Subject | Russian | Spanish |
gen. | был ли мальчик | ¿ha sido o no ha sido? |
busin. | В течение нескольких дней мы вышлем Вам через несколько дней подробную ведомость недостачи по каждому ящику и в сумме. Тем временем просим Вас сообщить, сумеете ли Вы отправить нам недополученный товар или предпочитаете сделать нам соответствующую скидку. | Dentro de unos días les enviaremos la nómina detallada de la falta de peso en cada caso y en total. Entre tanto les rogamos nos comuniquen si pueden mandarnos la cantidad no recibida o si prefieren hacernos el descuento correspondiente. (ladaladalada) |
inf. | виданное ли это дело | se ha visto algo semejante |
inf. | виданное ли это дело? | ¿se ha visto algo semejante? |
inf. | виданное ли это дело | es cosa nunca vista |
gen. | видел ли ты это когда-либо? | ¿has visto alguna vez esto? |
gen. | видите ли... | verá (Baykus) |
gen. | видите ли... | verán (Baykus) |
gen. | видите ли... | es que (azerb) |
gen. | видишь ли | verás (Baykus) |
gen. | возможно ли? | жжes posible? |
gen. | возможно ли это! | ¡oigan! (восклицание удивления, досады) |
gen. | возможно ли это? | ¿es posible? |
gen. | возможно ли это! | ¡oiga! (восклицание удивления, досады) |
gen. | вряд ли | es poco probable |
gen. | вряд ли | no es probable (lavazza) |
gen. | вряд ли | difícilmente sería (Lavrov) |
gen. | вряд ли | puede ser que no (Lavrov) |
gen. | вряд ли | tal vez no (Lavrov) |
gen. | вряд ли | quizás no (Lavrov) |
gen. | вряд ли | es dudoso |
gen. | вряд ли надо делать | sobra hacer (Lavrov) |
gen. | выпали едва ли не самые суровые испытания | le tocaron en suerte tal vez las pruebas más duras (Lavrov) |
gen. | долго ли до греха | puede ser que (до беды) |
gen. | долго ли заблудиться | no es difícil perderse (constiparse, etc.; простудиться и т.д.) |
gen. | едва ли | poco probable |
gen. | едва ли | dudoso: |
gen. | едва ли не... | tal vez (Lavrov) |
gen. | едва ли не... | casi...: |
gen. | едва ли он здесь | es poco probable que esté aquí |
gen. | есть ли жизнь, и если есть, то какая? | ¿si existe la vida, y de existir, ¿cómo es? (Lavrov) |
gen. | есть ли жизнь, и если есть, то какая? | si existe la vida, y de existir, ¿cómo es? (Lavrov) |
gen. | мало ли где я мог его встретить | no importa donde he podido tropezar con él |
gen. | мало ли кто | quien sabe quien: |
gen. | мало ли кто | que importa quien |
gen. | мало ли кто может прийти | quien sabe quien puede venir |
gen. | мало ли что! | ¡bastante importa! |
gen. | мало ли что! | ¡poco importa! |
gen. | мало ли что может случиться | quién sabe lo que puede occurrir |
gen. | мне ли их не знать! | ¡si los conoceré yo! |
gen. | можете ли вы уложиться в десять минут? | ¿puede Ud. limitarse a diez minutos? |
gen. | можете ли вы уложиться в десять минут? | ¿le son suficientes diez minutos? (об ораторе) |
inf. | навряд ли частица | es poco probable (que + subj.) |
inf. | навряд ли частица | es dudoso (que + subj.) |
gen. | не будет ли у вас сколько-нибудь мелочи? | ¿tiene Ud. algo de cambio de calderilla? |
gen. | не всё ли равно? | ¡no qué más da! |
gen. | не всё ли равно? | ¡no que le den morcilla! |
gen. | не всё ли равно? | no tanto da |
gen. | не всё ли равно? | no es todo lo mismo |
gen. | не всё ли равно! | ¡qué más da! |
gen. | не можете ли вы мне сказать? | ¿puede Ud. decirme? |
gen. | не найдётся ли у вас пяти рублей? | ¿podría prestarme cinco rublos? |
gen. | не найдётся ли у тебя карандаша? | ¿no tendrías un lápiz? |
gen. | не нужны ли деньги? | ¿no necesitas dinero? |
gen. | не нужны ли деньги? | ¿no necesita dinero? |
gen. | не сон ли это? | ¿no es esto un sueño? |
gen. | не так ли? | ¿no? (Aneskazhu) |
gen. | не так ли | ¿verdad? (AcierFin) |
gen. | не так ли? | ¿no es así? |
gen. | не так ли? | ¿pues no? |
gen. | не угодно ли | sería de su tu, etc. agrado |
gen. | не угодно ли сесть? | ¿quiere Ud. tomar asiento? |
gen. | не уйти ли мне? жy | ¿sería bueno que me fuera? |
gen. | не уйти ли мне? жy | ¿si me voy? |
gen. | нельзя ли мне зайти к вам? | ¿podría ir a visitarle? |
gen. | нельзя ли как подешевле? | ¿no puede ser más barato? |
gen. | нет ли какого магазина поблизости? | ¿no hay alguna tienda en las cercanías? |
gen. | ну, знаете ли! | anda (Baykus) |
patents. | определить, может ли быть знак предметом охраны | apreciar si la marca es susceptible de protección |
gen. | погулять нам, что ли? | жy si vamos a dar una vuelta? |
gen. | пойдёте ли вы? | ¿irá Ud.? |
gen. | правда ли это? | ¿es verdad esto? |
gen. | сделает ли он это или не сделает | lo haga o no lo haga |
gen. | сделает ли он это или не сделает | hágalo o no |
gen. | случалось ли тебе когда-нибудь...? | ¿has tenido alguna vez la ocasión de..? |
gen. | случалось ли тебе когда-нибудь...? | ¿no te ha sucedido nunca..? |
gen. | смотреть, прищурив глаз, правильна ли линия | bornear |
gen. | терпимо ли это? | ¿se puede tolerar esto? |
inf. | то ли дело | sería mejor: (гораздо лучше) |
gen. | то ли дело ехать на машине | sería mejor es otra cosa ir en automóvil |
gen. | увидишь ли ты её? | ¿la verás? |
gen. | удобно ли Вам? | ¿está Ud. cómodo? |
gen. | удобно ли Вам? | ¿está Ud. bien? |
gen. | указывает едва ли не единственный | por poco indica la única (Lavrov) |
geol. | установка Ли | dispositivo de Lee |
gen. | что ли | y si: |
gen. | чуть ли не | casi |
gen. | чуть ли не | poco menos de |
gen. | чуть ли не | cuasi |
gen. | это возможно, но едва ли вероятно | esto es posible pero poco probable |
gen. | является ли данный период ... это определит будущее | si nos hallamos en una fase ... esto lo determinará el futuro |