Subject | Russian | Hebrew |
avia. | аэропорт им. Бен-Гуриона | נמל התעופה הבינלאומי בן-גוריון (Баян) |
gen. | без него | בְּהֵיעָדְרְוֹ (Баян) |
gen. | без него | בְּהֵעָדְרְוֹ (Баян) |
gen. | без него | בלעדיו (Баян) |
gen. | благодаря ему | בזכותו (Баян) |
gen. | благодаря им | בזכותן (ж.р. Баян) |
gen. | благодаря им | בזכותם (Баян) |
gen. | будь он проклят | יִימַח שמוֹ (букв. да будет стёрто его имя Баян) |
gen. | в его адрес | לעברו (Баян) |
gen. | в его отсутствие | בְּהֵעָדְרְוֹ (Баян) |
gen. | в его отсутствие | בְּהֵיעָדְרְוֹ (Баян) |
gen. | в его понимании | מִבְּחִינָתוֹ (Баян) |
gen. | в его представлении | מִבְּחִינָתוֹ (Баян) |
gen. | в его присутствии | בְּנוֹכְחוּתוֹ (Баян) |
gen. | в его сторону | לעברו (Баян) |
gen. | в нём | בו (Баян) |
book. | в обмен на него | תחתיו (Баян) |
gen. | в отношении него | אודותיו (Баян) |
gen. | в отношении него | על אודותיו (Баян) |
gen. | в отношении него | לגביו (Баян) |
gen. | в середине него | בתוכו (Баян) |
gen. | в сравнении с ним | לעומתו (Баян) |
book. | в то время, как он | עוֹדֶנּוּ (союз Баян) |
book. | в то время, как он | עוֹדוֹ (союз Баян) |
gen. | вблизи него | בקרבתו (Баян) |
book. | вместо него | תחתיו (Баян) |
gen. | вместо него | במקומו (Баян) |
gen. | внутри него | בתוכו (Баян) |
gen. | внутрь него | לתוכו (Баян) |
gen. | возле него | לידו (Баян) |
gen. | возле него | על ידו (Баян) |
gen. | вокруг него | מסביבו (Баян) |
gen. | вокруг него | סביבו (Баян) |
slang | вот оно что | וּאַלָּה (Баян) |
slang | вот оно что | וואלה (Баян) |
gen. | вслед за ним | בעקבותיו (Баян) |
ed. | Государственное училище циркового и эстрадного искусства им. М.Н. Румянцева Карандаша | בית הספר הממלכתי לאמנויות הקרקס והבידור ע"ש מ'נ' רומיאנצב קרנדש (Баян) |
gen. | да будет благословенна его память | יהי זכרו ברוך (после упоминания покойного Баян) |
relig. | да будет его душа завязана в узле жизни | תְּהֵא נַפְשׁוֹ צְרוּרָה בִּצְרוֹר הַחַיִּים (Баян) |
relig. | да будет его жизнь прекрасной и долгой | שיזכה לחיים טובים וארוכים (Баян) |
relig. | да будет его жизнь прекрасной и долгой | שיזכה לחיים יפים טובים וארוכים (Баян) |
rel., jud. | да будет он вскоре отстроен и восстановлен при нашей жизни, аминь | תיבנה ותיכונן במהרה בימינו אמן (добавляется после упоминания одного из четырёх священных в иудаизме городов, Иерусалима, Цфата, Хеврона и Тверии Баян) |
relig. | да будет он здоров | שיחיה (Баян) |
gen. | да будет он отмщён господом | השם יקום דמו (фраза добавляется после упоминания имени погибшего, убитого по причине своего еврейского происхождения; הַשֵּׁם יִקּוֹם דָּמוֹ wikipedia.org Баян) |
relig. | да будет он отстроен и восстановлен | תבנה ותכונן (добавляется при упоминании святых в иудаизме городов Баян) |
relig. | да будут дни его жизни прекрасны и многочисленны | שיזכה לימים טובים וארוכים (Баян) |
relig. | да будут дни его жизни прекрасны и многочисленны | שיזכה לימים יפים טובים וארוכים (Баян) |
relig. | да не угаснет его свеча | יאיר נרו (Баян) |
relig. | да не угаснет свеча его души | יאיר נרו (Баян) |
gen. | да отомстит господь за его смерть | השם יקום דמו (фраза добавляется после упоминания имени погибшего, убитого по причине своего еврейского происхождения; הַשֵּׁם יִקּוֹם דָּמוֹ wikipedia.org Баян) |
relig. | да продлятся его дни, аминь | שיחיה לאורך ימים טובים אמן (Баян) |
law, contr. | действительность договора при аннулировании одной из его статей | סעיף הפרדה (англ. severabulity, severability clause proz.com, translatorscafe.com Баян) |
gen. | для него | עבורו (Баян) |
gen. | для него | בשבילו (Баян) |
gen. | до него | ממנוּ (частн. случай Баян) |
gen. | до него | עד אליו (о расстоянии Баян) |
book. | до него | עדיו (о расстоянии Баян) |
gen. | до него | לפניו (во времени Баян) |
gen. | до него | אליו (Баян) |
gen. | его бабка | סָבָתוֹ (Баян) |
gen. | его бабушка | סָבָתוֹ (Баян) |
gen. | его благополучие | שְלוֹמוֹ (Баян) |
gen. | его брат | אחיו (Баян) |
gen. | его величество | הוד מלכותו (Баян) |
gen. | его высочество | ירום הודו (добавляется после имени или титула Баян) |
gen. | его двоюродная сестра | בת דודתו (дочь тёти Баян) |
gen. | его двоюродная сестра | בת דודו (дочь дяди Баян) |
gen. | его двоюродный брат | בן דודתו (сын тёти Баян) |
gen. | его двоюродный брат | בן דודו (сын дяди Баян) |
gen. | его дед | סָבוֹ (Баян) |
gen. | его дедушка | סָבוֹ (Баян) |
gen. | его дочь | בתו (Баян) |
gen. | его ждут | עתיד (.באותה תקופה נאמר לנאשם שעקב מצבו הוא עתיד לאבד את מאור עיניו והוא החל בטיפולי לייזר כואבים – В тот период обвиняемому сообщили, что в связи с его состоянием его ждёт потеря зрения, и он начал болезненное лечение лазером. Баян) |
gen. | его ждёт | עתיד (.באותה תקופה נאמר לנאשם שעקב מצבו הוא עתיד לאבד את מאור עיניו והוא החל בטיפולי לייזר כואבים – В тот период обвиняемому сообщили, что в связи с его состоянием его ждёт потеря зрения, и он начал болезненное лечение лазером. Баян) |
gen. | его здоровье | שְלוֹמוֹ (Баян) |
gen. | его имя | שְמוֹ (Баян) |
gen. | его кузен | בן דודו (сын дяди Баян) |
gen. | его кузина | בת דודתו (дочь тёти Баян) |
gen. | его кузина | בת דודו (дочь дяди Баян) |
gen. | его мать | אמו (Баян) |
gen. | его нет | איננו (Баян) |
gen. | его нет | אינו (Баян) |
gen. | его отец | אביו (Баян) |
gen. | его превосходительство | הוד מעלתו (Баян) |
gen. | его самочувствие | שְלוֹמוֹ (Баян) |
gen. | его сестра | אחותו (Баян) |
gen. | его сын | בנו (Баян) |
real.est. | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним в | המרשם הממלכתי הכללי של זכויות ועסקאות במקרקעין (для напр. рус-ивр Баян) |
real.est. | Единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним в | המרשם הממלכתי האחיד של זכויות ועסקאות במקרקעין (для напр. рус-ивр Баян) |
idiom. | ему плюнь в глаза, он скажет "божья роса" | משתינים עליו בקשת והוא אומר שזה גשם (Баян) |
book. | ему следует | עליו (Баян) |
idiom. | ему ссы в глаза, он скажет "божья роса" | משתינים עליו בקשת והוא אומר שזה גשם (Баян) |
saying. | жалеть своё чадо – не любить его | חושך שבטו שונא בנו (חוֹשֵׂךְ שִׁבְטוֹ שׂוֹנֵא בְּנוֹ Баян) |
book. | за исключением его | זוּלָתוֹ (Баян) |
gen. | за него | בעדו (Баян) |
gen. | за него | בַּעֲבורו (Баян) |
gen. | за него | עבורו (Баян) |
gen. | за ним | מאחוריו (Баян) |
gen. | за ним | אחריו (Баян) |
gen. | из него | ממנוּ (Баян) |
gen. | из него | ממנו (Баян) |
gen. | из-за него | בְּעֶטְיוֹ (предлог причины Баян) |
gen. | из-за него | מאחוריו (в пространств. знач. Баян) |
book. | из-за него | בַּעֲבורו (Баян) |
book. | из-за него | בגינו (Баян) |
gen. | из-за него | בגללו (Баян) |
gen. | изнутри него | מתוכו (Баян) |
rel., jud. | изучение иудаизма с целью уметь применять его на практике | לאסוקי שמעתתא אליבא דהלכתא (Баян) |
book. | им надлежит | עליהן (ж.р. Баян) |
book. | им надлежит | עליהם (Баян) |
book. | им никто не интересуется | אֵין לוֹ דוֹרֵש (Баян) |
book. | им следует | עליהן (ж.р. Баян) |
book. | им следует | עליהם (Баян) |
gen. | именно он | הוא הוא (Баян) |
law | исторический закон "О браке и его расторжении (регистрация)" | פקודת הנישואין והגירושין (רישום) (Баян) |
gen. | к его несчастью | לרוע מזלו (Баян) |
gen. | к его большому счастью | למזלו הַרַב (Баян) |
gen. | к нему | לעברו (Баян) |
gen. | к нему | אליו (Баян) |
gen. | к ним | אליהן (ж.р. Баян) |
gen. | к ним | לעברם (Баян) |
gen. | к ним | לעברן (ж.р. Баян) |
gen. | к ним | אליהם (Баян) |
book. | как он | כמותו (Баян) |
gen. | как он | כמוהו (Баян) |
gen. | как он это обычно делает | כְּדרכּוֹ (Баян) |
gen. | касательно него | לגביו (Баян) |
gen. | когда глупец бросает камень в колодец, сто мудрецов не смогут вытащить его | כשטיפש זורק אבן לבאר מאה חכמים לא יוכלו להוציא אותה (Баян) |
idiom. | кровь на его руках | דמו בראשו (кровь его Баян) |
book. | кроме него | זוּלָתוֹ (Баян) |
gen. | кроме него | מלבדו (Баян) |
ed. | Магистратура им. Файнберга | מדרשת פיינברג (при Научном институте им. Вайцмана Баян) |
avia. | международный аэропорт им. Бен-Гуриона | נמל התעופה הבינלאומי בן-גוריון (Баян) |
gen. | мимо него | עַל פָּנָיו (Баян) |
relig. | мир праху его | עליו השלום (приписка после упоминания усопшего Баян) |
gen. | на его имя | עַל שְמוֹ (Баян) |
gen. | на его лице | עַל פָּנָיו (Баян) |
gen. | на его поверхности | עַל גַּבָּיו (неодуш. Баян) |
gen. | на его поверхности | על פניו (Баян) |
gen. | на него | עליו (Баян) |
gen. | на него | בו (частн. случай Баян) |
gen. | на нём | עַל גַּבָּיו (неодуш. Баян) |
gen. | на нём | עליו (Баян) |
gen. | навстречу ему | לקראתו (Баян) |
gen. | навстречу ним | לקראתן (ж.р. Баян) |
gen. | навстречу ним | לקראתם (Баян) |
gen. | над его поверхностью | עַל פָּנָיו (Баян) |
gen. | над его поверхностью | על פניו (Баян) |
gen. | над ним | עַל פָּנָיו (Баян) |
gen. | над ним | על פניו (неодуш. Баян) |
gen. | над ним | מעליו (Баян) |
gen. | напротив него | מולו (Баян) |
relig. | находящийся в трауре по близкому родственнику с момента его смерти до похорон | אוֹנֵן (Баян) |
rel., jud. | наш праотец Авраам, да будет благословенна его память | אברהם אבינו עליו השלום (Баян) |
rel., jud. | наш праотец Авраам, мир ему | אברהם אבינו עליו השלום (Баян) |
gen. | не так страшен чёрт, как его малюют | לא כצעקתה (Баян) |
book. | нет кроме него | אין בלתו (Баян) |
book. | никто кроме него | אין בלתו (Баян) |
gen. | о нём | ממנו (частн. случай Баян) |
gen. | о нём | עליו (Баян) |
gen. | о нём | אודותיו (Баян) |
gen. | о нём | על אודותיו (Баян) |
inf. | обратить высказывание против его автора | להרים להנחתה (разг. ивр. Баян) |
inf. | обращение высказывания против его автора | הרמה להנחתה (разг. ивр. Баян) |
gen. | он должен | עליו (Баян) |
book. | он всё ещё | עוֹדוֹ (Баян) |
book. | он всё ещё | עוֹדֶנּוּ (Баян) |
gen. | он же | הלוא הוא (Баян) |
gen. | он же | הלא הוא (Баян) |
book. | он и никто другой | אין בלתו (Баян) |
gen. | он не | איננו (Баян) |
gen. | он не | אינו (Баян) |
book. | он ещё пока | עוֹדוֹ (Баян) |
book. | он ещё пока | עוֹדֶנּוּ (Баян) |
gen. | он является | הינו (Баян) |
gen. | он является | הנו (Баян) |
law | основной закон "Об уважении достоинства человека и его свобод" | חוק-יסוד: כבוד האדם וחירותו (Баян) |
gen. | от его имени | בִּשְׁמוֹ (Баян) |
gen. | от него | מִפָּנָיו (Баян) |
gen. | от него | ממנוּ (Баян) |
gen. | относительно него | על אודותיו (Баян) |
gen. | относительно него | אודותיו (Баян) |
gen. | перед ним | מולו (Баян) |
gen. | перед ним | בפניו (Баян) |
gen. | перед ним | לפניו (Баян) |
gen. | по его мнению | מִבְּחִינָתוֹ (Баян) |
gen. | по его мнению | לפי דעתו (Баян) |
book. | по его мнению | לְדִידֵיהּ (арамейский Баян) |
gen. | по его мнению | לדעתו (Баян) |
gen. | по его поверхности | עַל פָּנָיו (Баян) |
gen. | по его поверхности | על פניו (Баян) |
gen. | по его словам | לִדְבָרָיו של (Баян) |
gen. | по направлению к нему | לעברו (Баян) |
gen. | по направлению к ним | לעברן (ж.р. Баян) |
gen. | по направлению к ним | לעברם (Баян) |
gen. | по нему | עַל פָּנָיו (Баян) |
gen. | по нему | עליו (Баян) |
gen. | по нему | על פניו (неодуш. Баян) |
gen. | по ним | על פניהן (неодуш., ж.р. Баян) |
gen. | по ним | עליהם (Баян) |
gen. | по ним | עַל פְּנֵיהֶם (Баян) |
gen. | по ним | עַל פְּנֵיהֶן (ж.р. Баян) |
gen. | по ним | על פניהם (неодуш. Баян) |
gen. | по нём | עליו (Баян) |
gen. | по отношению к нему | כלפיו (Баян) |
gen. | по отношению к ним | כלפיהן (ж.р. Баян) |
gen. | по отношению к ним | כלפיהם (Баян) |
gen. | по сравнению с ним | לעומתו (Баян) |
gen. | поблизости от него | בקרבתו (Баян) |
gen. | поверх него | עַל גַּבָּיו (неодуш. Баян) |
book. | под ним | תחתיו (Баян) |
gen. | под ним | מתחתיו (Баян) |
gen. | подле него | על ידו (Баян) |
gen. | подле него | לידו (Баян) |
book. | подобно ему | כמותו (Баян) |
gen. | подобно ему | כמוהו (Баян) |
gen. | подобно им | כמוהן (ж.р. Баян) |
book. | подобно им | כמותם (Баян) |
book. | подобно им | כמותן (ж.р. Баян) |
gen. | подобно им | כמוהם (м.р./унисекс Баян) |
gen. | позади него | מאחוריו (Баян) |
book. | пока он | עוֹדֶנּוּ (союз Баян) |
book. | пока он | עוֹדוֹ (союз Баян) |
slang | показать им | לתת בראש (Баян) |
law, contr. | положение о действительности договора при аннулировании одной из его статей | סעיף הפרדה (англ. severabulity, severability clause proz.com, translatorscafe.com Баян) |
gen. | после него | אחריו (Баян) |
gen. | посредством него | בְּאֶמְצָעוּתוֹ (Баян) |
gen. | посредством него | על ידיו (Баян) |
lab.law. | постановление о распространении действия условий коллективного трудового договора на категории работников, которые в него не включены | צו הרחבה (издаётся министром труда Баян) |
gen. | при его помощи | בְּעֶזְרָתוֹ (Баян) |
gen. | при его содействии | בְּאֶמְצָעוּתוֹ (Баян) |
gen. | при нём | בְּנוֹכְחוּתוֹ (Баян) |
gen. | про него | על אודותיו (Баян) |
gen. | про него | אודותיו (Баян) |
gen. | про него | עליו (Баян) |
gen. | против него | לעומתו (в знач. сравнения Баян) |
gen. | против него | נגדו (Баян) |
gen. | прочь от него | מִפָּנָיו (Баян) |
law, contr. | пункты договора снабжены заголовками исключительно для удобства и не имеют значения для толкования его содержания | כותרות הסעיפים הינן לצורכי נוחות בלבד ואין להשתמש בהם לצורך פרשנות הסכם זה (Баян) |
law, contr. | пункты договора снабжены заголовками исключительно для удобства и не имеют значения для толкования и разъяснения его содержания | כותרות הסעיפים נועדות לנוחות בלבד ואין להשתמש בהם לשם פרשנות או ביאור הסכם זה (Баян) |
relig. | пусть не угасает его свеча | יאיר נרו (Баян) |
relig. | пусть не угасает свеча его души | יאיר נרו (Баян) |
gen. | ради него | למענו (Баян) |
idiom. | ради него самого | לשמו (Баян) |
gen. | рядом с ним | לצִדו (Баян) |
gen. | рядом с ним | על ידו (Баян) |
gen. | рядом с ним | לידו (Баян) |
gen. | с его помощью | בְּעֶזְרָתוֹ (Баян) |
gen. | с его помощью | בְּאֶמְצָעוּתוֹ (Баян) |
gen. | с его стороны | מצִדו (Баян) |
book. | с его точки зрения | לְדִידֵיהּ (арамейский Баян) |
gen. | с его точки зрения | מִבְּחִינָתוֹ (Баян) |
book. | с ним | עמו (Баян) |
gen. | с ним | אתו (Баян) |
gen. | сзади него | מאחוריו (Баян) |
gen. | согласно ему | לִדְבָרָיו של (Баян) |
gen. | согласно ему | לפיו (Баян) |
gen. | согласно ему | על פיו (Баян) |
gen. | согласно им | לפיהן (ж.р. Баян) |
gen. | согласно им | לְדִבְרֵיהֶם של (Баян) |
gen. | согласно им | לְדִבְרֵיהֶן של (ж.р. Баян) |
gen. | согласно им | על פיהן (ж.р. Баян) |
gen. | согласно им | לפיהם (Баян) |
gen. | согласно им | על פיהם (Баян) |
book. | судьба была к нему благосклонна | שפר עליו גורלו (Баян) |
book. | судьба была к нему благосклонна | שפר חלקו (Баян) |
book. | судьба ему благоволила | שפר עליו גורלו (Баян) |
book. | судьба ему благоволила | שפר חלקו (Баян) |
idiom. | съесть пирог и оставить его нетронутым | לאחוז בחבל משני קצותיו (Баян) |
inf. | то-то и оно | זהו (Баян) |
quot.aph. | Ты можешь не успеть завершить дело, но ты не волен бросить его | לא עליך המלאכה לגמור, ולא אתה בן חורין להיבטל ממנה ("Пиркей Авот" 2:21 Баян) |
gen. | у него | אצלו (Баян) |
gen. | у него на лице | עַל פָּנָיו (Баян) |
ed. | Федеральное государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение "Государственное училище циркового и эстрадного искусства им. М.Н. Румянцева Карандаша" | המוסד הפדרלי המתוקצב להשכלה מקצועית בית הספר הממלכתי לאמנויות הקרקס והבידור ע"ש מ'נ' רומיאנצב קרנדש (Баян) |
med. | Федеральное государственное бюджетное учреждение "Национальный медицинский исследовательский центр психиатрии и неврологии им. В.М. Бехтерева" | "המוסד הממלכתי הפדרלי המתוקצב "המרכז הלאומי למחקר רפואי בתחום פסיכיאטריה ונוירולוגיה ע"ש ו'מ' בכטרב (Баян) |
gen. | Целое больше, чем сумма его частей | השלם גדול מסך כל חלקיו (Аристотель Баян) |
gen. | Целое больше, чем сумма его частей | גדול השלם מסך מרכיביו (Аристотель Баян) |
gen. | Человек познаётся по его карману, по его стакану и по его гневу | אדם ניכר בכיסו, בכוסו ובכעסו (по смыслу: Человека можно узнать по его задолженностям, по пьяному разговору и в состоянии гнева Баян) |
gen. | через него | דרכּו (Баян) |
gen. | это для его же блага | זה רק לטובתו (Баян) |
gen. | это не оно | זה לא זה (Баян) |