю назад друг без друга не могли жить, а сейчас не разговаривают между собоймчыбжьык аҧхьа еицәынхомызт, уажәы еицәажәаӡом
gen.немного подожду, а потом пойдумаҷк сааҧшуеит, нас сцоит
gen.о волке речь, а он навстречьзыцәгьа уҳәо ушә дылагылоуп
gen."образование гость, а ум хозяин"аҵара сасуп, ахшыҩ аҧшәымоуп
gen.он днём работает, а вечером ходит на курсыҽынла аус иуеит, уахынла акурсқәа рахь дныҟәоит
gen.он живёт в Гагре, а я в Майкопесҩызеи сареи ҳаицәыхарахеит, иара Гагра дынхоит, сара Маиҟәаҧ
gen.он мясо не пожарил, а только подрумянилакәац имӡӡеит, иҟәиеит
gen.он не выносит крик, а у него голова болит от крикааҳәҳәабжь ихы иалаӡом
inf.он не знает, что хорошо, а что плохо для негоацагьы дабылуеит, ахьшәашәагьы дабылуеит
gen.он остался один со своим единственным внуком, а остальные все погибли на фронтеимаҭа заҵәык дихаанхеит, егьырҭ зегьы афронт аҿы иҭахеит
gen.он приедет не в будущем году, а через годҽааны акәым, цахә даауеит
gen.он растёт не по годам, а по днямаҟармеиҧш изҳауеит
gen.он сказал не прямо, а обинякамииаахҵәаны акәамкәа, днахыкәша-аахыкәшо иҳәеит
gen.он тебе в лицо смеется, а за глаза совсем другое говоритдуҿаччоит, аха ушьҭахьгьы даҽак иҳәахуеит
gen.он хлеб намазал сперва маслом, а сверху аджикойача аҧхьа ахәша ахьишьит, нас аџьыка ақәирчачеит
gen.она начал а смеяться она засмеялсяаччара далагеит (засмеялась)
gen.она побрызгала одежду, а затем погладила еёамаҭәақәа аҧхьа аӡы рықәлырпҟҟеит, нас илуанҭеит
gen.они мне помешали, а то я лучше написал бысеилархәеит акәымзар, иҵегьы еиҕьны изыҩуан
gen.они читают книгу, а я пишудара ашәҟәы иаҧхьоит, сара сыҩуеит
gen."осла узнают по ушам, а человека - по его словам"аҽада алымҳәала иудыруеит, ауаҩы иажәала
gen.паны дерутся, а у холопов чубы трещатаҳҭаҧҳәыс ахгара лауит
proverbср. паны дерутся, а у холопов чубы трещатагәыжьи аҽи еидҵыгьлан, аҽада рыбжьыҧсааит
gen.паны дерутся, а у холопов чубы трещатаҳи аҳҭаҧҳәыси ргәааибаган еиҳәҿасын
gen.парни поначалу повздорили, а потом повалили друг друга и один прижал другого к полуаҷкәынцәа аҧхьа ргәы ааибаган, еиқәҧеит, нас ахыӷәра иқәибагәеит
gen.плохой сын принадлежит родителям, а хороший - всему народуаҧа бааҧс иаби иани дыртәуп, аҧа бзиа - ажәлар
gen.по счастливой случайности там оказался умный человек, а то они поубивали бы друг другаиамыны, уаҩ ҟәышк дрықәшәеит акәымзар, инибарҵәон
gen.поддержите его, а то упадёт!шәиҵагыл, мамзар дкаҳауеит!
gen.пойдём по этой дороге, а то придётся сделать большой кругабри амҩала ҳцап, мамзар ҳаикәнаршоит
gen.пока отдохни, а потому поешь!зны уҧсы шьа нас круфап!
gen.порежь не в длину, а в ширину!аура шоуроу акәымкәа, ганла иҧҟа!
gen."пошёл осел за рогами, а вернулся без ушей"тәыҩаагара ицаз аҽада, лымҳада иааит
gen.растёт не по дням, а по часаммшызҳа изҳауеит
gen.ребята пришли в возбуждённое состояние, а их спору не видно концааҷкәынцәа еидшылеит, реимак-реиҿак аҵыхәа ҧымҵәа-ӡеит
proverb"ржавчина разъедает железо, а горе - сердце"ажьақца аиха афоит, агәырҩа агәы
gen."родители живут для детей, а дети для себя"ани аби рыхшара рзы ахшара рхазы
gen.сборник стихов А. ПушкинаА. Пушкин иажәеинраалақәа реизга
gen.сегодня целый день лил дождь, а сейчас прекратилсяиахьантәарак ақәа ауан леиуан, уажә маҷк иааихгеит (ненадолго)
gen.сейчас же пойди, а то опоздаешьабыржәнатә уца, мамзар уагхоит!
proverbср. скажи, кто твой друг, а я скажу кто тыузыдҳәыло дсаҳәа, уара узакәу уасҳәап
proverb"скупой ищет богатство, а умный человечность"аҟәџьыр амал дашьҭоуп, аҟәыш ауаҩра
gen.сокращённая форма числительного х-ҧах -
gen."сперва проверь соседа, а потом купи дом"угәыла дгәаҭаны аҩны аахә зны угәыла дгәаҭ, нас аҩны аахә
gen.сперва прочти, а затем расскажи!зны уаҧхь, нас еиҭаҳәа!
gen.сперва я пойду, а потом и ты приходи!раҧхьа сара сцоит, нас уаргьы унеи!
proverb"среди женщин мужчина, а среди мужчин женщина"аҳәса рҿы дхаҵоуп, ахацәа рҿы дыҧҳәысуп
gen.ста рублей ему мало, а у меня больше нетшә-мааҭк маҷишьеит, сара уаҳа сымам
proverb"сталь испытывают в огне, а дружбу - в беде"аџыр ҧыршәоит амцаҿы, аиҩызара - ацәгьараҿы
gen.суффикс модальности финитных и инфинитных глаголов, обозначающих а) многократность действия-қәа
gen.тот дай мне, а это - возьми сам!егьи сыҭ, ари уара ига!
gen.ты встань с одной стороны, а я с другой!ганкахьы уара угыл, ганкахьы сара сгылоит!
gen.ты затяни песню, а мы будем подпеватьуара уалага ашәа, нас ҳаргьы иҳарӷызып иуцҳарӷызып
gen.ты иди туда, а я пойду сюдауара анахь уца, сара арахь сцап
gen."у мужчины буйволица ещё не отелилась, а он уже для буйволёнка хлев строил"аӡә икамбашь хьаанӡа абат аҭра ҟаиҵон ҳәа
gen.у осла ослу ухо отрезали, а он спрашивал, "что случилось"аҽада алымҳа хырҵәон, закәызеи ҳәа иҵаауан
gen."храбрец умирает один раз, а трус - всегда"агәымшәа знык дыҧсуеит, ашәыргәында - есқьынгьы
gen.чай не рвут, а собираютачаи рҧӡом, иҿырхуеит
humor., derog.человек, который не любит работать, а своей внешности уделяет чрезмерное вниманиеа-бҕамҟә-хаҿсақә
proverbчеловек предполагает, а бог располагаетуара иуҳәо анцәа иуциҳәозар ауп
gen.человек предполагает, а бог располагаетуара иуҳәо анцәа иуциҳәозар ауп поол
gen."человек умрёт, а слово его останется"хы ҧсыргьы, жәа ҧсуам
gen.через нашу речку вчера на лошади нельзя было переехать, а сегодня она спалаҳкәара иацы ҽыла узыруамызт, иахьа еиқәҟит
gen.штатная должность А-штопор штопораштаттә ҭыҧ
gen.эта старшая, а где младшая?ари аиҳабы лоуп, аиҵбы дабаҟоу!
gen.эти брёвна надо разложить положить в разные места, а то сгниютеиважьу ақыдқәа еидыхтәуп, мамзар ибаауеит
gen.вот эти - мои внуки, а те мои дочериабарҭ смаҭацәа роуп, абанҭ сыҧҳацәа роуп
gen.эти ребята - мои друзья, а эти мои студентыарҭ сҩызцәа роуп, егьырҭ сыстудентцәа иреиуоуп
gen.это не его настоящее имя, а псевдонимари ихьӡҵәҟьа акәӡам, иҧсевдоним ауп
gen.это не сказка, а быльари лакәӡам, ари иҟалахьоу акоуп
gen.этот мой сын, а тот мой зятьари сыҷкәын иоуп, егьы сымаҳә
gen.я его видел не во сне, а наявусара уи ҧхыӡла акәым, лабҿаба дызбеит
gen.я его видела не во сне, а наявусара уи ҧхыӡла акәым, лабҿаба дызбеит
gen.я живу внизу, а мой брат чуть вышесара лбаа сынхоит, сашьа маҷк иҩаҳаракны дынхоит
gen.я за детьми буду присматривать, а ты иди в университетахәыҷқәа сара избоит сырхылаҧшуеит, бара ауниверситет ахь бца!
gen.я забыл, а то и тебя взял бы на охотуисызгәаамгӡеит акәымзар, шәарыцара уаргьы узгон
gen.я пойду направо, а ты - налево!сара арҕьарахь сцоит, уара армарахь уца!
gen.я с ним разговариваю, а он смотрит в другую сторонусара сиацәажәоит, иара ӡибнаҟа дыҧшуеит
gen.я сюда пришёл, а он пошёл другой дорогойсара арахь сааит иара зымҩа дцеит