Subject | Russian | Spanish |
gen. | будто бы ты сам этого не знаешь? | ¿como si tú no lo supieras? |
gen. | будто бы ты сам этого не знаешь? | ¿acaso tú no lo sabes? |
rhetor. | в дополнение к этому | a esto se suma que (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | в полном смысле этого слова | en todo el sentido de la palabra (I. Havkin) |
law | в результате этого | a raíz de eso |
gen. | в связи с этим | por lo tanto (spanishru) |
law | в связи с этим | a tal efecto (sankozh) |
gen. | в связи с этим | en este sentido (Anastacia94) |
law | в соответствии с этим | en esta conformidad |
patents. | в удостоверение этого | en fe de lo cual |
gen. | в этих обстоятельствах | en este contexto (Anastacia94) |
gen. | в этих случаях | con estos casos (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | в этих условиях | en este orden de cosas |
gen. | В этих целях | para estos fines (Ileana Negruzzi) |
gen. | В этих целях | para estos propósitos (Ileana Negruzzi) |
gen. | В этих целях | a estos efectos (Ileana Negruzzi) |
gen. | в этой библиотеке насчитывается более тысячи книг | en esta biblioteca hay más de mil libros |
gen. | в этой библиотеке насчитывается более тысячи книг | esta biblioteca cuenta con más de mil libros |
gen. | в этой книге содержится много полезных сведений | este libro encierra contiene muchas informaciones valiosas |
gen. | в этой реке водится рыба | en este río hay peces |
gen. | в этой связи | a este respecto |
gen. | в этой связи | en este sentido (Anastacia94) |
gen. | в этой связи | en este contexto (Anastacia94) |
gen. | в этой связи | con relación a (Lika1023) |
gen. | в этой связи | en relación con (Lika1023) |
gen. | в этой связи | sobre el particular (Lavrov) |
law | в этом | aqui dentro (документе) |
law | в этом | en la presente (документе и т.п.) |
gen. | в этом | en este punto (Viola4482) |
gen. | в этом году | en el año actual (corriente) |
gen. | в этом текущем году | hogaño |
gen. | в этом году | en este ese año |
gen. | в этом текущем году | ogaño |
gen. | в этом доме никто не живёт | en esta casa no vive nadie (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается после глагола, то отрицательная частица no перед глаголом не опускается Alex_Odeychuk) |
gen. | в этом доме никто не живёт | nadie vive en esta casa (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается перед глаголом, то отрицательная частица no опускается, так как в испанском языке перед глаголом может стоять только одно отрицание Alex_Odeychuk) |
gen. | в этом есть доля истины | en esto hay una pizca de verdad |
gen. | в этом есть доля истины | en esto hay algo una pizca de verdad |
gen. | в этом контексте | en este contexto (Anastacia94) |
law, lat. | в этом месте | hoc loco |
scient. | в этом направлении | en este aspecto (Alex_Odeychuk) |
gen. | в этом направлении | en este sentido (Anastacia94) |
gen. | в этом нет ни слова правды | en esto no hay ni pizca de verdad |
gen. | в этом нет смысла | esto no tiene razón |
gen. | в этом нет смысла | esto no tiene ningún sentido |
gen. | в этом отношении | en este sentido (Anastacia94) |
gen. | в этом отношении | en este aspecto |
gen. | в этом отношении | con este respecto |
gen. | в этом санатории хороший уход за больными | en este sanatorio se atiende bien a los enfermos |
gen. | в этом санатории хороший уход за больными | en este sanatorio los enfermos están bien atendidos |
gen. | в этом случае | en caso que así fuere (Lavrov) |
gen. | в этом смысле | en este sentido (Anastacia94) |
gen. | в этом смысле | bajo este concepto |
gen. | в этом я швах | estoy flojo en esto |
gen. | в этот день | en este ese día |
gen. | в этот день столько-то лет назад | hoy hace hace hoy xx años (dbashin) |
span. | в этот самый момент | justo entonces (Ivan1992) |
gen. | в эту минуту | en este momento |
gen. | в эту минуту | en estos momentos (spanishru) |
gen. | вам известен этот человек? | ¿conoce Ud. a esta persona? |
gen. | вам придётся побеспокоиться об этом | tendrá Vd. que preocuparse por de esto |
gen. | ввиду этого | en virtud de esto |
gen. | ввиду этого | a la vista de eso |
gen. | возможно, причиной этого является | puede ser culpa de (что именно // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
med. | возобновление положительной реакции на введение туберкулина у больных, у которых ранее эта реакция была подавлена | reviviscencia |
gen. | вопрос не в этом | no se trata de eso |
gen. | вопрос об этом отпал | la cuestión no está ya sobre el tapete (ha dejado de ser actual) |
gen. | вопрос состоит именно в этом | en esto precisamente está la cuestión |
gen. | вот об этом он и думает | precisamente piensa en esto |
gen. | вот этого-то не обещаю | de esto no respondo |
gen. | вот этого-то не обещаю | a esto precisamente no me comprometo |
gen. | все с этим согласны | todos están de acuerdo con esto |
busin. | Все споры и разногласия, возникающие из настоящего Договора или в связи с ним, подлежат разрешению в арбитражном порядке в соответствии с Правилами о производстве дел Международной торговой палаты. Решения этого арбитража будут окончательными и обязательными для обеих Сторон. | Las dudas o discrepancias que pudieran surgir respecto a la interpretación o traducción del presente contrato o al cumplimiento de cualquier otra obligación aquí estipulada, serán sometidas a procedimiento de arbitraje de acuerdo con el Reglamento de la Cámara de Comercio Internacional obligándose las partes a respetar la decisión del laudo arbitral que se dicte. (hablamos) |
gen. | все те, кто не входят в этот список | todos los que no están en esa lista (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk) |
UN, clim. | Всемирная программа по применению климатологических данных и услугам в этой области | Programa Mundial de Aplicaciones y Servicios Climatológicos |
gen. | вскоре после этого он скончался | de allí a poco falleció |
gen. | вслед за этим | seguidamente (sankozh) |
gen. | вслед за этим | luego (I. Havkin) |
law | вследствие этого | por tanto |
gen. | вследствие этого | de este modo (YuriTranslator) |
law | вследствие этого | a raíz de eso |
law | вследствие этого | tanto |
gen. | вследствие этого | por lo anterior (serdelaciudad) |
gen. | вся мебель не уставится в этой комнате | todos los muebles no caben en esta habitación |
gen. | всё дело в этом | todo está en esto |
gen. | всё думается об этом | constantemente se piensa en esto |
gen. | вы не можете себе этого представить | Ud. no puede figurarse darse una idea de ello |
gen. | вывести из этого состояния | redimir de ese estado |
gen. | выражает прекращение состояния, обозначаемого этими словами | ex- |
gen. | дайте вот эту книгу | deme este libro |
gen. | для этого | en este sentido (Anastacia94) |
gen. | для этого | para eso |
gen. | для этого ты подходишь больше всего | para esto tú eres el más indicado |
gen. | для этой работы мне нужно хоть день | para este trabajo necesito por lo menos cuando menos un día |
gen. | для этой цели | con tal fin (V.Safronov) |
gen. | до этого | previamente (businessinsider.es Alex_Odeychuk) |
gen. | до этого | con anterioridad |
gen. | до этого до сего часа | hasta ahora |
gen. | довольно об этом! | ¡cruz y raya! |
gen. | достоинство этой книги в том... | el mérito de este libro es... (consiste en...) |
gen. | его увлекла эта идея | le tentó esa idea |
gen. | ей об этом говорили | se lo dijeron |
gen. | ему было поручено ведение этого судебного дела | le ha sido encargado instruir esta causa |
gen. | ему не прочесть этого текста | no podrá leer este texto |
gen. | ему не уйти от этого | no se salvará de ésto |
gen. | ему неловко сидеть на этом стуле | le es incómodo estar sentado en esta silla |
gen. | ему сказал об этом один человек | se lo dijo un hombre |
gen. | ему совсем не хочется говорить об этом | no tiene en absoluto ganas de hablar sobre esto |
gen. | ему этого не вынести | no podrá soportarlo |
gen. | ему этого не миновать | el no evitará esto |
busin. | Если запрос направляется новому поставщику, необходимо сообщить, от кого получен адрес фирмы-поставщика, и одновременно указать имя и адрес фирм и банков, которые могут рекомендовать эту фирму | Si la solicitud va dirigida a un suministrador nuevo, hay que citar a quien se deben las señas de la firma proveedora dando al mismo tiempo nombre y dirección de las casas o bancos que puedan dar referencias sobre la empresa. (ilovenl) |
gen. | если этого не произойдёт | de no ser así (Tatian7) |
gen. | живущий по эту сторону гор | cismontano |
gen. | за день перед этим | un día antes de ésto |
gen. | за ним водится этот грешок | padece de ese mal |
gen. | за этим дело не станет | que no quede por eso |
gen. | за этим дело не станет | por esto no va a quedar |
law | за этим следует | en eso |
comp., MS | Закрепить этот список | Anclar esta lista |
obs. | и горжусь этим | a mucha honra (Scarlett_dream) |
gen. | и на этом все | y en paz (La pareja me sirve el almuerzo y la cena, y en paz pgn74) |
gen. | и при всем при этом | con todo y con ello (votono) |
gen. | и разговора не было об этом | no se ha tratado de esto |
idiom. | и этим все сказано | y con eso te digo todo (Longbottom, si tu cerebro fuera de oro serías más pobre que Weasley, y con eso te digo todo. lunuuarguy) |
law | из этого | de eso mismo |
gen. | из этого вытекает | surge de eso (Lavrov) |
gen. | из этого вытекает | se puede extraer (Lavrov) |
gen. | из этого вытекает | de ello resulta (Lavrov) |
gen. | из этого вытекает | se concluye (Lavrov) |
gen. | из этого вытекает | se puede colegir (Lavrov) |
gen. | из этого вытекает | es posible hacer la deducción (Lavrov) |
gen. | из этого вытекает | se deduce (Lavrov) |
gen. | из этого вытекает | se puede sacar la conclusión (Lavrov) |
gen. | из этого вытекает | se puede concluir (Lavrov) |
gen. | из этого вытекает | de ello se desprende |
inf. | из этого добра не выйдет | de ésto no saldrá nada bueno (не будет) |
law | из этого же | de eso mismo (следует) |
gen. | из этого ничего не вышло | de esto no resultó no salió nada |
gen. | из этого он вывёл | de esto él dedujo (deduce) |
gen. | из этого следует, что... | de ahí se infiere que (Lavrov) |
gen. | из этого следует, что... | en consecuencia (ulkomaalainen) |
gen. | из этого следует, что... | de ahí se deduce que... |
gen. | из этого явствует, что... | de ello se desprende que... |
gen. | из этой материи не выйдет платья | de esta tela no saldrá un vestido |
gen. | из-за этого? | ¿para eso? |
gen. | или вы этого не знаете? | ¿es que no lo sabe usted? |
gen. | или вы этого не знаете? | жo lo ignora usted? |
gen. | именно об этом и идёт речь | precisamente se trata de ésto |
gen. | интерес к этому остыл | ha desaparecido el interés hacia este asunto |
gen. | исключительность этого явления | el carácter excepcional de este fenómeno |
gen. | исходя из этих принципов | valiéndose de estos principios (Alexander Matytsin) |
idiom. | исходя из этого | bajo esta premisa (votono) |
gen. | к тому моменту, к этому времени | para entonces, en ese momento (maxcalifornia) |
gen. | к этому делу он не имеет никакого касательства | este asunto a él no le afecta |
rhetor. | к этому добавляется то, что | a esto se suma que (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | к этому моменту | para este momento (Wiana) |
gen. | к этому не подступиться | eso cuesta un ojo de la cara (это слишком дорого) |
gen. | к этому обязывает необходимость | a tanto obliga la necesidad |
gen. | как будто этого было недостаточно | por si fuera poco (Baykus) |
gen. | как бы мы ни относились к этому | cualquiera que sea el juicio que este hecho nos merezca |
gen. | как можно додуматься до этого? | ¿cómo se pudo llegar a semejante conclusión? |
gen. | как я могу об этом знать? | ¿cómo de dónde puedo saber ésto? |
gen. | какая от этого польза? | ¿qué utilidad hay en esto? |
gen. | каков собой из себя этот юноша? | ¿cómo es este joven? |
patents. | какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки | cualquiera que sea la suerte posterior de la solicitud |
gen. | касательно этого | al respecto (I. Havkin) |
gen. | когда для этого будут имеются причины | cuando proceda (mengano) |
gen. | конечная точка, на этом все кончено | Chimpún (En terminandose la cena os vais a acostar y chimpún (Cuento infantil para que los niños aprendan a utilizar de una forma divertida para aprender a utilizar el punto seguido, punto final y los dos puntos) redseasnorkel) |
inf. | красная цена этому десять рублей | lo que más se puede dar por eso son diez rublos |
inf. | красная цена этому десять рублей | el precio de esto son diez rublos |
gen. | куда ведёт эта дорога? | ¿adónde va lleva este camino? |
span. | мало мне было этого... | como si no fuera poco (Ivan1992) |
org.name. | Межучрежденческая специальная группа по мерам ООН в связи с долгосрочными проблемами продовольственной безопасности, сельскохозяйственного развития и связанными с этим аспектами в регионе Африканского Рога | Grupo de tareas interinstitucional de respuesta de las Naciones Unidas a la seguridad alimentaria a largo plazo, el desarrollo agrícola y otros aspectos relacionados para el Cuerno de África |
inf. | меня тошнит от этого | esto me da asco |
gen. | меня убедил в этом мой жизненный опыт | la experiencia de mi vida lo ha demostrado (probado) |
gen. | мне запомнился этот случай | se me quedó grabado este caso |
gen. | мне нет дела до этого | a mí no me importa que |
gen. | мне нет дела до этого | esto a mí no me toca (afecta) |
gen. | мне неудобно говорить об этом | me es violento me da reparo, estoy cohibido hablar de esto |
gen. | мне помнится этот день | recuerdo este día |
gen. | мне тяжело говорить об этом | me cuesta hablar de eso |
gen. | мне тяжело думать об этом | me duele me da pena pensar en esto |
gen. | можете в этом не сомневаться | puede Ud. no dudar de ello |
gen. | можете в этом не сомневаться | no tenga Ud. duda de esto |
gen. | монета из этого сплава | vellón |
busin. | мы должны подстраиваться под изменение цен на этом рынке | tenemos que sujetarnos al alza о baja de los mismos en este mercado. (ladaladalada) |
gen. | на основе этих принципов | valiéndose de estos principios (Alexander Matytsin) |
gen. | на этом всё и кончилось | con esto terminó todo |
gen. | на этом месте | a estas alturas |
law | на этом основании | teniendo en cuenta lo anterior |
gen. | на этом основании | por esta razón (causa) |
real.est. | На этом позвольте мне закончить своё письмо если эта фраза используется в письменной форме | sin otro particular (privon) |
gen. | на этом поприще | en esta liza |
gen. | на этом фоне | en este contexto (Anastacia94) |
gen. | на этот раз | esta vez |
gen. | на этот счёт | al respecto (spanishru) |
gen. | на этот товар есть спрос | esta mercancía es solicitada |
scient. | на эту тему | sobre esta materia (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | на эту тему | al respecto (I. Havkin) |
inf. | надоела мне эта суета | estoy harto de esta agitación vana |
gen. | наконец! с этим покончено! | ¡acabáramos! |
mexic. | наконец-то я выебал эту ебаную паскуду | finalmente me chingué a esta pinche pendeja (YuriTranslator) |
gen. | напой мне эту мелодию | tararéame esa canción |
gen. | начиная с этого момента | desde ahora en adelante |
inf. | не будь как этот | no seas así (esjuuy) |
gen. | не бывать этому! | ¡así no tendrá lugar esto! |
gen. | не бывать этому! | ¡así no será! |
gen. | не в этом дело | esto es lo de menos (Lavrov) |
gen. | не вижу смысла в этом деле | no veo ventaja en este asunto |
gen. | не всё уложится в этот сундук | todo no puede entrar no cabe todo en este baúl |
gen. | не иметь никого в этом мире | no tiene padre ni madre, ni perro que le ladre |
gen. | не могу и подумать об этом | no puedo ni pensar en eso |
gen. | не нравится мне этот парень | Este tipo me da mala espina (Viola4482) |
gen. | не связывайся с этим кабанчиком! | ¡no te metas con este jabatillo! (Ольга Матвеева) |
gen. | не смейте этого делать | no se aventure a hacerlo |
gen. | негде достать эту книгу | no hay donde conseguir este libro |
gen. | негде достать эту книгу | este libro no se consigue en ninguna parte |
law | недопустимость расторжения в непредъявлении требования об этом | principio de convalidación |
gen. | незачем говорить думать об этом | es inútil hablar pensar sobre esto |
gen. | неловко об этом спрашивать | es desagradable preguntar ésto |
gen. | нечего об этом говорить | es inútil hablar de esto |
inf. | нечего об этом и разговаривать | no vale la pena de hablar sobre esto |
gen. | об этом и помину не было | ni siquiera se trataba de esto |
gen. | об этом молчок | sobre esto no despegar la boca (ni palabra) |
gen. | об этом не может быть и речи | de eso nada (Alexander Matytsin) |
gen. | об этом нельзя и подумать | es inconcebible |
gen. | об этом нельзя и подумать | no se puede ni pensar en esto |
gen. | об этом нечего и думать | sobre esto ni pensar |
gen. | об этом ни гугу! | ¡de esto ni una palabra! |
gen. | об этом пусть не мечтает | de eso nada (Alexander Matytsin) |
gen. | об этом речи не было | no se trataba de eso |
inf. | об этом речь | por ahí va (votono) |
gen. | об этом твердят все | todo el mundo habla de eso |
gen. | об этом-то и идёт речь | se trata precisamente de eso |
gen. | об этом-то и идёт речь | de esto se trata |
gen. | об эту пору | hacia esa época |
gen. | об эту пору | a esa hora (около этого времени) |
gen. | он в этом деле дока | es experto en esta materia |
gen. | он в этом деле дока | es ducho en la materia |
gen. | он в этом не властен | en esto él no tiene poder |
gen. | он выдал эту мысль за свою | se atribuyó este pensamiento (esta idea) |
gen. | он замешан в этом деле | está implicado en el asunto |
inf. | он знаток по этой части | está fuerte en eso |
inf. | он знаток по этой части | es experto es ducho en la materia |
gen. | он и в этом случае прав | también en este caso tiene razón |
gen. | он на этом собаку съел | es perro viejo en la materia |
gen. | он не видел в этом ничего неловкого | no veía en ésto ningún inconveniente |
gen. | он не годится для этой работы | no sirve para este trabajo |
gen. | он не додумал этого до конца | no ha reflexionado esto lo suficiente |
gen. | он не может сладить с этим делом | no puede llevar a cabo no puede con este asunto |
gen. | он не может уместить все вещи в этот чемодан | no puede colocar todas las cosas en esta maleta |
gen. | он не может этим налюбоваться | no puede dejar de admirar esto |
gen. | он не потерпит этого | no lo tolerará |
gen. | он не потерпит этого | no lo permitirá |
gen. | он не создан для этого | no tiene capacidad para esto |
gen. | он не создан для этого | no ha sido hecho para esto |
gen. | он не умеет делать этого | no puede no sabe hacer esto |
gen. | он нетвёрдо в этом уверен | no está firmemente convencido de ésto |
gen. | он нетвёрдо в этом уверен | no está bien seguro de ésto |
gen. | он ничего об этом не знает | no sabe maldita la cosa de esta cuestión |
gen. | он об этом и не заикнулся | no hizo ni mención de eso |
gen. | он поглощён этой мыслью | está ensimismado en esta idea |
gen. | он рассказал нам про этот случай | nos habló de acerca de, sobre este incidente |
gen. | он решительно против этого | está categóricamente en contra de esto |
gen. | он специалист в этой области | él es especialista en esta materia |
gen. | он этим не тяготится | no le duele el alma (de eso) |
gen. | он этого и не нюхал | ni lo ha olido |
gen. | он этого не перенесёт | no podrá aguantarlo (soportarlo) |
gen. | он этого совсем не ожидал | no lo esperaba por completo (en absoluto) |
comp., MS | Опубликовать этот номер телефона | Publicar este número de teléfono |
busin. | от 10 числа текущего месяца этого года | de fecha 10 de los corrientes (serdelaciudad) |
gen. | от этого голова идёт кругом | este asunto me lleva de cabeza (Lavrov) |
gen. | от этого парня мне прямо не по себе | Este tipo me da mala espina (Viola4482) |
gen. | отвечать этому требованию | cumplir ese requisito (Viola4482) |
gen. | откуда у тебя взялась эта книга? | ¿de dónde te ha venido has sacado este libro? |
inf. | относительно этого | al respecto (DINicole) |
gen. | относительно этого | con este respecto |
gen. | перед публикацией этой статьи | al cierre de esta noticia (Al cierre de esta noticia, este medio no ha podido contactar con la compañía. votono) |
gen. | по этим причинам | por las razones expuestas (sankozh) |
law | по этой причине | por tanto |
law | по этой причине | tanto |
gen. | по этой причине | por esta razón (Oksana-Ivacheva) |
comp. | по этой ссылке | a través de este enlace (Viola4482) |
scient. | по этому вопросу | sobre esta materia (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | по этому вопросу | al respecto (I. Havkin) |
gen. | по этому поводу | en este sentido (Anastacia94) |
inf. | по этому поводу | al respecto (DINicole) |
gen. | по этому поводу | en el ámbito (Crucero portamisileS) |
gen. | по этому поводу | con este respecto |
gen. | по эту сторону | aquende |
econ. | поглощение компании путём распродажи не приносящих прибыли активов этой компании | despatrimonialización de la empresa (serdelaciudad) |
pack. | Поднимай с этой стороны! | i levantar por aquí! |
pack. | Поднимай с этой стороны! | Levantar por aqui! (voz de instrucción en la manutención de mercancías embaladas; se escribe en el embalaje para orientar el manejo) |
econ. | подписанный в связи с этим | suscrito a tales efectos (BCN) |
patents. | положения этого закона должны выполняться | es prohibido de desviarse de las prescripciones de esta ley |
gen. | положите туда эту книгу | ponga allí este libro |
gen. | помни об этом! | ¡tenlo siempre presente! |
gen. | помни об этом! | ¡acuérdate bien de ello! |
gen. | после этого | luego (I. Havkin) |
gen. | после этого | tras esto (Alex_Odeychuk) |
gen. | пребывание в этом месте | la estancia en ese lugar (Viola4482) |
busin. | Предложения обычно сопровождаются проспектами и торговой рекламой, образцами предлагаемого товара и, если характер товара этого требует, также чертежами и техническим описанием. | Las ofertas suelen ir acompañadas de folletos y propaganda comercial y de muestras del artículo ofrecido, y si el carácter de la mercadería lo exige, también de diseños y descripciones técnicas. (ilovenl) |
gen. | предназначенный для этого | dispuesto al efecto (mummi) |
gen. | прекратите эту ссору! | ¡dejen de pelear! |
gen. | при этом | al mismo tiempo, entonces (tener cuidado al utilizarlo, es una expresión polivalente otrebuh) |
gen. | при этом | en este contexto (Anastacia94) |
gen. | при этом | en este sentido (Anastacia94) |
gen. | при этом | dicho esto (votono) |
gen. | при этом | con eso |
gen. | при этом | a mayor abundamiento (spanishru) |
gen. | при этом | al mismo tiempo (spanishru) |
gen. | при этом | entonces (spanishru) |
gen. | при этом | con esto |
gen. | при этом | No obstante (вводное ulkomaalainen) |
law | при этом | sin perjuicio de (El procedimiento está definido en ..., sin perjuicio de que podrá ser completado con futuros reglamentos sankozh) |
gen. | при этом | alli |
gen. | при этом | ahora bien (votono) |
busin. | При этом высылаем | Adjunto les remitimos (ilovenl) |
med. | при этом кисть ниже перелома смещается назад | fractura de Colles (serdelaciudad) |
gen. | при этом условии | en este contexto (Anastacia94) |
gen. | при этом условии | en esta en tal conformidad |
polit. | природа этого явления состоит в | la índole del fenómeno está en reside en (serdelaciudad) |
gen. | пришлось мне попотеть над этим | tuve que sudar la gota gorda en ello |
inf. | провалиться мне на этом месте | tierra, trágame (Alexander Matytsin) |
gen. | прочитал эту якобы интересную книгу | leyó este libro presuntamente supuestamente interesante |
gen. | пускай я этого не знаю | aunque no lo sepa... |
HR | работать над этим | trabajar en ello (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | работать над этим вопросом | trabajar en ello (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
ed. | развивать способности этих детей | desarrollar el talento de estos niños (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | расположенный по эту сторону | citerior |
gen. | расположенный по эту сторону гор | cismontano |
idiom. | решайте сами, я в этом деле не судья | ni quito ni pongo rey (serdelaciudad) |
busin. | Ряд оперативных приёмов и технологий по установке, пуску в строй и эксплуатации оборудования, на коммерциализацию этого оборудования и на предоставление услуг по его использованию. | desarrollar un conjunto de métodos operativos para la instalación, puesta en marcha y funcionamiento de los productos y servicios que comercializa (hablamos) |
gen. | с этим на этом далеко не уедешь | con esto no irás lejos |
gen. | с этим надо считаться | hay que tenerlo en cuenta |
gen. | с этим покончено | esto se ha terminado |
gen. | с этих пор | desde ahora |
gen. | с этих пор | de aquí en adelante |
gen. | с этого времени | desde este tiempo |
gen. | с этого времени | desde ahora |
gen. | с этого момента | desde ahora |
gen. | с этого момента | a partir de ahora (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | с этой точки зрения | desde esta perspectiva (spanishru) |
gen. | с этой целью | con tal fin (V.Safronov) |
gen. | с этой целью | para este propósito (Lavrov) |
law | с этой целью | a este fin |
gen. | с этой целью | a tales efectos (DiBor) |
gen. | с этой целью | a tal efecto (stremnina) |
geogr. | самая богатая страна в этом регионе мира | el país más rico en esa parte del mundo (El Mundo, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | Сейчас не до этого! | no está el horno para bollos (Noia) |
gen. | сильно болеть и быть не в состоянии что-л. делать по этой причине | no levantar cabeza (postoronnaja) |
gen. | слишком рано говорить об этом | es demasiado prematuro pronto para hablar de esto |
gen. | словно этого было мало | por si fuera poco (Baykus) |
org.name. | Соглашение о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов и о специальных транспортных средствах, предназначенных для этих перевозок | Acuerdo sobre el transporte internacional de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de equipo especial para su transporte |
gen. | спасибо вам и на этом | se lo agradezco mucho (и за это) |
law | специализирующийся по этим вопросам | perito en la materia |
org.name. | Специальная программа развития управленческих навыков и наращивания институционного потенциала в этой области | Programa especial de desarrollo de la capacidad de gestión y fortalecimiento institucional conexo |
law | сразу после этого | acto continuo |
gen. | стоит мне подумать об этом, как учащается пульс | solo con pensarlo se acelera el pulso (Alex_Odeychuk) |
gen. | стол встанет в этот угол | la mesa cabe en este rincón |
inf. | считай, что этого я не говорил | retiro lo que he dicho (Alexander Matytsin) |
inf. | считай, что этого я не говорила | retiro lo que he dicho (Alexander Matytsin) |
gen. | так он от этого не отступится | él no se echará en el surco (fam.) |
gen. | так он от этого не отступится | él no dejará el campo |
gen. | также, помимо этого, равным образом, вдобавок | ítem más (Lika1023) |
gen. | только и разговору, что об этом | no se habla más que de esto |
gen. | только и разговору, что об этом | esto anda en boca de todos |
gen. | трудно переоценивать значение этого факта | es muy difícil sobreestimar la importancia de este hecho |
gen. | ты принеси этот стул, а я принесу тот | trae esta silla y yo traeré aquella |
gen. | у меня руки не доходят до этого | no tengo manos para hacer tanto |
gen. | у меня руки не доходят до этого | estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.) |
gen. | у него есть эта книга | tiene este libro |
law | уверенность мужчин в своём превосходстве над женщинами и соответствующее этой уверенности поведение | machismo |
gen. | увольте меня от этого | líbreme de ésto |
gen. | уже самый этот факт внушает мне надежду | este simple hecho me infunde esperanza |
gen. | устраниться от этой темы | inhibirse en esta cuestión (de este tema) |
gen. | участник или сообщник террористической организации ЭТА | etarra (Nava) |
med. | учение о пубертатном периоде и об особенностях организма этого периода | efebología |
gen. | хоть в этот раз | por una vez (Deberías tomarte algo en serio por una vez. Scarlett_dream) |
gen. | что в этом плохого? | ¿qué hay de malo en ello? |
gen. | что в этом проку? | ¿para qué sirve eso? |
gen. | что в этом хорошего? | ¿qué hay de bueno en ello aquí? |
gen. | что вы об этом думаете? | ¿qué piensa Ud. de eso? |
gen. | что вы под этим понимаете? | ¿qué quiere Ud. decir con eso? |
gen. | что стоит эта книга? | ¿qué cuánto cuesta este libro? |
gen. | что ты хотел этим сказать? | ¿qué querías decir con eso? |
gen. | что ты хочешь этим сказать? | ¿qué quieres decir con ésto? |
gen. | чтоб больше этого не было! | ¡que no se vuelva a repetir! |
gen. | чтоб больше этого не было! | ¡que no se repita más! |
gen. | что-то в этом духе | algo por el estilo |
gen. | что-то в этом роде | de esta índole (Alessio Rosaledo) |
gen. | что-то в этом роде | algo por el estilo |
gen. | что-то в этом роде | algo parecido |
gen. | эта болезнь держит меня в постели | esta enfermedad me tiene en la cama |
gen. | эта бумага промокает | este papel se empapa |
gen. | эта вещь неплохо выглядит | esta cosa no tiene mal ver |
gen. | эта книга ваша | este libro es vuestro (suyo, de Ud., etc.) |
gen. | эта книга для него необходима | este libro le es imprescindible (es imprescindible para él) |
gen. | эта книга - источник знаний | este libro es un venero de conocimientos |
gen. | эта книга недоступна детям | este libro es difícil para los niños |
gen. | эта книга хорошо написана, а потому я вам @её рекомендую | este libro está bien escrito, es por lo que por eso se lo recomiendo (Alex Lilo) |
gen. | эта книга числится за ним | este libro está inscrito a su nombre |
gen. | эта комната | esta habitación |
gen. | эта комната твоя | esta habitación es tuya |
gen. | эта комната твоя | esta es tu habitación |
gen. | эта курица хорошо несётся | esta gallina es muy ponedora |
gen. | эта лингвистическая реальность бросает решительный вызов ученикам | Esta realidad lingüística impone grandes desafíos a los aprendices (Viola4482) |
gen. | эта материя сильно мнётся | esta tela se arruga mucho |
gen. | эта мысль пронизывает всю книгу | esta idea se refleja en todo el libro |
gen. | эта мысль сама напрашивается | es una idea que se impone |
gen. | эта мысль страшит его | este pensamiento le aterra |
gen. | эта ошибка является следствием его небрежности | este error se debe a su negligencia |
slang | Эта певица-отстой | esta cantante apesta (baranchic) |
gen. | эта работа рассматривается как предварительная | este trabajo está siendo considerado como preliminar |
gen. | эта серьёзная проблема является гораздо более распространённой, чем считалось ранее | el problema podría estar mucho más generalizado de lo que se creía (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | эта ситуация может привести к тому, что | esta situación los puede conducir a (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | эта сторона деятельности | esta faceta de la actividad... (...) |
gen. | эта чашка протекает | esta taza se va |
gen. | эта чашка течёт | esta taza se va |
gen. | эта шляпа тебе идёт | te sienta este sombrero |
gen. | эта шляпа тебе очень идёт | este sombrero te va muy bien |
gen. | этим всё сказано | eso explica todo |
gen. | этим дело не кончилось | esto no ha terminado |
gen. | этим и объясняется его поведение | con ello se explica su comportamiento |
gen. | этим и объясняется его поведение | así se explica su conducta |
gen. | этим не шути | no juegues con esto |
gen. | этих книг нет в продаже | estos libros no están a la venta |
gen. | этого в рот не возьмёшь | esto revuelve las tripas (о чём-л. невкусном) |
gen. | этого делать не положено | no se debe hacerlo |
gen. | этого добра у нас навалом | estas cosas tenemos de sobra (s) |
gen. | этого достаточно | esto es suficiente |
idiom. | этого ещё нам не хватало | eramos pocos y parió la abuela (Alexander Matytsin) |
inf. | этого ещё не доставало! | ¡no faltaba más! |
gen. | этого ещё не хватало! | ¡no faltaba más! |
idiom. | этого @ещё не хватало | eramos pocos y parió la abuela (Alexander Matytsin) |
inf. | Этого мне, нам ещё не хватало! | ¡Lo que faltaba! (Alexander Matytsin) |
gen. | этого ещё не хватало! | ¡ésa es otra! |
idiom. | этого @ещё недоставало | eramos pocos y parió la abuela (Alexander Matytsin) |
gen. | этого мало | esto es insuficiente |
gen. | этого мало | es poco |
inf. | этого мне и даром не нужно | esto no lo necesito quiero ni gratis (ni regalado) |
gen. | этого не произойдет | no caerá esa breva (Noia) |
gen. | этого нельзя выразить описать словами | no es decible |
gen. | этого нельзя допускать | esto no se puede permitir |
gen. | этого пером не описать | es indescriptible |
gen. | этого-то я и хотел | es lo que yo quería |
gen. | этого только недоставало! | ¡no faltaba más! |
gen. | этого у меня и в мыслях не было | no se me ha pasado ni por las mientes |
gen. | этого у меня и в мыслях не было | ni pensamiento he tenido de ello |
gen. | этого у него нельзя отнять | no se le puede negar quitar esto (не отнимешь) |
gen. | этого человека они и ждали | precisamente esperaban a esta persona |
pack. | Этой стороной вверх! | ¡este lado hacia arriba! |
inf. | этому грош цена | esto no vale un pito (un bledo, un comino) |
inf. | этому грош цена | esto no vale nada |
inf. | этому пальто нет износу | este abrigo es eterno (no se gasta nunca) |
inf. | этому цены нет | esto es inapreciable |
inf. | этому цены нет | esto no tiene precio |
gen. | этому цены нет | esto vale un imperio |
gen. | этот вопрос надо обдумать | hace falta premeditar esta cuestión |
patents. | этот вопрос является несущественным | esta cuestión no tiene importancia |
gen. | этот город насчитывает миллион жителей | esta ciudad cuenta con tiene un millón de habitantes |
gen. | этот дом легко найти | esta casa no tiene pérdida (Aneli_) |
gen. | этот карандаш мой | éste es mi lápiz |
gen. | этот карандаш мой | este lápiz es mío |
gen. | этот номер не пройдёт | este truco no pasa |
gen. | этот парень много обещает | este muchacho promete |
gen. | этот плащ промокает | este impermeable cala |
inf. | этот свет | este mundo |
gen. | этот товар в большом ходу | esta mercancía es muy solicitada (demandada) |
gen. | этот ученик отстал от класса | este alumno está a la zaga de su clase |
gen. | этот ученик отстал от класса | este alumno anda atrasado rezagado en relación con su clase |
gen. | этот цвет ей идёт | le va bien este color |
gen. | этот цвет ей не к лицу | este color no le va bien |
gen. | этот человек мне не по душе | no es santo de mi devoción |
gen. | этот человек мне противен | no puedo tragar a este hombre (fam.) |
gen. | этот человек мне противен | este hombre me repugna |
gen. | этот читает, а тот слушает | éste lee y aquel escucha |
C.-R. | Этот чувак – любитель вдуть любой шалаве. | Ese mae se coge a cualquier escoba con enaguas. (YuriTranslator) |
gen. | я был так потрясён этой догадкой, что мой мозг как бы застыл | esta revelación me aturdió tanto que mi mente se detuvo (Viola4482) |
gen. | я в этом кровно заинтересован | en esto estoy profundamente interesado |
gen. | я видел этот фильм | he visto esta película (Taras) |
gen. | я вовсе этого не говорил | no he dicho en absoluto nada de esto |
inf. | я где-то об этом слышал | me suena (Alexander Matytsin) |
gen. | я дам вам эту книгу | os le, les, etc. daré ese libro |
gen. | я дам тебе эту книгу | te daré este libro |
gen. | я ему не спущу этого | no se lo perdonaré |
gen. | я над этим долго думал и ... | he estado pensando (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не имею к этому никакого касательства | no tengo la menor tangencia en ello |
gen. | я не имею понятия об этом | no tengo idea de esto |
gen. | я не нахожу эту шутку уместной | no encuentro esta broma oportuna |
gen. | я не нахожу эту шутку уместной | encuentro esta broma fuera de lugar |
gen. | я об этом ничего не знаю | no sé nada no tengo la menor idea de esto |
gen. | я подразумеваю под этим... | con esto yo sobrentiendo... |
gen. | я подразумеваю под этим... | con esto yo sobreentiendo... |
gen. | я по-прежнему над этим думаю | he estado pensando (Alex_Odeychuk) |
gen. | я просто не могу этому поверить | realmente no puedo llegar a creerlo |
gen. | я тоже ему не скажу этого | tampoco se lo diré |
gen. | я этим не ограничусь | no me limitaré a ello |
gen. | я этого не потерплю | no lo toleraré |
gen. | я этого никогда не забуду | nunca olvidaré esto |
gen. | ясно говорить об этом | lo tener claro (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |