Subject | Russian | Spanish |
gen. | а у тебя? | жy tú? (Alex_Odeychuk) |
gen. | а у тебя | y tú (Alex_Odeychuk) |
gen. | а у тебя как дела? | y tú, ¿cómo estás? (вопросительными знаками обрамляется вопросительное предложение, начинающееся с вопросительного слова cómo Alex_Odeychuk) |
gen. | а у тебя как дела? | жy tú, ¿cómo estás? (вопросительными знаками обрамляется вопросительное предложение, начинающееся с вопросительного слова cómo Alex_Odeychuk) |
gen. | бдение у гроба | velatorio (Alexander Matytsin) |
gen. | болезнь зоба у птиц | embuchado |
gen. | большой колокольчик у вожака стада | arrancadera |
gen. | борода у него растёт редко | tiene la barba rala |
gen. | быть в фаворе у | tener cabida (con nerdie) |
gen. | быть как у себя дома | andar como Pedro por su casa |
gen. | быть редким гостем у себя дома | ser huésped en su casa |
gen. | быть находиться, стоять у власти | estar en el poder |
gen. | быть у всех на устах | ser la comidilla de la gente |
gen. | быть у всех на устах | estar en todas las bocas |
gen. | быть у всех на устах | correr de boca en boca |
gen. | быть у всех на устах | andar entre lenguas |
gen. | быть стоять у кормила власти | tener estar en el timón del poder |
gen. | быть у цели | acertar |
gen. | быть у цели | llegar a la meta |
gen. | быть у цели | estar cerca de la meta |
gen. | быть у цели | acatar |
gen. | вертеться у окна | ventanear (о женщине) |
gen. | вертеться у окна | hacer ventana |
gen. | вот всё, что у меня осталось | Ahí va lo que me queda (Lavrov) |
gen. | вставать на пути у кого-то | ponerse por delante a alguien (Viola4482) |
gen. | встретить гостей у порога | recibir a los invitados en el umbral |
gen. | встретиться у входа в метро | encontrarse a la boca del metro |
gen. | говорить с пеной у рта | echar baba |
gen. | говорить с пеной у рта | espumajear |
gen. | говорить с пеной у рта | babear de cólera (от ярости) |
gen. | головной платок у арагонцев | zorongo |
gen. | город раскинулся у подножья горы | la ciudad se extendía al pie de una montaña |
gen. | дверца у прилавка | compuerta |
gen. | денег у него достанет | le basta alcanza el dinero |
gen. | денег у него - хоть пруд пруди | nada en oro |
gen. | денег у него - хоть пруд пруди | está forrado de oro |
gen. | дождёшься ты у меня! угроза | ¡me te voy a dar! |
gen. | дождёшься ты у меня! угроза | ¡me vas a conocer! |
gen. | дома у меня целый лазарет | en mi casa todos están enfermos |
gen. | есть у вас сколько-нибудь времени? | ¿tiene Ud. algo de tiempo algún tiempo? |
gen. | жить как у Христа за пазухой | vivir como un príncipe |
gen. | жить у родителей | vivir en casa de sus padres |
gen. | завоевать доверие у | fidelizar a (Alexander Matytsin) |
gen. | как у праздника сидеть | hacer guardar fiesta |
gen. | как у праздника сидеть | estar mano sobre mano |
gen. | Как у тебя дела? | ¿Qué tal estás? (Alex_Odeychuk) |
gen. | Как у тебя дела? | ¿Cómo estás? (Alex_Odeychuk) |
gen. | какой у тебя заработок? | ¿cuánto ganas? |
gen. | какой у тебя заработок? | ¿cuál es tu sueldo? |
gen. | Какой у тебя рост? | ¿Cuánto mides? (Scorrific) |
gen. | коврик ( вытирать обувь у входа в дом или квартиру | felpudo (Микола) |
gen. | коврик у постели | antecama |
gen. | кожаная подушка на плече у водоносов | albardilla |
gen. | купить у кого-л. | comprarle a alguien (купить книгу у друга - comprarle un libro a un amigo Doctor Lens) |
gen. | лететь у самой земли | rastrear (I. Havkin) |
gen. | Мудехар исп. mudéjar, от араб.مدجّن [mudaǧǧan] — приручённый, домашний — представитель мусульманского населения, которое оставалось на территории Пиренейского полуострова, отвоёванной испанскими государствами у арабов, а также своеобразный синтетический стиль в архитектуре, живописи и декоративно-прикладном искусстве Испании XII — XVI вв. | mudéjar (drag) |
gen. | Мудехар исп. mudéjar, от араб.مدجّن [mudaǧǧan] приручённый, домашний представитель мусульманского населения, которое оставалось на территории Пиренейского полуострова, отвоёванной испанскими государствами у арабов, а также своеобразный синтетический стиль в архитектуре, живописи и декоративно-прикладном искусстве Испании XII XVI вв. | mudéjar (drag) |
gen. | мурашки пробежали у меня по спине | sentí escalofríos en la espalda |
gen. | на виду у | a vista de... (...) |
gen. | на виду у всех | en público |
gen. | на глазах у всех | delante todos, delante todo el mundo (Noia) |
gen. | на душе у меня покойно | mi alma está tranquila |
gen. | на душе у него было пасмурно | se le nubló el cielo |
gen. | на душе у него нудно | tiene aburrimiento |
gen. | на душе у него нудно | está aburrido |
gen. | на руке у него были часы | en la mano tenía un reloj |
gen. | на устах у всех | en boca de todos |
gen. | наружный заслон у окна | antipara (в тюрьме) |
gen. | наёмный убийца на службе у мафии | asesino a sueldo de la mafia (ADENYUR) |
gen. | ноги моей у вас больше не будет | no volveré a poner los pies en su casa |
gen. | ножки у стула | las patas de la silla |
gen. | область у подножия горы | somontano (nika_13) |
gen. | он высказал всё, что накипело у него на душе | dijo todo lo que le oprimía el corazón |
gen. | он выспросил у меня всё | me hizo cantar todo |
gen. | он занял у меня много времени | me ha quitado mucho tiempo |
gen. | он поживёт у тебя несколько дней | se quedará en tu casa para unos días |
gen. | он пропал у меня из глаз | le perdí de vista |
gen. | он стал редко бывать у нас | viene raramente raras veces a nuestra casa |
gen. | он у меня вот где сидит | lo tengo sentado en la boca |
gen. | он у меня вот где сидит | estoy más que harto de él |
gen. | он у нас грамотей | el entre nosotros es un hombre instruído |
gen. | он у него в руках | está en sus manos |
gen. | он у них редко бывает | les visita raramente |
gen. | он у себя | está en casa (en su habitación, en su despacho, etc.) |
gen. | она стала лучше успевать по некоторым предметам, c тех пор как у неё начался курс философии | Había mejorado en algunas materias después de iniciar el curso de filosofía. (Viola4482) |
gen. | от долгого спанья у него болит голова | el dormir mucho le causa dolor de cabeza |
gen. | отбивать у врага | represar (судно и т.п.) |
gen. | отсохни у меня язык! | ¡qué se me trabe caiga la lengua! |
gen. | отсохни у меня язык! | ¡qué que se me seque la lengua! |
gen. | побывайте у нас | vengan a vernos (a visitarnos) |
gen. | побывайте у нас | venga a vernos (a visitarnos) |
gen. | под носом у | en las narices del (Alexander Matytsin) |
gen. | покажи-ка, что у тебя | a ver lo que tienes (lo que dices) |
gen. | пользоваться расположением у | tener cabida (con nerdie) |
gen. | поставить у руля | poner al mando (al timón) |
gen. | пригреться у огонька | entrar en calor al amor de la lumbre |
gen. | приносить присягу у знамени | jurar la bandera |
gen. | просидеть ночь у постели больного | velar toda la noche al enfermo |
gen. | распоряжаться как у себя дома | estar como Pedro por su casa |
gen. | сердце у меня обмерло | me dio un vuelco el corazón |
gen. | скамья у ворот | poyo |
gen. | скребок у двери для чистки обуви | limpiabarros |
gen. | слёзы хлынули у неё из глаз | las lágrimas le brotaron le saltaron de los ojos |
gen. | стать у власти | llegar subir al poder |
gen. | стоять у власти | estar en el poder |
gen. | стоять у руля | timonear |
gen. | стоять у руля | estar en el al timón |
gen. | стоять у штурвала | estar al volante |
gen. | те, у кого есть | los que tienen (что-л. // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | у больного наступило значительное улучшение | el enfermo ha mejorado sustancialmente |
gen. | у ворот | junto a la puerta |
gen. | у врача | en el médico (votono) |
gen. | у всех на глазах | a ojos vistas |
gen. | у входа | a la entrada |
gen. | у двери | a la puerta |
gen. | у его ног | junto a sus pies |
gen. | у изголовья | a la cabecera |
gen. | у камелька | al amor del hogar |
gen. | у кого можно было бы спросить? жa | ¿quién se podía preguntar? |
gen. | у края воды | a pie de playa (Alexander Matytsin) |
gen. | у кромки воды | a pie de playa (Alexander Matytsin) |
gen. | у меня | tengo (tienes, etc.; у тебя и т.д.) |
gen. | у меня | conmigo |
gen. | у меня блеснула мысль | se me ocurrió una idea |
gen. | у меня болит | me duele |
gen. | у меня болит голова | me duele la cabeza |
gen. | у меня болит живот | me duele el vientre |
gen. | у меня большая семья | tengo mucha familia |
gen. | у меня в голове всё перепуталось | se me ha confundido embrollado todo en la cabeza |
gen. | у меня в горле щекочет | siento un cosquilleo en me pica la garganta |
gen. | у меня во рту терпко | tengo un gusto acre (áspero) |
gen. | у меня времени в обрез | tengo el tiempo contado (a raya) |
gen. | у меня времени в обрез | apenas tengo tiempo |
gen. | у меня вылетело из головы | se me pasó (Viola4482) |
gen. | у меня вышли все деньги | se me acabó el dinero |
gen. | у меня вышли все деньги | gasté todo el dinero |
gen. | у меня глаза слипаются | se me cierran los ojos |
gen. | у меня голова горит | me arde la cabeza |
gen. | у меня голова пухнет | me estoy quebrando la cabeza |
gen. | у меня голова пухнет | me estoy devanando calentando los sesos |
gen. | у меня гора с плеч свалилась | se me quitó una carga de encima |
gen. | у меня губы обметало | tengo una erupción en los labios |
gen. | у меня два брата | tengo dos hermanos |
gen. | у меня у него и т.д. двоится в глазах | yo veo él ve, etc. doble |
gen. | у меня дел невпроворот | tengo asuntos a porrillo |
gen. | у меня до тебя дело | tengo un asunto para ti |
gen. | у меня дух захватывает | se me corta la respiración |
gen. | у меня душа болит за него | sufro por él (о нём) |
gen. | у меня душа в пятки ушла | se me cayó el alma a los pies |
gen. | у меня душа в пятки ушла | estoy con el alma en un hilo |
gen. | у меня у него душа сердце не лежит | esto no es para mi para su genio |
gen. | у меня душа разрывается | se me arranca el alma |
gen. | у меня дёргает палец | me late el dedo |
gen. | у меня есть книга | tengo un libro |
gen. | у меня жар | tengo fiebre |
gen. | у меня живот подвело | me está ladrando me ladra el estómago |
gen. | у меня заболела голова | me duele me comienza a doler la cabeza |
gen. | у меня закололо в боку | tengo punzadas en el costado |
gen. | у меня закололо в боку | me pincha punza el costado |
gen. | у меня заложило нос | tengo un constipado de nariz |
gen. | у меня заложило нос | tengo la nariz taponada |
gen. | у меня заломило поясницу | me duelen los riñones |
gen. | у меня замёрзли ноги | se me han helado los pies |
gen. | у меня замёрзли ноги | tengo los pies helados |
gen. | у меня запершило в горле | me pica la garganta |
gen. | у меня зарябило в глазах | me empezaron a hacer chiribitas los ojos |
gen. | у меня засорился желудок | me indigesté |
gen. | у меня затекла рука | se me ha dormido la mano |
gen. | у меня зачесалась рука | me pica la mano |
gen. | у меня защемило сердце | se me oprimió el corazón |
gen. | у меня идёт кровь носом | sangro por de la nariz (из носу) |
gen. | у меня камень лежит на сердце | tengo una losa sobre el corazón |
gen. | у меня камень с души свалился | me sentí libre de un gran peso |
gen. | у меня колет в боку | tengo punzadas en el costado |
gen. | у меня колет в боку | me pincha me duele un costado |
gen. | у меня колет в боку | me pincha punza el costado |
gen. | у меня кровь течёт из носу | estoy sangrando por la nariz |
gen. | у меня мёрзнут руки | se me hielan las manos |
gen. | у меня на душе светло | mi alma está despejada (serena) |
gen. | у меня на душе тревожно | tengo el alma encogida |
gen. | у меня насморк | estoy resfriado (acatarrado) |
gen. | у меня начались месячные | me ha venido la regla (Viola4482) |
gen. | у меня не было другого выбора | no tuve otro remedio |
gen. | у меня не действует правая рука | he perdido el uso de la mano derecha |
gen. | у меня не остаётся другого выхода, кроме как | no me queda más remedio que (Viola4482) |
gen. | у меня неприятности | he tenido disgustos |
gen. | у меня у тебя и т.д. нет | no tengo (no tienes, etc.) |
gen. | у меня нет времени | no tengo tiempo |
gen. | у меня нет карандаша | no tengo lápiz |
gen. | у меня нет курева | no tengo tabaco |
gen. | у меня нет курева | no tengo nada que fumar |
gen. | у меня нет ни малейшего сомнения | no tengo la menor duda (no tengo la menor duda Tatian7) |
gen. | у меня нехорошо на душе | tengo pena |
gen. | у меня ноги заплетаются | ando zigzagueando |
gen. | у меня ноги заплетаются | ando haciendo eses |
gen. | у меня ноги отказали | me flaquearon los pies |
gen. | у меня озноб | siento tengo escalofríos |
gen. | у меня озябли руки | se me han helado las manos |
gen. | у меня опухла рука | mi brazo está hecho un bulto |
gen. | у меня опухла рука | tengo mi brazo hinchado |
gen. | у меня отлегло от сердца | tengo mi corazón aliviado |
gen. | у меня отлегло от сердца | sentí alivio (en el corazón) |
gen. | у меня отошло от сердца | tengo el corazón aliviado |
gen. | у меня отшибло память | me he desmemoriado |
gen. | у меня отшибло память | se me ha ido el santo al cielo |
gen. | у меня словно пелена с глаз упала | como si se me hubiera caído la venda de los ojos |
gen. | у меня першит в горле | me pica me escuece la garganta |
gen. | у меня першит в горле | tengo la garganta irritada |
gen. | у меня пестрит в глазах | me hacen chiribitas los ojos |
gen. | у меня покалывает в боку | me dan punzadas en el costado |
gen. | у меня пошаливает сердце | el corazón me molesta |
gen. | у меня появилась навязчивая идея | Se me había metido en la cabeza (kopeika) |
gen. | у меня промелькнула мысль | una idea cruzó mi mente |
gen. | у меня пропал аппетит | se me quitó el apetito (Tatyana Turkina) |
gen. | у меня радуется душа | se me alegra el ánimo (Tatyana Turkina) |
gen. | у меня разыгрался аппетит | se me ha abierto desatado el apetito |
gen. | у меня расползаются ноги | se me van los pies |
gen. | у меня родилась идея | me nació surgió una idea |
gen. | у меня рука не поднимается | no me atrevo a |
gen. | у меня рука онемела | tengo el brazo entumecido |
gen. | у меня рука онемела | el brazo se me ha puesto rígido |
gen. | у меня руки задеревенели от холода | se me entumecieron las manos de frío |
gen. | у меня руки закоченели | se me han entumecido las manos |
gen. | у меня руки леденеют | se me hielan las manos |
gen. | у меня руки не доходят до этого | no tengo manos para hacer tanto |
gen. | у меня руки не доходят до этого | estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.) |
gen. | у меня рябит в глазах | me hacen chiribitas los ojos |
gen. | у меня саднит в горле | me escuece pica la garganta |
gen. | у меня сердце замерло | se me paró el corazón |
gen. | у меня сердце замерло | mi corazón dejó de latir |
gen. | у меня сердце не лежит | no es para mi genio |
gen. | у меня у него сердце душа не на месте | no me, le cabe el corazón en el pecho |
gen. | у меня сердце щемит | tengo el corazón oprimido |
gen. | у меня скользят ноги | se me van los pies |
gen. | у меня сладко во рту | tengo dulce la boca |
gen. | у меня слюнки текут | la boca se me hace agua (потекли) |
gen. | у меня сосёт под ложечкой | me dan punzadas de hambre (от голода) |
gen. | у меня сохнет во рту | tengo la boca seca |
gen. | у меня стреляет в ухе | me dan punzadas en el oído |
gen. | у меня стучит в висках | me pinchan las sienes |
gen. | у меня темнеет в глазах | se me nubla la vista |
gen. | у меня у него и т.п. терпение лопнуло | he ha, etc. perdido la paciencia |
gen. | у меня только пять рублей | no tengo más que cinco rublos |
gen. | у меня только пять рублей | tengo sólo cinco rublos |
gen. | у меня тоска | tengo morriña |
gen. | у меня троится в глазах | veo visiones |
gen. | у меня троится в глазах | veo triple |
gen. | у меня туго со временем | me falta tiempo |
gen. | у меня туго со временем | tengo poco tiempo |
gen. | у меня туман в глазах | se me nubla la vista |
gen. | у меня тяжёлая голова | tengo la cabeza pesada (cargada) |
gen. | у меня тёмно в глазах | se me nubla la vista |
gen. | у меня ушло много денег | he gastado mucho dinero |
gen. | у меня холодок пробежал по спине | sentí un escalofrío por la espalda (Viola4482) |
gen. | у меня чешется спина | me pica la espalda |
gen. | у меня чешутся руки | se me van las manos |
gen. | у меня шумит в ушах | me zumban los oídos |
gen. | у меня явилась мысль | se me ha ocurrido una idea |
gen. | у меня явилась мысль | me ha surgido una idea |
gen. | у меня язык обложен | tengo la lengua sucia |
gen. | у меня язык чешется | siento comezón por decir |
gen. | у меня язык чешется | me arde la lengua |
gen. | у меня язык чешется | se me va la lengua |
gen. | у микрофона... | ante el micrófono... |
gen. | у моего брата сломалась ручка | a mi hermano se le rompió la pluma |
gen. | у моего дома | cerca de mi casa |
gen. | у моря | junto al mar |
gen. | у моря | cerca del mar |
gen. | у нас есть... | tenemos... |
gen. | у нас имеются все возможности | tenemos todas las posibilidades |
gen. | у нас с ним свои счёты | tenemos que ajustar nuestras cuentas |
gen. | у нас собрание в четыре часа | tenemos reunión a las cuatro |
gen. | у нас 6 часов разницы во времени | tenemos 6 horas de diferencia (Viola4482) |
gen. | у него беспокойно на душе | su alma está inquieta |
gen. | у него бойкое перо | escribe al correr de la pluma (a vuela pluma) |
gen. | у него большой голос | tiene voz fuerte (о певце) |
gen. | у него большой жизненный опыт | tiene mucho mundo |
gen. | у него большой талант | tiene mucho talento |
gen. | у него большой талант | es muy talentoso |
gen. | у него болят зубы | le duelen las muelas |
gen. | у него было при себе только самое необходимое | tenía lo imprescindible |
gen. | у него быстрая утомляемость | se fatiga en seguida (rápidamente) |
gen. | у него в голове всё спуталось | tenía todo embrollado en la cabeza |
gen. | у него в горле пересохло | tiene la garganta reseca |
gen. | у него в горле пересохло | se le secó la garganta |
gen. | у него ветер свистит в карманах | está sin céntimo |
gen. | у него ветер свистит в карманах | tiene los bolsillos llenos de aire |
gen. | у него виски серебрятся | tiene las sienes plateadas |
gen. | у него вовсе нет сердца | no tiene un adarme de corazón |
gen. | у него возникла мысль | le vino una idea a la cabeza |
gen. | у него возникла мысль | le surgió la idea (de) |
gen. | у него волосы встали дыбом | se le pusieron los pelos de punta |
gen. | у него волосы встали дыбом | se le erizaron los pelos |
gen. | у него все из рук валится | tiene la reuma en los brazos (Lavrov) |
gen. | у него всего вдоволь | tiene de todo (en abundancia) |
gen. | у него вспучило живот | se le hinchó el vientre |
gen. | у него всё спорится | todo le sale bien |
gen. | у него вчера было много народу | ayer le visitó mucha gente |
gen. | у него вчера было много работы | ayer tuvo mucho trabajo |
gen. | у него вырвались эти слова | se le escaparon estas palabras |
gen. | у него вырвалось признание | lo reconoció sin querer |
gen. | у него вышли неприятности | tuvo disgustos |
gen. | у него глаз затёк | se le hinchó se le inflamó el ojo |
gen. | у него глаз наметался | se le ha acostumbrado su ojo |
gen. | у него глаза засветились | se le alegraron los ojos (от радости) |
gen. | у него глаза на лоб лезут лей | leu |
gen. | у него глаза на лоб лезут лей | lei (денежная единица) |
gen. | у него глаза посоловели | se le enturbió la vista |
gen. | у него голова вскружилась | se le subieron los humos a la cabeza |
gen. | у него голова вскружилась | perdió la cabeza |
gen. | у него гора на душе | esto le pesa en el alma (лежит) |
gen. | у него гора с плеч свалилась | se le quitó una carga de encima |
gen. | у него гора с плеч свалилась | se le quitó de encima una carga |
gen. | у него гора упала с плеч | se le quitó un peso una carga de encima |
gen. | у него горько на душе | tiene un gran pesar en el alma |
gen. | у него грипп | tiene una gripe (george serebryakov) |
gen. | у него губы пересохли | tiene secos se le han secado los labios |
gen. | у него дела швах | sus asuntos andan mal (de mal en peor) |
gen. | у него дело идёт на поправку | está mejor (va mejorando) |
gen. | у него дело идёт на поправку | va recobrando la salud |
gen. | у него деньги ещё не перевелись | aún le queda algún dinero |
gen. | у него до урока оставался час | hasta la lección tenía por delante una hora |
gen. | у него дом -- полная чаша | tiene la casa como una colmena |
gen. | у него другое на уме | tiene otra cosa en la cabeza |
gen. | у него душа нараспашку | lleva el corazón en la mano |
gen. | у него у них и т.д. есть | tiene (tienen, etc.) |
gen. | у него есть голова на плечах | tiene la cabeza sobre los hombros |
gen. | у него есть эта книга | tiene este libro |
gen. | у него ещё целая жизнь впереди | tiene toda una vida por delante |
gen. | у него жалкий вид | tiene un aspecto lamentable |
gen. | у него завелись деньги | él se hizo con dinero |
gen. | у него завелись друзья | él se hizo con amigos |
gen. | у него задеты лёгкие | tiene afectados los pulmones |
gen. | у него закружилась голова | le daba vueltas la cabeza |
gen. | у него закружилась голова | se mareó (закружилось в голове) |
gen. | у него заскок | está trastornado |
gen. | у него заскок | está chiflado |
gen. | у него здоровые зубы | tiene buena herramienta |
gen. | у него земля горит под ногами | la tierra le quema los pies |
gen. | у него золотые руки | tiene manos de oro |
gen. | у него зуб на зуб не попадает | no da diente con diente |
gen. | у него зубы режутся | está echando los dientes |
gen. | у него идёт кровь горлом | le sale sangre de la garganta |
gen. | у него измученный вид | tiene aspecto de agotado |
gen. | у него искры из глаз посыпались | le saltaron chispas de los ojos |
gen. | у него каша в голове | tiene un lío en la cabeza |
gen. | у него каша во рту | el tiene la boca llena de sopa |
gen. | у него кишка тонка | no tiene agallas chichas, cara para |
gen. | у него кость застряла в горле | se le ha atravesado atrancado un hueso en la garganta |
gen. | у него кошки скребут на сердце | una pena le roe el corazón (el alma; на душе) |
gen. | у него кровь стынет в жилах | se le hiela la sangre en las venas |
gen. | у него крыша поехала | le patinan las neuronas (LucyKubkina) |
gen. | у него крыша поехала | se le ha ido la chaveta (Alexander Matytsin) |
gen. | у него лыжи разъехались | se le han ido los esquís |
gen. | у него лёгкая рука | tiene buena mano |
gen. | у него мелькнула мысль | le surgió se le ocurrió una idea |
gen. | у него много дел | tiene mucho trabajo (muchos quehaceres) |
gen. | у него много хороших сторон | tiene muchos lados buenos (positivos) |
gen. | у него на всё готовый ответ | las mata las corta en el aire |
gen. | у него на глазах показались слёзы | se le saltaron brotaron las lágrimas |
gen. | у него на душе легко | se le ha quitado de encima un peso |
gen. | у него на душе спокойно | tiene el alma tranquila (sosegada) |
gen. | у него на душе сумрачно | está de mal talante |
gen. | у него на душе сумрачно | tiene el alma sombría |
gen. | у него на душе тоскливо | su alma está triste |
gen. | у него на лбу написано | lo lleva grabado en la frente |
gen. | у него на лице написано | lo lleva escrito en la cara |
gen. | у него на сердце кошки скребут | una pena le roe el alma (el corazón) |
gen. | у него насморк | tiene un resfriado (george serebryakov) |
gen. | у него насморк | su nariz gotea (george serebryakov) |
gen. | у него не остаётся другого выхода, кроме | no le queda más remedio que (Alexander Matytsin) |
gen. | у него не остаётся иного выхода, кроме | no le queda más remedio que (Alexander Matytsin) |
gen. | у него не остаётся ничего другого, кроме | no le queda más remedio que (Alexander Matytsin) |
gen. | у него немного болят зубы | le duelen un poco las muelas |
gen. | у него нерабочие руки | no tiene manos de obrero (de trabajador) |
gen. | у него нет времени | no tiene tiempo |
gen. | у него нет никаких шансов | no tiene ninguna posibilidad (ни малейшего шанса) |
gen. | у него нет сердца | no tiene corazón |
gen. | у него нет температуры | no tiene fiebre |
gen. | у него ни кола ни двора | no tiene ni casa ni hogar (ni hato ni garabato) |
gen. | у него ни кола ни двора | no tiene donde caerse muerto |
gen. | у него ничего не допросишься | no se puede conseguir nada de él |
gen. | у него ничего не допросишься | no se le puede pedir nada |
gen. | у него ноги подкашиваются от усталости | le tiemblan las piernas de cansancio |
gen. | у него ноет нога | le duele la pierna |
gen. | у него обеспеченное будущее | su futuro está avalado (garantizado, asegurado) |
gen. | у него отказали нервы | le fallaron los nervios |
gen. | у него отнялась нога | se le ha paralizado la pierna |
gen. | у него перебывали все друзья | todos los amigos fueron a verle (le visitaron) |
gen. | у него перекосило лицо | tenía sus facciones crispadas |
gen. | у него плохо с деньгами | anda mal de dinero |
gen. | у него подгибаются колени | se le doblan las rodillas |
gen. | у него поджилки трясутся | le tiemblan los pies (las carnes) |
gen. | у него помутилось в глазах | se le turbó la vista |
gen. | у него пороха не хватает | le faltan chichas |
gen. | у него появилась сыпь | le han salido granos |
gen. | у него раздуло живот | tiene el vientre hinchado |
gen. | у него раздуло щёку | tiene la mejilla inflamada (hinchada) |
gen. | у него разнесло щёку | tiene la mejilla hinchada |
gen. | у него резкое ухудшение здоровья | tiene un bajón |
gen. | у него руки загребущие | tiene las manos largas |
gen. | у него руки опустились | se le han caído las alas |
gen. | у него руки опустились | soltó los brazos |
gen. | у него руки развязаны | tiene las manos libres |
gen. | у него сверкнула мысль | una idea brilló en su mente |
gen. | у него свои соображения | tiene sus razones |
gen. | у него семь пятниц на неделе | chichirimoche |
gen. | у него семь пятниц на неделе | chichirimoche y a la mañana |
gen. | у него семь пятниц на неделе | chichirinada |
gen. | у него семь пятниц на неделе | y a la mañana |
gen. | у него семь пятниц на неделе | cambia de opinión como de camisa |
gen. | у него семь пятниц на неделе | a la noche |
gen. | у него сердце кровью обливается | se le parte se le arranca el corazón |
gen. | у него сердце душа разрывается | se le parte el corazón (el alma) |
gen. | у него сердце сжалось | se le encogió se le heló el corazón (замерло) |
gen. | у него сердце упало | se le cayó el alma a los pies |
gen. | у него слабая память | es flaco de memoria |
gen. | у него сложилось мнение | llegó a formar una opinión |
gen. | у него слёзы подступили к горлу | se le formó un nudo en la garganta (por las lágrimas) |
gen. | у него совесть нечиста | no tiene la conciencia limpia |
gen. | у него сухо в горле | tiene seca la garganta |
gen. | у него таланта нет ни на грош | no tiene ni pizca de talento |
gen. | у него таланта нет ни на грош | no tiene el más mínimo talento |
gen. | у него только кожа да кости | está hecho un esqueleto |
gen. | у него только кожа да кости | tiene sólo piel y huesos |
gen. | у него туго с деньгами | pasa grandes apuros |
gen. | у него туман в голове | tiene la cabeza embotada (acorchada) |
gen. | у него тяжело на душе | tiene el alma deprimida |
gen. | у него узкий мозг | es cerrado de mollera |
gen. | у него ум за разум заходит | no está en sus cinco |
gen. | у него ум за разум заходит | tiene marcada la cabeza |
gen. | у него ума палата | sabe más que Lepe |
gen. | у него ума палата | es un pozo de ciencia |
gen. | у него хватило духу, чтобы... | él tuvo fuerzas para... |
gen. | у него хлопот полон рот | está liadísimo |
gen. | у него хлопот полон рот | está hecho un azacán |
gen. | у него хлопот полон рот | anda en constante ajetreo |
gen. | у него хорошие зубы | tiene buena herramienta |
gen. | у него хорошие манеры | tiene buenos modales (ademanes) |
gen. | у него хороший характер | él tiene buen carácter (Viola4482) |
gen. | у него что на уме, то и на языке | dice lo que piensa |
gen. | у него что на уме, то и на языке | no tiene pelillos frenillo en la lengua |
gen. | у него язык заплетается | se le traba la lengua |
gen. | у него язык чешется | siente comezón por decir |
gen. | у него язык чешется | se le va lengua |
gen. | у него ячмень на глазу | tiene un orzuelo |
gen. | у него/неё есть только | no tiene más que (Alexander Matytsin) |
gen. | у нее крыша поехала | se le ha ido la chaveta (Alexander Matytsin) |
gen. | у нее у него озарилось лицо, заблестело лицо, засияло лицо | se le iluminó el rostro (Tatyana Turkina) |
gen. | у неё есть деньги | tiene dinero |
gen. | у неё заблестели глаза | a ella le brillaron los ojos |
gen. | у неё задёргались губы | un tic nervioso le contraía los labios |
gen. | у неё затронуты лёгкие | tiene los pulmones tocados (afectados) |
gen. | у неё на душе на сердце наболело | tiene el corazón destrozado |
gen. | у неё орфография хромает | su ortografía deja que desear (adolece de defectos) |
gen. | у неё отпала охота... | ella ha perdido el deseo (de) |
gen. | у неё разыгралась подагра | ha tenido un ataque de gota |
gen. | у неё рука на перевязи | ella lleva el brazo en cabestrillo |
gen. | у неё хорошая фигура | tiene buena figura (buen talle, buena planta) |
gen. | у неё хороший испанский выговор | ella tiene buena pronunciación española |
gen. | у неё что-то стало с сердцем | le ha ocurrido algo con en el corazón |
gen. | у них было что-то общее | ellos ellas tenían algo de común |
gen. | у них дом - полная чаша | viven con desahogo |
gen. | у них дом - полная чаша | nadan en la abundancia |
gen. | у них имеются новые книги | ellos tienen nuevos libros |
gen. | у них может быть | pueden tener (Alex_Odeychuk) |
gen. | у них неблагополучно | no les va bien |
gen. | у них неблагополучно | no están bien |
gen. | у них нелады | están mal avenidos |
gen. | у них обилие книг в доме | la casa está repleta de libros |
gen. | у огонька | al amor de la lumbre |
gen. | у окна | junto a la ventana |
gen. | у подножия | al pie |
gen. | у подошвы горы | al pie de la montaña |
gen. | у птицы сломано крыло | el pájaro tiene el ala rota |
gen. | у ребёнка прорезались зубы | al niño le han salido los dientes |
gen. | у ребёнка прорезались зубы | el niño ha echado los dientes |
gen. | у рояля... | al piano... |
gen. | у самого берега | en a la misma orilla |
gen. | у самой земли | a ras de tierra |
gen. | у себя | consigo |
gen. | у себя дома | en su casa |
gen. | у семи нянек дитя без глазу | uno por otro la casa todavía sin barrer |
gen. | у стен есть уши | las paredes oyen |
gen. | у тебя | contigo |
gen. | у тебя вздуло щёку | se te ha hinchado se te hinchó, inflamó la mejilla |
gen. | я у телефона | dígame |
gen. | я у телефона | al habla (слушаю; ответ на вызов) |
gen. | я у телефона | oigo |
gen. | я у телефона | al aparato |
gen. | у-у! | uy (Alex_Odeychuk) |
gen. | у часов кончился завод | se le ha acabado la cuerda al reloj |
gen. | у черта на куличках, бог знает где | en medio de la nada (Tatian7) |
gen. | у чёрта на рогах | en los quintos infiernos |
gen. | фу-у-у | puaf (puaj CLgirl) |
gen. | что делается у нас дома? | ¿qué sucede en nuestra casa? |
gen. | что у вас болит? | ¿qué le duele? |
gen. | я побываю у неё | iré a verla (a visitarla) |
gen. | являться теми, у кого есть | son los que tienen (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | являться теми, у кого находится | son los que tienen (что-л. // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |