DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing этого | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.будто бы ты сам этого не знаешь?¿como si tú no lo supieras?
gen.будто бы ты сам этого не знаешь?¿acaso tú no lo sabes?
rhetor.в дополнение к этомуa esto se suma que (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в полном смысле этого словаen todo el sentido de la palabra (I. Havkin)
lawв результате этогоa raíz de eso
gen.в связи с этимpor lo tanto (spanishru)
lawв связи с этимa tal efecto (sankozh)
gen.в связи с этимen este sentido (Anastacia94)
lawв соответствии с этимen esta conformidad
patents.в удостоверение этогоen fe de lo cual
gen.в этих обстоятельствахen este contexto (Anastacia94)
gen.в этих случаяхcon estos casos (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в этих условияхen este orden de cosas
gen.В этих целяхpara estos fines (Ileana Negruzzi)
gen.В этих целяхpara estos propósitos (Ileana Negruzzi)
gen.В этих целяхa estos efectos (Ileana Negruzzi)
gen.в этой библиотеке насчитывается более тысячи книгen esta biblioteca hay más de mil libros
gen.в этой библиотеке насчитывается более тысячи книгesta biblioteca cuenta con más de mil libros
gen.в этой книге содержится много полезных сведенийeste libro encierra contiene muchas informaciones valiosas
gen.в этой реке водится рыбаen este río hay peces
gen.в этой связиa este respecto
gen.в этой связиen este sentido (Anastacia94)
gen.в этой связиen este contexto (Anastacia94)
gen.в этой связиcon relación a (Lika1023)
gen.в этой связиen relación con (Lika1023)
gen.в этой связиsobre el particular (Lavrov)
lawв этомaqui dentro (документе)
lawв этомen la presente (документе и т.п.)
gen.в этомen este punto (Viola4482)
gen.в этом годуen el año actual (corriente)
gen.в этом текущем годуhogaño
gen.в этом годуen este ese año
gen.в этом текущем годуogaño
gen.в этом доме никто не живётen esta casa no vive nadie (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается после глагола, то отрицательная частица no перед глаголом не опускается Alex_Odeychuk)
gen.в этом доме никто не живётnadie vive en esta casa (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается перед глаголом, то отрицательная частица no опускается, так как в испанском языке перед глаголом может стоять только одно отрицание Alex_Odeychuk)
gen.в этом есть доля истиныen esto hay una pizca de verdad
gen.в этом есть доля истиныen esto hay algo una pizca de verdad
gen.в этом контекстеen este contexto (Anastacia94)
law, lat.в этом местеhoc loco
scient.в этом направленииen este aspecto (Alex_Odeychuk)
gen.в этом направленииen este sentido (Anastacia94)
gen.в этом нет ни слова правдыen esto no hay ni pizca de verdad
gen.в этом нет смыслаesto no tiene razón
gen.в этом нет смыслаesto no tiene ningún sentido
gen.в этом отношенииen este sentido (Anastacia94)
gen.в этом отношенииen este aspecto
gen.в этом отношенииcon este respecto
gen.в этом санатории хороший уход за больнымиen este sanatorio se atiende bien a los enfermos
gen.в этом санатории хороший уход за больнымиen este sanatorio los enfermos están bien atendidos
gen.в этом случаеen caso que así fuere (Lavrov)
gen.в этом смыслеen este sentido (Anastacia94)
gen.в этом смыслеbajo este concepto
gen.в этом я швахestoy flojo en esto
gen.в этот деньen este ese día
gen.в этот день столько-то лет назадhoy hace hace hoy xx años (dbashin)
span.в этот самый моментjusto entonces (Ivan1992)
gen.в эту минутуen este momento
gen.в эту минутуen estos momentos (spanishru)
gen.вам известен этот человек?¿conoce Ud. a esta persona?
gen.вам придётся побеспокоиться об этомtendrá Vd. que preocuparse por de esto
gen.ввиду этогоen virtud de esto
gen.ввиду этогоa la vista de eso
gen.возможно, причиной этого являетсяpuede ser culpa de (что именно // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
med.возобновление положительной реакции на введение туберкулина у больных, у которых ранее эта реакция была подавленаreviviscencia
gen.вопрос не в этомno se trata de eso
gen.вопрос об этом отпалla cuestión no está ya sobre el tapete (ha dejado de ser actual)
gen.вопрос состоит именно в этомen esto precisamente está la cuestión
gen.вот об этом он и думаетprecisamente piensa en esto
gen.вот этого-то не обещаюde esto no respondo
gen.вот этого-то не обещаюa esto precisamente no me comprometo
gen.все с этим согласныtodos están de acuerdo con esto
busin.Все споры и разногласия, возникающие из настоящего Договора или в связи с ним, подлежат разрешению в арбитражном порядке в соответствии с Правилами о производстве дел Международной торговой палаты. Решения этого арбитража будут окончательными и обязательными для обеих Сторон.Las dudas o discrepancias que pudieran surgir respecto a la interpretación o traducción del presente contrato o al cumplimiento de cualquier otra obligación aquí estipulada, serán sometidas a procedimiento de arbitraje de acuerdo con el Reglamento de la Cámara de Comercio Internacional obligándose las partes a respetar la decisión del laudo arbitral que se dicte. (hablamos)
gen.все те, кто не входят в этот списокtodos los que no están en esa lista (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
UN, clim.Всемирная программа по применению климатологических данных и услугам в этой областиPrograma Mundial de Aplicaciones y Servicios Climatológicos
gen.вскоре после этого он скончалсяde allí a poco falleció
gen.вслед за этимseguidamente (sankozh)
gen.вслед за этимluego (I. Havkin)
lawвследствие этогоpor tanto
gen.вследствие этогоde este modo (YuriTranslator)
lawвследствие этогоa raíz de eso
lawвследствие этогоtanto
gen.вследствие этогоpor lo anterior (serdelaciudad)
gen.вся мебель не уставится в этой комнатеtodos los muebles no caben en esta habitación
gen.всё дело в этомtodo está en esto
gen.всё думается об этомconstantemente se piensa en esto
gen.вы не можете себе этого представитьUd. no puede figurarse darse una idea de ello
gen.вывести из этого состоянияredimir de ese estado
gen.выражает прекращение состояния, обозначаемого этими словамиex-
gen.дайте вот эту книгуdeme este libro
gen.для этогоen este sentido (Anastacia94)
gen.для этогоpara eso
gen.для этого ты подходишь больше всегоpara esto tú eres el más indicado
gen.для этой работы мне нужно хоть деньpara este trabajo necesito por lo menos cuando menos un día
gen.для этой целиcon tal fin (V.Safronov)
gen.до этогоpreviamente (businessinsider.es Alex_Odeychuk)
gen.до этогоcon anterioridad
gen.до этого до сего часаhasta ahora
gen.довольно об этом!¡cruz y raya!
gen.достоинство этой книги в том...el mérito de este libro es... (consiste en...)
gen.его увлекла эта идеяle tentó esa idea
gen.ей об этом говорилиse lo dijeron
gen.ему было поручено ведение этого судебного делаle ha sido encargado instruir esta causa
gen.ему не прочесть этого текстаno podrá leer este texto
gen.ему не уйти от этогоno se salvará de ésto
gen.ему неловко сидеть на этом стулеle es incómodo estar sentado en esta silla
gen.ему сказал об этом один человекse lo dijo un hombre
gen.ему совсем не хочется говорить об этомno tiene en absoluto ganas de hablar sobre esto
gen.ему этого не вынестиno podrá soportarlo
gen.ему этого не миноватьel no evitará esto
busin.Если запрос направляется новому поставщику, необходимо сообщить, от кого получен адрес фирмы-поставщика, и одновременно указать имя и адрес фирм и банков, которые могут рекомендовать эту фирмуSi la solicitud va dirigida a un suministrador nuevo, hay que citar a quien se deben las señas de la firma proveedora dando al mismo tiempo nombre y dirección de las casas o bancos que puedan dar referencias sobre la empresa. (ilovenl)
gen.если этого не произойдётde no ser así (Tatian7)
gen.живущий по эту сторону горcismontano
gen.за день перед этимun día antes de ésto
gen.за ним водится этот грешокpadece de ese mal
gen.за этим дело не станетque no quede por eso
gen.за этим дело не станетpor esto no va a quedar
lawза этим следуетen eso
comp., MSЗакрепить этот списокAnclar esta lista
obs.и горжусь этимa mucha honra (Scarlett_dream)
gen.и на этом всеy en paz (La pareja me sirve el almuerzo y la cena, y en paz pgn74)
gen.и при всем при этомcon todo y con ello (votono)
gen.и разговора не было об этомno se ha tratado de esto
idiom.и этим все сказаноy con eso te digo todo (Longbottom, si tu cerebro fuera de oro serías más pobre que Weasley, y con eso te digo todo. lunuuarguy)
lawиз этогоde eso mismo
gen.из этого вытекаетsurge de eso (Lavrov)
gen.из этого вытекаетse puede extraer (Lavrov)
gen.из этого вытекаетde ello resulta (Lavrov)
gen.из этого вытекаетse concluye (Lavrov)
gen.из этого вытекаетse puede colegir (Lavrov)
gen.из этого вытекаетes posible hacer la deducción (Lavrov)
gen.из этого вытекаетse deduce (Lavrov)
gen.из этого вытекаетse puede sacar la conclusión (Lavrov)
gen.из этого вытекаетse puede concluir (Lavrov)
gen.из этого вытекаетde ello se desprende
inf.из этого добра не выйдетde ésto no saldrá nada bueno (не будет)
lawиз этого жеde eso mismo (следует)
gen.из этого ничего не вышлоde esto no resultó no salió nada
gen.из этого он вывёлde esto él dedujo (deduce)
gen.из этого следует, что...de ahí se infiere que (Lavrov)
gen.из этого следует, что...en consecuencia (ulkomaalainen)
gen.из этого следует, что...de ahí se deduce que...
gen.из этого явствует, что...de ello se desprende que...
gen.из этой материи не выйдет платьяde esta tela no saldrá un vestido
gen.из-за этого?¿para eso?
gen.или вы этого не знаете?¿es que no lo sabe usted?
gen.или вы этого не знаете?жo lo ignora usted?
gen.именно об этом и идёт речьprecisamente se trata de ésto
gen.интерес к этому остылha desaparecido el interés hacia este asunto
gen.исключительность этого явленияel carácter excepcional de este fenómeno
gen.исходя из этих принциповvaliéndose de estos principios (Alexander Matytsin)
idiom.исходя из этогоbajo esta premisa (votono)
gen.к тому моменту, к этому времениpara entonces, en ese momento (maxcalifornia)
gen.к этому делу он не имеет никакого касательстваeste asunto a él no le afecta
rhetor.к этому добавляется то, чтоa esto se suma que (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
lawк этому моментуpara este momento (Wiana)
gen.к этому не подступитьсяeso cuesta un ojo de la cara (это слишком дорого)
gen.к этому обязывает необходимостьa tanto obliga la necesidad
gen.как будто этого было недостаточноpor si fuera poco (Baykus)
gen.как бы мы ни относились к этомуcualquiera que sea el juicio que este hecho nos merezca
gen.как можно додуматься до этого?¿cómo se pudo llegar a semejante conclusión?
gen.как я могу об этом знать?¿cómo de dónde puedo saber ésto?
gen.какая от этого польза?¿qué utilidad hay en esto?
gen.каков собой из себя этот юноша?¿cómo es este joven?
patents.какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявкиcualquiera que sea la suerte posterior de la solicitud
gen.касательно этогоal respecto (I. Havkin)
gen.когда для этого будут имеются причиныcuando proceda (mengano)
gen.конечная точка, на этом все конченоChimpún (En terminandose la cena os vais a acostar y chimpún (Cuento infantil para que los niños aprendan a utilizar de una forma divertida para aprender a utilizar el punto seguido, punto final y los dos puntos) redseasnorkel)
inf.красная цена этому десять рублейlo que más se puede dar por eso son diez rublos
inf.красная цена этому десять рублейel precio de esto son diez rublos
gen.куда ведёт эта дорога?¿adónde va lleva este camino?
span.мало мне было этого...como si no fuera poco (Ivan1992)
org.name.Межучрежденческая специальная группа по мерам ООН в связи с долгосрочными проблемами продовольственной безопасности, сельскохозяйственного развития и связанными с этим аспектами в регионе Африканского РогаGrupo de tareas interinstitucional de respuesta de las Naciones Unidas a la seguridad alimentaria a largo plazo, el desarrollo agrícola y otros aspectos relacionados para el Cuerno de África
inf.меня тошнит от этогоesto me da asco
gen.меня убедил в этом мой жизненный опытla experiencia de mi vida lo ha demostrado (probado)
gen.мне запомнился этот случайse me quedó grabado este caso
gen.мне нет дела до этогоa mí no me importa que
gen.мне нет дела до этогоesto a mí no me toca (afecta)
gen.мне неудобно говорить об этомme es violento me da reparo, estoy cohibido hablar de esto
gen.мне помнится этот деньrecuerdo este día
gen.мне тяжело говорить об этомme cuesta hablar de eso
gen.мне тяжело думать об этомme duele me da pena pensar en esto
gen.можете в этом не сомневатьсяpuede Ud. no dudar de ello
gen.можете в этом не сомневатьсяno tenga Ud. duda de esto
gen.монета из этого сплаваvellón
busin.мы должны подстраиваться под изменение цен на этом рынкеtenemos que sujetarnos al alza о baja de los mismos en este mercado. (ladaladalada)
gen.на основе этих принциповvaliéndose de estos principios (Alexander Matytsin)
gen.на этом всё и кончилосьcon esto terminó todo
gen.на этом местеa estas alturas
lawна этом основанииteniendo en cuenta lo anterior
gen.на этом основанииpor esta razón (causa)
real.est.На этом позвольте мне закончить своё письмо если эта фраза используется в письменной формеsin otro particular (privon)
gen.на этом поприщеen esta liza
gen.на этом фонеen este contexto (Anastacia94)
gen.на этот разesta vez
gen.на этот счётal respecto (spanishru)
gen.на этот товар есть спросesta mercancía es solicitada
scient.на эту темуsobre esta materia (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.на эту темуal respecto (I. Havkin)
inf.надоела мне эта суетаestoy harto de esta agitación vana
gen.наконец! с этим покончено!¡acabáramos!
mexic.наконец-то я выебал эту ебаную паскудуfinalmente me chingué a esta pinche pendeja (YuriTranslator)
gen.напой мне эту мелодиюtararéame esa canción
gen.начиная с этого моментаdesde ahora en adelante
inf.не будь как этотno seas así (esjuuy)
gen.не бывать этому!¡así no tendrá lugar esto!
gen.не бывать этому!¡así no será!
gen.не в этом делоesto es lo de menos (Lavrov)
gen.не вижу смысла в этом делеno veo ventaja en este asunto
gen.не всё уложится в этот сундукtodo no puede entrar no cabe todo en este baúl
gen.не иметь никого в этом миреno tiene padre ni madre, ni perro que le ladre
gen.не могу и подумать об этомno puedo ni pensar en eso
gen.не нравится мне этот пареньEste tipo me da mala espina (Viola4482)
gen.не связывайся с этим кабанчиком!¡no te metas con este jabatillo! (Ольга Матвеева)
gen.не смейте этого делатьno se aventure a hacerlo
gen.негде достать эту книгуno hay donde conseguir este libro
gen.негде достать эту книгуeste libro no se consigue en ninguna parte
lawнедопустимость расторжения в непредъявлении требования об этомprincipio de convalidación
gen.незачем говорить думать об этомes inútil hablar pensar sobre esto
gen.неловко об этом спрашиватьes desagradable preguntar ésto
gen.нечего об этом говоритьes inútil hablar de esto
inf.нечего об этом и разговариватьno vale la pena de hablar sobre esto
gen.об этом и помину не былоni siquiera se trataba de esto
gen.об этом молчокsobre esto no despegar la boca (ni palabra)
gen.об этом не может быть и речиde eso nada (Alexander Matytsin)
gen.об этом нельзя и подуматьes inconcebible
gen.об этом нельзя и подуматьno se puede ni pensar en esto
gen.об этом нечего и думатьsobre esto ni pensar
gen.об этом ни гугу!¡de esto ni una palabra!
gen.об этом пусть не мечтаетde eso nada (Alexander Matytsin)
gen.об этом речи не былоno se trataba de eso
inf.об этом речьpor ahí va (votono)
gen.об этом твердят всеtodo el mundo habla de eso
gen.об этом-то и идёт речьse trata precisamente de eso
gen.об этом-то и идёт речьde esto se trata
gen.об эту поруhacia esa época
gen.об эту поруa esa hora (около этого времени)
gen.он в этом деле докаes experto en esta materia
gen.он в этом деле докаes ducho en la materia
gen.он в этом не властенen esto él no tiene poder
gen.он выдал эту мысль за своюse atribuyó este pensamiento (esta idea)
gen.он замешан в этом делеestá implicado en el asunto
inf.он знаток по этой частиestá fuerte en eso
inf.он знаток по этой частиes experto es ducho en la materia
gen.он и в этом случае правtambién en este caso tiene razón
gen.он на этом собаку съелes perro viejo en la materia
gen.он не видел в этом ничего неловкогоno veía en ésto ningún inconveniente
gen.он не годится для этой работыno sirve para este trabajo
gen.он не додумал этого до концаno ha reflexionado esto lo suficiente
gen.он не может сладить с этим деломno puede llevar a cabo no puede con este asunto
gen.он не может уместить все вещи в этот чемоданno puede colocar todas las cosas en esta maleta
gen.он не может этим налюбоватьсяno puede dejar de admirar esto
gen.он не потерпит этогоno lo tolerará
gen.он не потерпит этогоno lo permitirá
gen.он не создан для этогоno tiene capacidad para esto
gen.он не создан для этогоno ha sido hecho para esto
gen.он не умеет делать этогоno puede no sabe hacer esto
gen.он нетвёрдо в этом уверенno está firmemente convencido de ésto
gen.он нетвёрдо в этом уверенno está bien seguro de ésto
gen.он ничего об этом не знаетno sabe maldita la cosa de esta cuestión
gen.он об этом и не заикнулсяno hizo ni mención de eso
gen.он поглощён этой мысльюestá ensimismado en esta idea
gen.он рассказал нам про этот случайnos habló de acerca de, sobre este incidente
gen.он решительно против этогоestá categóricamente en contra de esto
gen.он специалист в этой областиél es especialista en esta materia
gen.он этим не тяготитсяno le duele el alma (de eso)
gen.он этого и не нюхалni lo ha olido
gen.он этого не перенесётno podrá aguantarlo (soportarlo)
gen.он этого совсем не ожидалno lo esperaba por completo (en absoluto)
comp., MSОпубликовать этот номер телефонаPublicar este número de teléfono
busin.от 10 числа текущего месяца этого годаde fecha 10 de los corrientes (serdelaciudad)
gen.от этого голова идёт кругомeste asunto me lleva de cabeza (Lavrov)
gen.от этого парня мне прямо не по себеEste tipo me da mala espina (Viola4482)
gen.отвечать этому требованиюcumplir ese requisito (Viola4482)
gen.откуда у тебя взялась эта книга?¿de dónde te ha venido has sacado este libro?
inf.относительно этогоal respecto (DINicole)
gen.относительно этогоcon este respecto
gen.перед публикацией этой статьиal cierre de esta noticia (Al cierre de esta noticia, este medio no ha podido contactar con la compañía. votono)
gen.по этим причинамpor las razones expuestas (sankozh)
lawпо этой причинеpor tanto
lawпо этой причинеtanto
gen.по этой причинеpor esta razón (Oksana-Ivacheva)
comp.по этой ссылкеa través de este enlace (Viola4482)
scient.по этому вопросуsobre esta materia (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.по этому вопросуal respecto (I. Havkin)
gen.по этому поводуen este sentido (Anastacia94)
inf.по этому поводуal respecto (DINicole)
gen.по этому поводуen el ámbito (Crucero portamisileS)
gen.по этому поводуcon este respecto
gen.по эту сторонуaquende
econ.поглощение компании путём распродажи не приносящих прибыли активов этой компанииdespatrimonialización de la empresa (serdelaciudad)
pack.Поднимай с этой стороны!i levantar por aquí!
pack.Поднимай с этой стороны!Levantar por aqui! (voz de instrucción en la manutención de mercancías embaladas; se escribe en el embalaje para orientar el manejo)
econ.подписанный в связи с этимsuscrito a tales efectos (BCN)
patents.положения этого закона должны выполнятьсяes prohibido de desviarse de las prescripciones de esta ley
gen.положите туда эту книгуponga allí este libro
gen.помни об этом!¡tenlo siempre presente!
gen.помни об этом!¡acuérdate bien de ello!
gen.после этогоluego (I. Havkin)
gen.после этогоtras esto (Alex_Odeychuk)
gen.пребывание в этом местеla estancia en ese lugar (Viola4482)
busin.Предложения обычно сопровождаются проспектами и торговой рекламой, образцами предлагаемого товара и, если характер товара этого требует, также чертежами и техническим описанием.Las ofertas suelen ir acompañadas de folletos y propaganda comercial y de muestras del artículo ofrecido, y si el carácter de la mercadería lo exige, también de diseños y descripciones técnicas. (ilovenl)
gen.предназначенный для этогоdispuesto al efecto (mummi)
gen.прекратите эту ссору!¡dejen de pelear!
gen.при этомal mismo tiempo, entonces (tener cuidado al utilizarlo, es una expresión polivalente otrebuh)
gen.при этомen este contexto (Anastacia94)
gen.при этомen este sentido (Anastacia94)
gen.при этомdicho esto (votono)
gen.при этомcon eso
gen.при этомa mayor abundamiento (spanishru)
gen.при этомal mismo tiempo (spanishru)
gen.при этомentonces (spanishru)
gen.при этомcon esto
gen.при этомNo obstante (вводное ulkomaalainen)
lawпри этомsin perjuicio de (El procedimiento está definido en ..., sin perjuicio de que podrá ser completado con futuros reglamentos sankozh)
gen.при этомalli
gen.при этомahora bien (votono)
busin.При этом высылаемAdjunto les remitimos (ilovenl)
med.при этом кисть ниже перелома смещается назадfractura de Colles (serdelaciudad)
gen.при этом условииen este contexto (Anastacia94)
gen.при этом условииen esta en tal conformidad
polit.природа этого явления состоит вla índole del fenómeno está en reside en (serdelaciudad)
gen.пришлось мне попотеть над этимtuve que sudar la gota gorda en ello
inf.провалиться мне на этом местеtierra, trágame (Alexander Matytsin)
gen.прочитал эту якобы интересную книгуleyó este libro presuntamente supuestamente interesante
gen.пускай я этого не знаюaunque no lo sepa...
HRработать над этимtrabajar en ello (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
dipl.работать над этим вопросомtrabajar en ello (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.развивать способности этих детейdesarrollar el talento de estos niños (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.расположенный по эту сторонуciterior
gen.расположенный по эту сторону горcismontano
idiom.решайте сами, я в этом деле не судьяni quito ni pongo rey (serdelaciudad)
busin. Ряд оперативных приёмов и технологий по установке, пуску в строй и эксплуатации оборудования, на коммерциализацию этого оборудования и на предоставление услуг по его использованию.desarrollar un conjunto de métodos operativos para la instalación, puesta en marcha y funcionamiento de los productos y servicios que comercializa (hablamos)
gen.с этим на этом далеко не уедешьcon esto no irás lejos
gen.с этим надо считатьсяhay que tenerlo en cuenta
gen.с этим поконченоesto se ha terminado
gen.с этих порdesde ahora
gen.с этих порde aquí en adelante
gen.с этого времениdesde este tiempo
gen.с этого времениdesde ahora
gen.с этого моментаdesde ahora
gen.с этого моментаa partir de ahora (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.с этой точки зренияdesde esta perspectiva (spanishru)
gen.с этой цельюcon tal fin (V.Safronov)
gen.с этой цельюpara este propósito (Lavrov)
lawс этой цельюa este fin
gen.с этой цельюa tales efectos (DiBor)
gen.с этой цельюa tal efecto (stremnina)
geogr.самая богатая страна в этом регионе мираel país más rico en esa parte del mundo (El Mundo, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.Сейчас не до этого!no está el horno para bollos (Noia)
gen.сильно болеть и быть не в состоянии что-л. делать по этой причинеno levantar cabeza (postoronnaja)
gen.слишком рано говорить об этомes demasiado prematuro pronto para hablar de esto
gen.словно этого было малоpor si fuera poco (Baykus)
org.name.Соглашение о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов и о специальных транспортных средствах, предназначенных для этих перевозокAcuerdo sobre el transporte internacional de productos alimenticios perecederos y sobre la utilización de equipo especial para su transporte
gen.спасибо вам и на этомse lo agradezco mucho (и за это)
lawспециализирующийся по этим вопросамperito en la materia
org.name.Специальная программа развития управленческих навыков и наращивания институционного потенциала в этой областиPrograma especial de desarrollo de la capacidad de gestión y fortalecimiento institucional conexo
lawсразу после этогоacto continuo
gen.стоит мне подумать об этом, как учащается пульсsolo con pensarlo se acelera el pulso (Alex_Odeychuk)
gen.стол встанет в этот уголla mesa cabe en este rincón
inf.считай, что этого я не говорилretiro lo que he dicho (Alexander Matytsin)
inf.считай, что этого я не говорилаretiro lo que he dicho (Alexander Matytsin)
gen.так он от этого не отступитсяél no se echará en el surco (fam.)
gen.так он от этого не отступитсяél no dejará el campo
gen.также, помимо этого, равным образом, вдобавокítem más (Lika1023)
gen.только и разговору, что об этомno se habla más que de esto
gen.только и разговору, что об этомesto anda en boca de todos
gen.трудно переоценивать значение этого фактаes muy difícil sobreestimar la importancia de este hecho
gen.ты принеси этот стул, а я принесу тотtrae esta silla y yo traeré aquella
gen.у меня руки не доходят до этогоno tengo manos para hacer tanto
gen.у меня руки не доходят до этогоestoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
gen.у него есть эта книгаtiene este libro
lawуверенность мужчин в своём превосходстве над женщинами и соответствующее этой уверенности поведениеmachismo
gen.увольте меня от этогоlíbreme de ésto
gen.уже самый этот факт внушает мне надеждуeste simple hecho me infunde esperanza
gen.устраниться от этой темыinhibirse en esta cuestión (de este tema)
gen.участник или сообщник террористической организации ЭТАetarra (Nava)
med.учение о пубертатном периоде и об особенностях организма этого периодаefebología
gen.хоть в этот разpor una vez (Deberías tomarte algo en serio por una vez. Scarlett_dream)
gen.что в этом плохого?¿qué hay de malo en ello?
gen.что в этом проку?¿para qué sirve eso?
gen.что в этом хорошего?¿qué hay de bueno en ello aquí?
gen.что вы об этом думаете?¿qué piensa Ud. de eso?
gen.что вы под этим понимаете?¿qué quiere Ud. decir con eso?
gen.что стоит эта книга?¿qué cuánto cuesta este libro?
gen.что ты хотел этим сказать?¿qué querías decir con eso?
gen.что ты хочешь этим сказать?¿qué quieres decir con ésto?
gen.чтоб больше этого не было!¡que no se vuelva a repetir!
gen.чтоб больше этого не было!¡que no se repita más!
gen.что-то в этом духеalgo por el estilo
gen.что-то в этом родеde esta índole (Alessio Rosaledo)
gen.что-то в этом родеalgo por el estilo
gen.что-то в этом родеalgo parecido
gen.эта болезнь держит меня в постелиesta enfermedad me tiene en la cama
gen.эта бумага промокаетeste papel se empapa
gen.эта вещь неплохо выглядитesta cosa no tiene mal ver
gen.эта книга вашаeste libro es vuestro (suyo, de Ud., etc.)
gen.эта книга для него необходимаeste libro le es imprescindible (es imprescindible para él)
gen.эта книга - источник знанийeste libro es un venero de conocimientos
gen.эта книга недоступна детямeste libro es difícil para los niños
gen.эта книга хорошо написана, а потому я вам @её рекомендуюeste libro está bien escrito, es por lo que por eso se lo recomiendo (Alex Lilo)
gen.эта книга числится за нимeste libro está inscrito a su nombre
gen.эта комнатаesta habitación
gen.эта комната твояesta habitación es tuya
gen.эта комната твояesta es tu habitación
gen.эта курица хорошо несётсяesta gallina es muy ponedora
gen.эта лингвистическая реальность бросает решительный вызов ученикамEsta realidad lingüística impone grandes desafíos a los aprendices (Viola4482)
gen.эта материя сильно мнётсяesta tela se arruga mucho
gen.эта мысль пронизывает всю книгуesta idea se refleja en todo el libro
gen.эта мысль сама напрашиваетсяes una idea que se impone
gen.эта мысль страшит егоeste pensamiento le aterra
gen.эта ошибка является следствием его небрежностиeste error se debe a su negligencia
slangЭта певица-отстойesta cantante apesta (baranchic)
gen.эта работа рассматривается как предварительнаяeste trabajo está siendo considerado como preliminar
gen.эта серьёзная проблема является гораздо более распространённой, чем считалось ранееel problema podría estar mucho más generalizado de lo que se creía (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.эта ситуация может привести к тому, чтоesta situación los puede conducir a (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.эта сторона деятельностиesta faceta de la actividad... (...)
gen.эта чашка протекаетesta taza se va
gen.эта чашка течётesta taza se va
gen.эта шляпа тебе идётte sienta este sombrero
gen.эта шляпа тебе очень идётeste sombrero te va muy bien
gen.этим всё сказаноeso explica todo
gen.этим дело не кончилосьesto no ha terminado
gen.этим и объясняется его поведениеcon ello se explica su comportamiento
gen.этим и объясняется его поведениеasí se explica su conducta
gen.этим не шутиno juegues con esto
gen.этих книг нет в продажеestos libros no están a la venta
gen.этого в рот не возьмёшьesto revuelve las tripas (о чём-л. невкусном)
gen.этого делать не положеноno se debe hacerlo
gen.этого добра у нас наваломestas cosas tenemos de sobra (s)
gen.этого достаточноesto es suficiente
idiom.этого ещё нам не хваталоeramos pocos y parió la abuela (Alexander Matytsin)
inf.этого ещё не доставало!¡no faltaba más!
gen.этого ещё не хватало!¡no faltaba más!
idiom.этого @ещё не хваталоeramos pocos y parió la abuela (Alexander Matytsin)
inf.Этого мне, нам ещё не хватало!¡Lo que faltaba! (Alexander Matytsin)
gen.этого ещё не хватало!¡ésa es otra!
idiom.этого @ещё недоставалоeramos pocos y parió la abuela (Alexander Matytsin)
gen.этого малоesto es insuficiente
gen.этого малоes poco
inf.этого мне и даром не нужноesto no lo necesito quiero ni gratis (ni regalado)
gen.этого не произойдетno caerá esa breva (Noia)
gen.этого нельзя выразить описать словамиno es decible
gen.этого нельзя допускатьesto no se puede permitir
gen.этого пером не описатьes indescriptible
gen.этого-то я и хотелes lo que yo quería
gen.этого только недоставало!¡no faltaba más!
gen.этого у меня и в мыслях не былоno se me ha pasado ni por las mientes
gen.этого у меня и в мыслях не былоni pensamiento he tenido de ello
gen.этого у него нельзя отнятьno se le puede negar quitar esto (не отнимешь)
gen.этого человека они и ждалиprecisamente esperaban a esta persona
pack.Этой стороной вверх!¡este lado hacia arriba!
inf.этому грош ценаesto no vale un pito (un bledo, un comino)
inf.этому грош ценаesto no vale nada
inf.этому пальто нет износуeste abrigo es eterno (no se gasta nunca)
inf.этому цены нетesto es inapreciable
inf.этому цены нетesto no tiene precio
gen.этому цены нетesto vale un imperio
gen.этот вопрос надо обдуматьhace falta premeditar esta cuestión
patents.этот вопрос является несущественнымesta cuestión no tiene importancia
gen.этот город насчитывает миллион жителейesta ciudad cuenta con tiene un millón de habitantes
gen.этот дом легко найтиesta casa no tiene pérdida (Aneli_)
gen.этот карандаш мойéste es mi lápiz
gen.этот карандаш мойeste lápiz es mío
gen.этот номер не пройдётeste truco no pasa
gen.этот парень много обещаетeste muchacho promete
gen.этот плащ промокаетeste impermeable cala
inf.этот светeste mundo
gen.этот товар в большом ходуesta mercancía es muy solicitada (demandada)
gen.этот ученик отстал от классаeste alumno está a la zaga de su clase
gen.этот ученик отстал от классаeste alumno anda atrasado rezagado en relación con su clase
gen.этот цвет ей идётle va bien este color
gen.этот цвет ей не к лицуeste color no le va bien
gen.этот человек мне не по душеno es santo de mi devoción
gen.этот человек мне противенno puedo tragar a este hombre (fam.)
gen.этот человек мне противенeste hombre me repugna
gen.этот читает, а тот слушаетéste lee y aquel escucha
C.-R.Этот чувак – любитель вдуть любой шалаве.Ese mae se coge a cualquier escoba con enaguas. (YuriTranslator)
gen.я был так потрясён этой догадкой, что мой мозг как бы застылesta revelación me aturdió tanto que mi mente se detuvo (Viola4482)
gen.я в этом кровно заинтересованen esto estoy profundamente interesado
gen.я видел этот фильмhe visto esta película (Taras)
gen.я вовсе этого не говорилno he dicho en absoluto nada de esto
inf.я где-то об этом слышалme suena (Alexander Matytsin)
gen.я дам вам эту книгуos le, les, etc. daré ese libro
gen.я дам тебе эту книгуte daré este libro
gen.я ему не спущу этогоno se lo perdonaré
gen.я над этим долго думал и ...he estado pensando (Alex_Odeychuk)
gen.я не имею к этому никакого касательстваno tengo la menor tangencia en ello
gen.я не имею понятия об этомno tengo idea de esto
gen.я не нахожу эту шутку уместнойno encuentro esta broma oportuna
gen.я не нахожу эту шутку уместнойencuentro esta broma fuera de lugar
gen.я об этом ничего не знаюno sé nada no tengo la menor idea de esto
gen.я подразумеваю под этим...con esto yo sobrentiendo...
gen.я подразумеваю под этим...con esto yo sobreentiendo...
gen.я по-прежнему над этим думаюhe estado pensando (Alex_Odeychuk)
gen.я просто не могу этому поверитьrealmente no puedo llegar a creerlo
gen.я тоже ему не скажу этогоtampoco se lo diré
gen.я этим не ограничусьno me limitaré a ello
gen.я этого не потерплюno lo toleraré
gen.я этого никогда не забудуnunca olvidaré esto
gen.ясно говорить об этомlo tener claro (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases