Subject | Russian | Hebrew |
gen. | жизнь идёт своим чередом | עולם כמנהגו נוהג (Баян) |
invect. | иди в жопу | לך קיבינימט (от русского "иди к ебеней матери", в иврите не является обсценным Баян) |
invect. | иди к ебене матери | כוס אמכ (эквивалент, не перевод Баян) |
invect. | иди к ебене матери | כוס אמא שלך (эквивалент, не перевод Баян) |
invect. | иди к ебене матери | כוס אמק (эквивалент, не перевод Баян) |
invect. | иди к ебеней матери | כוס אמא שלך (эквивалент, не перевод Баян) |
invect. | иди к ебеней матери | כוס אמכ (эквивалент, не перевод Баян) |
invect. | иди к ебеней матери | כוס אמק (эквивалент, не перевод Баян) |
invect. | иди к ёбаной матери | כוס אמכ (эквивалент, не перевод Баян) |
invect. | иди к ёбаной матери | כוס אמא שלך (эквивалент, не перевод Баян) |
invect. | иди к ёбаной матери | כוס אמק (эквивалент, не перевод Баян) |
inf. | иди на хрен | לך רצף את הים (ты м.р. Баян) |
inf. | иди на хрен | לך תרצף את הים (ты м.р. Баян) |
fig. | Иди по добру по здорову! | לך לשלום (завуалировання угроза Баян) |
inf. | иди попрыгай | לך רצף את הים (ты м.р. Баян) |
inf. | иди попрыгай | לך תרצף את הים (ты м.р. Баян) |
gen. | Иди с миром! | לך לשלום (Баян) |
idiom. | идти в авангарде | להוביל את הדרך (калька с англ. lead the way Баян) |
gen. | идти в бой | להיכנס לקרב (Баян) |
gen. | идти в ногу | לצעוד בַּסָך (Баян) |
gen. | идти в ногу с | ליישר קו עם (Баян) |
idiom. | идти в ногу со временем | ללכת עם הזמן (Баян) |
idiom. | идти в ногу со временем | לצעוד עם הזמן (Баян) |
idiom. | идти ва-банк | ללכת על כל הקופה (Баян) |
idiom. | идти во вред | להיות בעוכריו (ему Баян) |
gen. | идти во вред кому-л. | לבוא לרעת מישהו (Баян) |
idiom. | идти дальше | להרחיב את ה- יריעה (Баян) |
gen. | идти на верную смерть | לחרף נפשו (он Баян) |
gen. | идти на компромисс | להתפשר על (по поводу чего-л Баян) |
gen. | идти на пользу кому-л. | לבוא לטובת מישהו (Баян) |
idiom. | идти на риск | לשים את נפשו בכפו (он Баян) |
idiom. | идти на риск | לשים נפשו בכפו (он Баян) |
gen. | идти на риск | לקחת סיכון (Баян) |
gen. | идти навстречу смерти | לחרף נפשו (он Баян) |
gen. | идти неуверенной походкой | לדדות (Баян) |
idiom. | идти по кратчайшему пути | לחתוך פינות (Баян) |
idiom. | идти по кратчайшему пути | לעגל פינות (Баян) |
idiom. | идти по пути наименьшего сопротивления | לחתוך פינות (Баян) |
idiom. | идти по пути наименьшего сопротивления | לעגל פינות (Баян) |
gen. | идти своей дорогой | ללכת לדרכו (он Баян) |
gen. | идти шаткой походкой | לדדות (Баян) |
gen. | идя рука об руку с | בד ובד (Баян) |
comp., MS | Идёт конференция | בשיחת ועידה |
gen. | идёт речь о | מדובר ב (Баян) |
offic. | о котором идёт речь | האָמוּר (Баян) |
gen. | о котором идёт речь | מדובר (Баян) |
book. | речь идёт | עַסקִינַן (Баян) |
gen. | речь идёт | מדובר ב (Баян) |
saying. | Собака лает – караван идёт | הכלבים נובחים והשיירה עוברת (Баян) |
saying. | Собаки лают – караван идёт | הכלבים נובחים והשיירה עוברת (Баян) |
gen. | что, тем не менее, не идёт ни в какое сравнение | להבדיל אלף הבדלות (Баян) |