DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing стоя | all forms | exact matches only
RussianSpanish
барометр стоит низкоha bajado el barómetro
быть ответственным, стоять во главеestar al mando (MilagrosA)
волосы у него стояли дыбомtenía los pelos de punta
гроша ломаного не стоитьno valer cuatro peniques (Lavrov)
гроша медного ломаного не стоитьno valer un bledo (un pito)
долго стоять перед картинойestar largo rato delante del cuadro (contemplándolo)
дом стоит на берегу рекиla casa está situada en la orilla del río
дома стояли очень редкоlas casas estaban muy diseminadas
дорого стоитьcostar caro
дорого стоитьcostar una costilla
дорого стоитьcostar los ojos de la cara
дёшево стоитьcostar poco
ему не стоялосьno podía permanecer parado (estar quieto)
значить:стоитьpintar (Alexander Matytsin)
игра не стоит свечel juego la cosa no vale un comino
игра не стоит свечel juego la cosa no vale la pena (no vale un comino)
клубок стоит застрял в горлеtener un nudo en la garganta
книги стоят в шкафуlos libros están en el armario
коробом стоятьformarse un bulto
крепко стоятьmantenerse con firmeza por algo (за что-л.)
лучше умереть стоя, чем жить на коленях!¡más vale morir de pie que vivir de rodillas!
лучше умереть стоя, чем жить на коленяхmás vale morir de pie que vivir de rodillas
мизинца не стоитьno llegarle a la suela del zapato (al pie)
мне это стоило большого трудаesto me ha costado mucho trabajo
не стоило огород городитьno valía la pena complicarse la vida
не стоило огород городитьno valía la pena armar tanto jaleo
не стоит благодарностиde nada
не стоит благодарностиno hay de qué
не стоит благодарностиno hay de que
не стоит благодарностиno hay nada que agradecer (tats)
не стоит забыватьno hay que olvidarse (Viola4482)
не стоит забыватьno hay que olvidar (ННатальЯ)
не стоит мараться из-заno vale la pena de comprometerse (por)
не стоит ни грошаno vale un ardite
не стоит ни грошаno vale una higa
Не стоит преувеличивать!¡No hay para tanto! (Alexander Matytsin)
Не стоит преувеличивать!¡No es para tanto! (Alexander Matytsin)
не стоит того...no vale la pena...
не стоит трудаno vale no merece la pena
не стоитьno valer la peizco (чего-л.)
не стоить ломаного грошаno valer un pito
не стоить ломаного грошаno valer no importar un bledo
не стоить ни грошаno valer no importar, no montar un comino
не стоять у кого-то на путиsalir de en medio (Андрей Шагин)
нетвёрдо стоять на ногахvacilar
никогда не стоит отчаиватьсяSi lloras por no haber visto el Sol las lágrimas te impedirán ver las estrellas (сложно подобрать русский эквивалент. Имеется в виду, что если какой-то шанс упущен, не стоит отчаиваться, ведь будет еще alboroto)
ничего не стоитьno montar no importar una paja
ничего не стоитьno costar valer nada
ничего не стоитьser tres al cuarto
ничего не стоитьno pintar nada
они стоят друг другаtanto vale el uno como el otro
они стоят друг другаson tal para cual
перед нами стоит задачаun tarea está planteada ante nosotros
поезд стоит десять минутel tren para diez minutos
помещение, где дым стоит коромысломcasa de tócame Roque
работа стоитel trabajo está estancado
ругаться на чём свет стоитjurar como un carretero
с тех пор, как стоит мирdesde que el mundo es
сколько стоит?¿cuánto es? (Scorrific)
сколько стоит?¿cuánto cuesta?
сколько стоит?¿cuánto vale? (Scorrific)
сколько стоит?жa cuánto?
сколько это ему стоило? - Нисколько.¿cuánto le ha costado? - Nada.
стоит жараse deja caer el calor
стоит зимаinvierna
стоит мне подумать об этом, как учащается пульсsolo con pensarlo se acelera el pulso (Alex_Odeychuk)
стоит морозhiela
стоит морозhace frío
Стоит напомнитьRecuérdese (Lavrov)
стоит отметитьcabe señalar (Latvija)
стоит отметитьno está demás decir (lexicographer)
Стоит отметить, чтоAl notar (Например: стоит отметить, что она выглядела очень красиво Doshirak)
стоит тишинаhay silencio
стоит только сказатьsólo tiene que decir
стоит только сказатьno tiene más que decir
стоит хорошая погодаhace buen tiempo
стоить бешеных денегcostar una millonada
стоить большого трудаhacer sudar el hopo
стоить вниманияmerecer la atención
стоить очень дорогоcostar un sentido
стоить очень дорогоcostar un ojo de la cara
стоить усилийcostar (Kristenka)
стоить хлопотcostar
стойте справаsitúense a la derecha
стол стоит передо мнойla mesa está delante de mí
стоять бивакомvivaquear
стоять в дверяхestar parado en el umbral (en la puerta)
стоять в очередиguardar turno (kopeika)
стоять в очередиhacer guardar cola
стоять в очередиhacer fila (Flor_DeLirio)
стоять в очередиguardar hacer cola
стоять в раздумьеestar reflexionando (meditando, cavilando)
стоять в хвостеguardar cola
стоять во главеencabezar
стоять во главеestar a la cabeza
стоять во главеdirigir
стоять во главеacaudillar (чего-л.)
стоять гарнизономguarnecer
стоять гарнизономestar de guarnición
стоять горойdefender a alguien a capa y espada (за кого-л.)
стоять дыбомestar ponerse de punta
стоять заestar detrás de alguien (кем-л.)
стоять за правдуdefender la justicia
стоять за чьей-л. спинойhacer espaldas guardar las espaldas a alguien
стоять за чьей-л. спинойestar detrás de alguien
стоять как вкопанныйquedarse anclado (alboroto)
стоять как столбestar parado permanecer inmóvil como un poste
стоять как столбestar de plantón
стоять лагеремacampar
стоять на возвышенииestar en un alto
стоять на задних лапах перед кем-либоbailarle el agua delante (Alex Lilo)
стоять на задних лапах перед кем-либоarrastrarse ante alguien (Alex Lilo)
стоять на задних лапах перед кем-либоhacer la pelotilla (Alex Lilo)
стоять ходить на задних лапкахsentarse en las patas traseras (ante; перед кем-л.)
стоять ходить на задних лапкахarrastrarse por el suelo (ante)
стоять на защитеproteger
стоять на защитеdefender
стоять на коленяхestar de rodillas
стоять на коленяхestar arrodillado
стоять на ложном путиestar en un camino erróneo
стоять на ложном путиir fuera de camino
стоять на ложном путиerrar el camino
стоять на местеestar estancado
стоять на местеestancarse
стоять на очередиestar en la cola (figurar en la lista para recibir algo)
стоять на первом планеocupar el primer plano
стоять на первом планеencontrarse en primer plano
стоять на повестке дняestar en el orden del día
стоять на позиции мираestar por la paz
стоять на постуhacer la guardia
стоять на постуestar de guardia
стоять на правильном путиestar en el camino justo (de la verdad)
стоять на приколеestar amarrado
стоять на рейдеestar en la rada
стоять на сваяхapoyarse en los pilotes
стоять на своёмmantenerse en sus trece
стоять на своёмaferrarse
стоять на своёмmantenerse
стоять на своёмSeguir en sus trece (Pippy-Longstocking)
стоять на своёмmantener lo dicho
стоять на своёмtenérselas tiesas
стоять на своём мненииcasarse con su opinión
стоять на собственных ногахvolar con sus propias alas
стоять на собственных ногахpoder andar sin andadores
стоять на стражеmontar la guardia
стоять на стражеestar de guardia
стоять на страже чьих-л. интересовcuidar defender los intereses de alguien
стоять на страже мираsalvaguardar la paz
стоять быть на стрёмеmontar la guardia
стоять на уровнеhallarse al nivel (de)
стоять на фундаментеapoyarse en los fundamentos (en las bases)
стоять на цыпочкахestar de puntillas
стоять на часахestar de centinela
стоять на часахmontar la guardia
стоять на часахestar de guardia
стоять на часахestar de facción
стоять на четверенькахestar a cuatro patas (a gatas)
стоять на якореestar anclado
стоять на якореestar sobre el ancla (sobre las anclas)
стоять на якореestar sobre las ancas
стоять навытяжкуestar mantenerse en posición firme
стоять над душойexigir con insistencia
стоять над душойimportunar
стоять над душойno dar sosiego
стоять над душойchinchar (fam.)
стоять насмертьdefenderse hasta la última gota de sangre (hasta morir)
стоять насмертьdefender hasta perder la vida (hasta la muerte)
стоять неподвижноestar de pie sin movimiento (inmóvil)
стоять непрочноzangolotearse
стоять перед глазамиestar delante de los ojos
стоять перед глазамиestar ante los ojos
стоять перед фактомafrontar un hecho
стоять под навесомestar de pie debajo del alero (de la tejavana)
стоять спередиestar delante
стоять столбомestacarse
стоять торчкомestar de punta (empinado)
стоять торчкомerizarse
стоять у властиestar en el poder
стоять у руляtimonear
стоять у руляestar en el al timón
стоять у штурвалаestar al volante
твёрдо стоять на ногахtenerse firme en pie
твёрдо стоять на своёмcerrarse a la banda
твёрдо стоять на своёмmantenerse en sus trece
ударение стоит на втором слогеel acento recae sobre la segunda sílaba
фильм стоит посмотретьmerece la pena ver la película
цветы стоят в вазеlas flores están en un el florero
часы стоятel reloj está parado
чего бы это ни стоилоcueste lo que cueste
чего бы это ни стоилоa toda costa (Baykus)
читать стояleer de en pie
что стоит эта книга?¿qué cuánto cuesta este libro?
это будет стоить сумасшедших денегesto va a costar un ojo de la cara
это стоило ему большого трудаesto le costó mucho trabajo
Это стоило мне целое состояниеme costó una fortuna (Tatian7)
это стоит очень дорогоesto cuesta muy caro
Это того не стоит.¡No hay para tanto! (Alexander Matytsin)
Это того не стоит.No es para tanto. (Alexander Matytsin)
Это того стоит!Merece la pena (Doshirak)
я буду стоять на своёмno doy no daré mi brazo a torcer