DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing идти | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
fig.быстро идтиvolar
gen.быстро идтиarrear (luego salieron arreando pgn74)
avia.быть вынужденным идти на посадкуser forzado a aterrizar
gen.весна идётla primavera llega
gen.вон он идётallí viene
gen.вот он идётahí ya viene
gen.всё идёт вверх дномbueno anda el ajo
gen.всё идёт как по маслуtodo va como sobre ruedas
gen.всё идёт прекрасноtodo va magníficamente (a las mil maravillas)
gen.гвоздь не идёт в стенуel clavo no entra en la pared
gen.годы идутpasan los años
gen.голова идёт кругомda vueltas la cabeza
gen.голова кругом идетandar de cráneo (Lavrov)
gen.град идётgraniza
gen.дальше идут горыmás allá se encuentran las montañas (hay montañas)
gen.дела идут бойкоlas cosas marchan bien y de prisa
gen.дела идут неважноlos negocios no marchan bien
gen.дела идут себеlos asuntos marchan
gen.дела идут тихоlos asuntos van despacio
gen.дела идут хорошоlos asuntos marchan van bien
gen.дело идёт к развязкеel asunto toca a su fin
gen.дело идёт на ладel asunto negocio va en bonanza
gen.дело идёт оse trata de
gen.дело идёт своим порядкомel asunto sigue su camino (va como le corresponde)
gen.дождь ещё идётtodavía llueve
gen.дождь идётllueve
gen.дорога идёт через полеel camino va a través del campo
gen.дорога, которой я идуel camino que yo voy (Alex_Odeychuk)
gen.его дела идут скверноsus asuntos andan mal
gen.ей идёт пошёл седьмой годtiene los seis años cumplidos
gen.ему идёт пошёл восемнадцатый годva para los dieciocho
gen.ему идёт пошёл восемнадцатый годtiene los diecisiete años cumplidos
gen.ему идёт пошёл восьмой годtiene los siete años cumplidos
gen.ему идёт пошёл второй годtiene un año cumplido
gen.ему идёт пошёл двадцатый годva para los veinte años
gen.ему идёт двадцатый годva a cumplir veinte años
gen.ему идёт пошёл двадцатый годtiene los diecinueve años cumplidos
gen.ему идёт пошёл двенадцатый годva para los doce años
gen.ему идёт пошёл двенадцатый годtiene los once años cumplidos
gen.ему идёт пошёл девятый годva para los nueve años
gen.ему идёт пошёл девятый годtiene los ocho años cumplidos
gen.ему идёт пошёл десятый годva para los diez años
gen.ему идёт пошёл десятый годtiene los nueve años cumplidos
gen.ему идёт пошёл одиннадцатый годva para los once años
gen.ему идёт пошёл одиннадцатый годtiene los diez años cumplidos
gen.ему идёт пошёл пятый годva para los cinco años
gen.ему идёт пошёл пятый годtiene los cuatro años cumplidos
gen.ему идёт пошёл семнадцатый годtiene los dieciséis años cumplidos
gen.ему идёт пошёл третий годtiene los dos años cumplidos
gen.ему идёт пошёл тридцатый годtiene los veintinueve años cumplidos
gen.ему идёт пошёл тринадцатый годtiene los doce años cumplidos
gen.ему идёт пошёл четвёртый годtiene tres años cumplidos
gen.ему тяжело идти в горуle es difícil subir cuesta arriba
gen.жалоба идёт в судla demanda ha sido presentada al juzgado
gen.иди ты на фигvete a la porra (a freír espárragos)
gen.иди на хуй!¡vete al carajo! (Scorrific)
Игорь Мигиди с Богом!¡vaya con Dios!
gen.идти а нижнем бельеandar en paños menores
gen.идти бечевойir a la sirga
gen.идти быстроandar de prisa (rápidamente, a buen paso)
gen.идти быстрым шагомandar a buen paso
gen.идти в армиюenrolarse en el ejército
gen.идти в атакуatacar
gen.идти в атакуlanzarse al ataque
gen.идти в атакуlanzarse al ataque al asalto
gen.идти в атакуir al asalto
gen.идти в бейдевиндnavegar a la bolina
gen.идти в библиотекуir a la biblioteca
gen.идти в бойir a luchar (a combatir)
gen.идти в бойmarchar al combate
gen.идти в бойir marchar al combate
gen.идти пойти в гостиir de huésped (de invitado, de convidado)
gen.идти в гостиir de invitados (Viola4482)
gen.идти пойти в гостиir de visita
gen.идти пойти в гостиhacer una visita
gen.идти в гости к друзьямllegar a casa de mis amigos (arriva)
gen.идти в гости к друзьямllegar adonde mis amigos (arriva)
gen.идти в залentrar en la sala (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
gen.идти в институтentrar ingresar en el instituto
gen.идти в Каноссуir a Canosa
gen.идти следовать в кильватерseguir la estela (в кильватере)
gen.идти следовать в кильватерnavegar en columna (en línea de fila)
nautic.идти в крутой бейдевиндceñir el viento
gen.идти в людиmezclarse con el pueblo
gen.идти в лётчикиhacerse aviador
gen.идти в ногуmarcar llevar el paso
gen.идти в ногуllevar el paso
gen.идти в ногуir al paso
gen.идти в ногу со временемmarchar al compás con el tiempo (Lavrov)
gen.идти в обход неприятелюenvolver al enemigo
inf.идти в общий котёлir al saco común (Alexander Matytsin)
typogr.идти в печатьir impreso (Ольга Матвеева)
gen.идти в продажуvendese
avia., engin.идти в разносembalarse
gen.идти в связкеir en la cuerda
gen.идти в семенаdar en grana (о растениях)
obs.идти в солдатыir al servicio (militar)
avia.идти в створе ВППvolar enfilado con la dirección de la pista
avia.идти в створе ВППvolar alineado con la dirección de la pista
gen.идти в супермаркетhacer la compra (Tatian7)
gen.не идти в счётno entrar en cuenta
gen.идти в уровень с векомmarchar con el siglo
gen.идти в уровень с векомestar con su siglo
gen.идти в хвостеir a la cola (a la zaga)
gen.идти ходить в школуir a la escuela
gen.идти в штопорentrar en barrena
fig.идти пойти ва-банкjugarse todo a una carta
cardsидти ва-банкcopar
fig.идти пойти ва-банкjugarse el todo por el todo
gen.идти вверхsubir
gen.идти вверхascender
gen.идти вверх дномmarchar de cabeza
gen.идти вверх по рекеremontar el río
gen.идти вдоль берегаcostear (о судне)
inf.идти вдоль берегаir a pie de orilla (Alexander Matytsin)
inf.идти вдоль берегаir a pie de playa (Alexander Matytsin)
gen.идти вдоль берегаorillar
inf.идти вдоль кромки водыir a pie de orilla (Alexander Matytsin)
inf.идти вдоль кромки водыir a pie de playa (Alexander Matytsin)
gen.идти вдоль стеныir pegado al muro (a lo largo del muro)
gen.идти вереницейchorrear
gen.идти ехать верхомir por lo alto
gen.идти вместеir junto a alguien
gen.идти вместеir en compañía de alguien (с кем-л.)
gen.идти внизdescender
gen.идти внизbajar
gen.идти впередиir delante
gen.идти впередиir a la cabeza
gen.идти впередиadelantar
gen.идти впереди всехir delante de todos
gen.идти впереди всехir a la cabeza de todos
gen.идти вперёдadelantarse
gen.идти вперёдir adelante
gen.идти вперёдavanzar
gen.идти впрокir en provecho (en beneficio)
gen.идти впрокaprovechar
gen.идти вразбродir en desorden
gen.идти ходить вразвалкуnanear
gen.идти ходить вразвалкуanadear
gen.идти вразрезir en contra (de; с + Т.)
gen.идти вразрезoponerse (a)
gen.идти вразрезser contrario (a)
gen.идти вразрезobstar (с чем-л.)
inf.идти вразрез со здравым смысломir en contra del sentido común (privon)
proverbидти все хуже и хужеir de rocín a ruin (о делах)
gen.идти вслед заseguir los pasos de alguien (кем-л.)
gen.идти вслед заseguir a alguien
gen.идти вслепуюandar a ciegas
avia.идти встречным курсомir a rumbos opuestos
inf.идти гладкоir sobre ruedas (dabaska)
gen.идти гладкоpasar sin obstáculos
gen.идти дальшеultrapasar
gen.идти дальшеir más allá (Lavrov)
gen.идти дальшеcontinuar
gen.идти, держась за рукиir de bracete (mrssam)
gen.идти дозоромrondar
gen.идти заir detrás de alguien (кем-л.)
gen.идти заir por algo (чем-л.)
inf.идти за чем-л.ir a por algo (Alexander Matytsin)
gen.идти заseguir a alguien (следом; кем-л.)
gen.идти заir a por (чем или кем-либо votono)
gen.идти вслед заir detrás de alguien (кем-л.)
gen.идти заir a buscar (кем-л., чём-л.)
gen.идти за гробомacompañar al duelo
econ.идти за покупкамиir de compras
idiom.идти за шерстью, а вернуться стриженнымir por lana y volver trasquilado (Alexander Matytsin)
gen.идти за шерстью и вернуться стриженнымir por lana y volver trasquilado
gen.идти задним ходомciar
gen.идти двигаться задомrecular
gen.идти замужcontraer matrimonio (la mujer)
gen.идти замужcasarse
gen.идти бежать иноходьюllevar paso de ambladura
Cuba, Chil.идти иноходьюmarchar (о лошади)
gen.идти иноходьюamblar
gen.идти к друзьямllegar a casa de mis amigos (arriva)
gen.идти к друзьямllegar adonde mis amigos (arriva)
gen.идти к целиir hacia la meta
gen.идти к целиdirigirse al objetivo (al fin)
идти как по маслуmarchar sobre la seda (Noia)
gen.идти как по маслуir como sobre ruedas
gen.идти ко днуirse al fondo
gen.идти ко днуhundirse
gen.идти ко днуir a pique (о судне)
Col., C.-R.идти ко днуjondearse
gen.идти ко днуirse a pique (о судне)
gen.идти ко днуir al fondo
gen.идти ко днуperderse
gen.идти ко днуirse a fondo
gen.идти ко днуanegarse (о корабле)
gen.идти ко днуafondarse
gen.идти ковыляяmarchar a paso de buey
gen.идти крадучисьir con inseguridad y peligro
gen.идти крадучисьir a salto de mata
gen.идти кратчайшим путёмechar por el atajo
avia.идти курсом следования по радиолучуir a rumbo automático por un radiohaz (guiador)
avia.идти левым галсомir bordada a babor
gen.идти медленно, напеваяandar a cernidillo
gen.идти мерным шагомmarchar a paso rítmico
gen.идти на абордажabordar
avia.идти на бреющем полётеrasar
gen.идти на булиняхtrincar
gen.идти на верную гибельir a una muerte cierta (segura)
idiom.идти на ветерir al garete (Alexander Matytsin)
nautic.идти на всех парусахatagallar
gen.идти на всёjugar el resto
idiom.идти на всёir a por todas (Alexander Matytsin)
gen.идти на всёestar dispuesto a todo
gen.идти на выборыacudir a las urnas
gen.идти на вёслахremar
gen.идти на вёслахnavegar a remo
gen.идти на карачкахandar a gatas
gen.идти на компромиссtransigir
gen.идти на компромиссaceptar un compromiso (una avenencia)
gen.идти на компромиссir al compromiso
inf.идти на нечестный компромиссempastelar
avia.идти на перехват целиatajar al blanco
gen.идти на поводуramalear (о лошади)
gen.идти на поводуcabestrear (о животном lexicographer)
gen.идти на поводуir a remolque
gen.идти на поискиir en demanda de
gen.идти на пользуresultar bien
gen.обычно с наречиями bien, mal, no идти на пользу или идти во вредsentar
inf.идти на попятнуюdar marcha atrás (Alexander Matytsin)
gen.идти на попятнуюvolverse atrás
nonstand.идти на попятный на попятнуюvolver grupas
nonstand.идти на попятный на попятнуюretractarse
gen.идти на посадкуprepararse para tomar tierra (aterrizar)
avia.идти на посадкуprepararse para ir a tomar tierra (aterrizar)
gen.идти на посадкуir tomando tierra
gen.идти на приманкуcaer en la trampa (en el cepo)
gen.идти на производствоir a trabajar a la fábrica
gen.идти на рискcorrer el riesgo (de)
gen.идти на рискexponerse
gen.идти на рискarriesgarse
gen.идти на розыскиir en busca de
gen.идти на сломestar para demoler
gen.идти на службуir al trabajo
gen.идти на снижениеvolar bajo
gen.идти на снижениеiniciar el descenso
Игорь Мигидти на сотрудничество с врагомacostarse con el enemigo  
Игорь Мигидти на сотрудничество с врагомdormir con el enemigo
gen.идти на спадdescafeinarse (lexicographer)
gen.идти на убыльdisminuir
gen.идти на убыльmenguar (тж. о воде; о месяце)
gen.идти на убыльbajar
gen.идти на уступкиir al compromiso
gen.идти на уступкиhacer concesiones
lawидти на уступкиtransar
gen.идти на уступкиblandear
gen.идти на уступки соглашатьсяtransigir
gen.идти на утверждениеser presentado para su aprobación (о документе)
gen.идти на ущербmenguar (о луне)
gen.идти на штурмir al asalto
gen.идти навстречу кому-тоir al compromiso (идти на уступки Gilbert)
gen.идти навстречуrecibir
gen.идти навстречу опасностиafrontar el peligro
gen.идти над моремvolar sobre el mar (в самолёте)
gen.идти назад той же дорогойdesandar
gen.идти наискосьir oblicuamente
gen.идти кому-л. наперерез преграждатьatajar
idiom.идти насмаркуirse por la borda (Banni)
idiom.идти насмаркуir al garete (Alexander Matytsin)
gen.идти наугадir a la ventura
gen.идти наугадcaminar al azar
gen.идти наудачуir a lo que salga
span.идти, не разбирая дорогиir sin rumbo (Ivan1992)
gen.идти не торопясьandar despacio (lentamente)
gen.идти ехать обратноvolver
gen.идти ехать обратноregresar
gen.идти окольным путёмrodear
gen.идти окольным путёмladear
gen.идти, опираясь на палкуbordonear
gen.идти, опираясь на посохbordonear
gen.идти от плохого к худшемуir de mal en peor
gen.идти от плохого к худшемуir de Herodes a Pilatos
gen.идти от частного к общемуir de lo privado a lo general
gen.идти очень хорошоmarchar algo viento en popa (о делах)
gen.идти ощупьюir a ciegas
gen.идти ощупьюcaminar a tientas
gen.идти ощупьюcaminar tentando
avia.идти параллельным курсомir a rumbos paralelos
avia.идти пересекающимся курсомir a rumbo de colisión
gen.идти пешкойavanzar con un peón
gen.идти пешкомandar
gen.идти пешкомir a pie
gen.идти пешкомir andando
humor.идти пешкомir en el coche de San Fernando
inf.идти по берегуir a pie de orilla (Alexander Matytsin)
inf.идти по берегуir a pie de playa (Alexander Matytsin)
nautic.идти по ветруir navegar de bolina
gen.идти по ветруir viento en popa
nautic.идти по ветруbolinear
avia.идти по ветруbolinear (о спасательной лодке)
gen.идти по ветруir a favor del viento
Cuba, Venezuel.идти плыть по воле волнirse al garete
Cuba, Venezuel.идти плыть по воле волнir al garete
idiom.идти по головамbarrer para adentro (YosoyGulnara)
gen.идти по компасуmarchar orientado (con la brújula)
avia.идти по кривой погониseguir la curva de persecución
avia.идти по курсуnavegar a rumbo
avia.идти по курсуseguir el rumbo
avia.идти по курсуir a rumbo
gen.идти по ложному путиir descaminado (Alexander Matytsin)
gen.идти по острию ножаbailar en la cuerda floja
gen.идти по путиir camino de (Alexander Matytsin)
gen.идти по пути наименьшего сопротивленияtomar el camino de la menor resistencia
gen.идти по пятамpisar los talones de alguien
avia.идти по расписаниюseguir el horario
gen.идти по склону горыfaldear
gen.идти по следамseguir los pasos (a)
gen.идти по следамrastrear
gen.идти по следамseguir la pista (el rastro)
gen.идти по следамseguir las huellas (de)
gen.идти по следамir por seguir las huellas
lawидти по следуseguir el rastro
gen.идти по следуhusmear (по нюху)
gen.идти по следуseguir el hopo
gen.идти по следуrastrear
lawидти по следуseguir la pista (преступников)
gen.идти по следуhusmar (по нюху)
gen.идти по стенкеhacer el arrimón
gen.идти по чьим-л. стопамpisar las huellas a alguien
gen.идти по чьим-л. стопамseguir las huellas los pasos de alguien
gen.идти по чьим-л. стопамseguir los pasos las huellas de alguien
gen.идти по чьим-л. стопамseguir los pasos de uno
gen.идти по стопамsuceder
gen.идти по чьим-л. стопамseguir las huellas
gen.идти по торной дорогеseguir el camino muy transitado
gen.идти по цельному снегуandar por la nieve intacta
gen.идти под венецcasarse (con)
nautic.идти под парусамиvelejar
gen.идти под парусамиnavegar ir con velas desplegadas
gen.идти под рукуir cogidos del brazo
gen.идти под рукуir de bracete (mrssam)
gen.идти под рукуir de ganchete
avia.идти под уклонbajar
gen.идти под уклонir cuesta abajo
gen.идти под уклонdescender
gen.идти полным ходомir a toda marcha (a toda vela)
gen.идти полным ходомir viento en popa (о работе и т.п.)
gen.идти полным ходомmarchar a todo vapor (a escape)
gen.идти полным ходомnavegar a todo vapor
avia.идти правым галсомir bordada a estribor
gen.идти прогулятьсяdesapolillarse
gen.идти противenfrentarse (a; кого-л.)
gen.идти противir en contra (de)
gen.идти противoponerse (a)
gen.идти противcontraponerse (a)
gen.идти против ветраir viento en proa
gen.идти против ветраir contra viento
gen.идти против ветраir cara al viento
gen.идти против волнcortar las olas (las ondas)
gen.идти поступать против своей совестиir hacerlo en contra de su conciencia
gen.идти против системыromper el sistema (YosoyGulnara)
fig.идти против теченияir en contra de la corriente (votono)
gen.идти прямоir derecho
fig.идти прямо к целиsinglar
gen.идти прямо к целиir directamente al objetivo
gen.идти прямым путёмcaminar derecho
gen.идти раздетымir a cuerpo descubierto (Alexander Matytsin)
idiom.идти рука об рукуir de la mano (sankozh)
gen.идти рысьюtrotar (о лошади)
nautic.идти с балластомir en lastre
cardsидти с козыряsalir con triunfo
gen.идти с непокрытой головойir a pelo
gen.идти с работыvolver del trabajo
cardsидти с червейsalir por con oros
gen.идти своей дорогойseguir su camino
gen.идти своим порядкомir por sus pasos contados (чередом)
gen.идти своим порядкомir por donde como le corresponde
gen.идти своим путёмseguir ir por su camino
gen.идти своим чередомir por sus pasos contados
gen.идти скорым шагомandar con a paso rápido
gen.идти следомseguir
gen.идти следом заseguir los pasos a alguien (кем-л.)
gen.идти следом заir detrás de alguien
gen.идти слишком далекоir demasiado lejos
gen.идти спатьacostarse (Kenaz)
gen.идти спотыкаясьir dando traspiés
gen.идти тихим шагомandar a paso lento
gen.идти тропинкойseguir el sendero (по тропинке)
inf.идти у кромки водыir a pie de orilla (Alexander Matytsin)
inf.идти у кромки водыir a pie de playa (Alexander Matytsin)
gen.идти успешноir viento en popa (о делах)
gen.идти успешноir con éxito (marchar felizmente)
gen.идти через мостpor un puente
gen.идти черепашьими шагамиir a paso de tortuga
gen.идти шагомsentar el paso (о лошади)
gen.идти шагом о лошади ехать шагомpasear
gen.иду немедленноvoy ahora mismo
gen.иду покупать необходимоеvoy a comprar mis faltas
gen.иду тудаvoy allá
avia."идут испытания"pruebas en marcha (надпись)
avia."идут испытания"pruebas en curso (надпись)
gen.идут переговорыtienen lugar las conversaciones
gen.идут переговорыprosiguen las conversaciones
gen.идут толки о том, что...corren rumores corre la voz de que...
gen.идёмте со мной!¡acompáñeme!
gen.идёмте со мной!¡venga Ud. conmigo!
gen.идёт бойse está librando un combate
gen.идёт падает градgraniza
gen.идёт дождьllueve
gen.идёт как по-писаномуviene como pintado
gen.идёт лёдcomenzó el deshielo (en el río, etc.)
gen.идёт молваcorre el rumor
gen.идёт проливной дождьllueve a cántaros (a mares)
gen.идёт речьtratarse (Rick)
gen.идёт слухcorren los rumores
gen.из трубы идёт дымde la chimenea sale humo
gen.из ума из головы не идётno se va de la cabeza
gen.из ума из головы не идётno poder olvidar
gen.им недалеко идтиvan cerca
gen.им недалеко идтиno tienen que ir lejos
gen.именно об этом и идёт речьprecisamente se trata de ésto
gen.итак, идём вместе?жжasй, vamos juntos?
gen.картина идёт с большим успехомla película se proyecta con gran éxito
gen.ключ не идёт в замокla llave no entra en la cerradura
gen.книга, о которой идёт речьel libro de que se trata
gen.костюм ему ей, вам идётel traje le está bien
gen.кровь идёт из раныla sangre brota de la herida
gen.кто идёт?¿quién vive? (окрик часового)
gen.кто идёт?¿quién va? (окрик часового)
gen.кто это там идёт?¿quién va por ahí?
gen.кто-то идёт сюдаalguien viene aquí
gen.куда вы идёте? жa¿dónde va Vd.?
gen.мне кусок в горло не идётlo tengo atravesado en la garganta
gen.мои часы идут правильноmi reloj anda marcha bien
gen.на платье идёт 5 метровpara el vestido se necesitan 5 metros
gen.на ум в голову не идётno entra (en la cabeza)
gen.не идти дальшеno salirse de (algo)
gen.не идти дальшеlimitarse a hacer algo (чего-л.)
idiom.не идти на уступкиno bajarse de la burra (Alexander Matytsin)
gen.не идти на уступкиno dar su brazo a torcer
gen.не идти ни в какое сравнениеpalidecer en comparación (Noia)
gen.не понимающий о чём идёт речьayuno
gen.о чём идёт речь?¿de qué se trata?
gen.об этом-то и идёт речьse trata precisamente de eso
gen.об этом-то и идёт речьde esto se trata
gen.он идёт в школуva a la escuela
gen.он шёл позадиiba detrás
gen.он шёл скороiba de prisa
gen.она идёт из библиотекиella viene de la biblioteca
gen.от лошади идёт парel caballo echa vaho (vahea)
gen.от реки идёт парdel río se eleva el vapor
gen.от роз идёт приятный запахlas rosas exhalan un perfume agradable
gen.от этого голова идёт кругомeste asunto me lleva de cabeza (Lavrov)
gen.откуда вы идёте?жжde dónde bueno ?
gen.откуда ты идёшь?¿de dónde vienes?
gen.очень быстро идтиir rabiando
gen.переставать идтиquitarse (о дожде)
gen.платье вам идётel vestido le cae bien a Ud.
gen.плохо идтиazararse
gen.плохо идтиazarearse
gen.Поезд дальше не идётFinal del camino (Lavrov)
gen.поезд идётel tren llega (подходит)
gen.поезд идёт в семь часовel tren parte sale, arranca a las siete
gen.поздно уже туда идти, а то пойдёмsin embargo nos vamos
gen.поздно уже туда идти, а то пойдёмes tarde para ir allí
gen.показать, какой дорогой я идуmostrar el camino que yo voy (Alex_Odeychuk)
gen.предмет, о котором идёт речьpropósito
amer.приучать табун идти за кобылойamadrinar
avia.продолжать идти прежним курсомmantenerse a rumbo
med.психиатр. боязнь стоять и идти при расстройствах равновесияastasobasofobia
gen.пьеса идёт с аншлагомla función tiene un lleno (éxito taquillero)
gen.работа идёт полным ходомel trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)
gen.речь идёт оse trata de... (...)
gen.речь идёт о его жизни или смертиse trata de su vida o muerte
gen.речь идёт о его жизни или смертиes una cuestión de vida o muerte para él
gen.речь идёт о том...nos encontramos ante...
gen.речь идёт о том...se trata de...
gen.сегодня идёт Фаустhoy representan la ópera Fausto
gen.сейчас идуya voy
gen.смело идти навстречуarrostrar
gen.смело идти навстречу опасностиa lo hecho pecho
gen.снег идётnieva
gen.сплошь всё лето шли дождиtodo el verano llovió sin interrupción
gen.супер!, класс!, идёт!joya (утвердительные восклицания в разговоре ARyaposov)
gen.товар идёт хорошоla mercancía se vende bien
gen.тряпьё идёт на бумагуlos trapos se emplean para hacer papel
gen.у меня идёт кровь носомsangro por de la nariz (из носу)
gen.у него дело идёт на поправкуestá mejor (va mejorando)
gen.у него дело идёт на поправкуva recobrando la salud
gen.у него идёт кровь горломle sale sangre de la garganta
gen.учитель шёл впереди детейel maestro iba delante de los niños
gen.хотя бы шёл дождь, я пойду к немуojalá llueva, iré a verle
gen.хотя идёт дождь, я приду к тебеaunque llueve, iré a verte
gen.часы идут вперёдel reloj adelanta
gen.часы идут хорошоel reloj anda bien
gen.эта шляпа тебе идётte sienta este sombrero
gen.эта шляпа тебе очень идётeste sombrero te va muy bien
gen.это ему идёт как к корове седлоeso le sienta como a un santo un par de pistolas
gen.это не идёт в сравнениеesto no tiene punto de comparación con algo (не поддаётся сравнению, с чем-л.)
gen.этот цвет ей идётle va bien este color
gen.я иду в кино одинvoy solo al cine
gen.я иду с тобойvoy contigo
gen.я иду тудаvoy allá
gen.я люблю идти больше горамиme gusta más andar por las montañas
gen.я не могу идти против своих убежденийno puedo ir en contra de mis convicciones
gen.я раздумал идти к немуhe renunciado ir a verle
gen.я тоже иду тудаyo también voy por allá
Showing first 500 phrases