DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing уйти | all forms | exact matches only
RussianSpanish
все мои силы ушлиse agotaron todas mis fuerzas
далеко уйтиir lejos (тж. перен.)
ему не уйти от этогоno se salvará de ésto
заставлять уйтиapartar
куда ушли ваши? жa¿dónde han ido los suyos?
не уйти ли мне? жy¿sería bueno que me fuera?
не уйти ли мне? жy¿si me voy?
ни с чем уйтиvolver con las manos vacías
он немного подождал вас, а потом ушёлle esperó a Vd. un rato y luego se marchó
он только что ушёлacaba de marcharse
перестань кричать, а не то я уйдуdeja de chillar, si no o me voy (Alex Lilo)
перестань кричать, а не то я уйдуsi no o me voy
перестань кричать, а не то я уйдуdeja de chillar
поезд уже ушёлel tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)
поезд ушёлya salió el tren (тж. перен.)
с головой уйтиmeterse de cabeza (en)
с головой уйтиenfrascarse (во что-л.; погрузиться, окунуться)
собираться уйтиestar de partida
уйди с глаз долой!¡vete lejos de mi vista!
уйти в декретobtener licencia por maternidad
уйти переселиться в лучший мирpasar a mejor mundo (vida)
уйти переселиться в лучший мирirse al otro mundo (al otro barrio)
уйти в мир инойpasar a mejor vida (Unc)
уйти в открытое мореsalir a alta mar
уйти в отпускmarcharse de descanso
уйти в отставкуpresentar la dimisión
уйти в отставкуretirarse (del servicio)
уйти в отставкуdarse de baja
уйти в отставкуabdicar
уйти в отставкуresignar
уйти в отставкуdimitir
уйти в подпольеpasar a la clandestinidad
уйти в свою скорлупуmeterse uno en su concha
уйти спрятаться в свою скорлупуmeterse en su concha
уйти спрятаться в свою скорлупуenconcharse (Кол., П.-Р.)
уйти в себяreconcentrarse
уйти в себяensimismarse
уйти вперёдmarchar adelante
уйти вперёдadelantar (обогнать, опередить; тж. о часах)
уйти из жизниmorirse (в землю, в могилу, к праотцам)
уйти из жизниsalir partir de esta vida
уйти из жизниdejar la vida
уйти из тюрьмыevadirse de la cárcel
уйти на пенсиюtomar el retiro
уйти на пенсиюjubilarse
уйти на покойtomar el retiro
уйти на покойjubilarse
уйти на работуsalir partir para el trabajo
уйти на работуir irse, marcharse al trabajo
уйти не попрощавшисьdespedirse a la francesa
уйти не солоно хлебавшиquedarse en ayunas
уйти незаметноmarchar sin notarse
уйти несолоно хлебавшиquedarse al son de buenas noches
уйти несолоно хлебавшиvolver las manos en los bolsillos
уйти несолоно хлебавшиvolver con las manos en los bolsillos
уйти несолоно хлебавшиirse volver de vacío
уйти ни с чемvolverse con las manos vacías
уйти от опасностиevitar un peligro
уйти от опасностиhuir del peligro
уйти от преследованияhuir de la persecución
уйти от проблемыponer tierra por medio
уйти от расплатыhuir escapar del castigo
уйти от семьиmarcharse de la familia
уйти от семьиabandonar a separarse de la familia
уйти прочьmarcharse
уйти прочьirse
уйти с головой в работуestar metido en harina
уйти с дороги прочьsalir de en medio (y he aprendido que al igual que cuando (mujeres) compran, están enfermas o excitadas, es mejor salir de en medio Андрей Шагин)
уйти со службыdejar el servicio (el puesto)
уйти тайкомmarcharse en secreto
уловка с целью уйти от ответственностиfalacia escapista (Alexander Matytsin)
ушёл целый годpasó todo un año
ушёл целый годha pasado un año (entero)
я собираюсь уйтиvoy a irme (Tatian7)