Russian | Spanish |
барометр стоит низко | ha bajado el barómetro |
быть ответственным, стоять во главе | estar al mando (MilagrosA) |
волосы у него стояли дыбом | tenía los pelos de punta |
гроша ломаного не стоить | no valer cuatro peniques (Lavrov) |
гроша медного ломаного не стоить | no valer un bledo (un pito) |
долго стоять перед картиной | estar largo rato delante del cuadro (contemplándolo) |
дом стоит на берегу реки | la casa está situada en la orilla del río |
дома стояли очень редко | las casas estaban muy diseminadas |
дорого стоить | costar caro |
дорого стоить | costar una costilla |
дорого стоить | costar los ojos de la cara |
дёшево стоить | costar poco |
ему не стоялось | no podía permanecer parado (estar quieto) |
значить:стоить | pintar (Alexander Matytsin) |
игра не стоит свеч | el juego la cosa no vale un comino |
игра не стоит свеч | el juego la cosa no vale la pena (no vale un comino) |
клубок стоит застрял в горле | tener un nudo en la garganta |
книги стоят в шкафу | los libros están en el armario |
коробом стоять | formarse un bulto |
крепко стоять | mantenerse con firmeza por algo (за что-л.) |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях! | ¡más vale morir de pie que vivir de rodillas! |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях | más vale morir de pie que vivir de rodillas |
мизинца не стоить | no llegarle a la suela del zapato (al pie) |
мне это стоило большого труда | esto me ha costado mucho trabajo |
не стоило огород городить | no valía la pena complicarse la vida |
не стоило огород городить | no valía la pena armar tanto jaleo |
не стоит благодарности | de nada |
не стоит благодарности | no hay de qué |
не стоит благодарности | no hay de que |
не стоит благодарности | no hay nada que agradecer (tats) |
не стоит забывать | no hay que olvidarse (Viola4482) |
не стоит забывать | no hay que olvidar (ННатальЯ) |
не стоит мараться из-за | no vale la pena de comprometerse (por) |
не стоит ни гроша | no vale un ardite |
не стоит ни гроша | no vale una higa |
Не стоит преувеличивать! | ¡No hay para tanto! (Alexander Matytsin) |
Не стоит преувеличивать! | ¡No es para tanto! (Alexander Matytsin) |
не стоит того... | no vale la pena... |
не стоит труда | no vale no merece la pena |
не стоить | no valer la peizco (чего-л.) |
не стоить ломаного гроша | no valer un pito |
не стоить ломаного гроша | no valer no importar un bledo |
не стоить ни гроша | no valer no importar, no montar un comino |
не стоять у кого-то на пути | salir de en medio (Андрей Шагин) |
нетвёрдо стоять на ногах | vacilar |
никогда не стоит отчаиваться | Si lloras por no haber visto el Sol las lágrimas te impedirán ver las estrellas (сложно подобрать русский эквивалент. Имеется в виду, что если какой-то шанс упущен, не стоит отчаиваться, ведь будет еще alboroto) |
ничего не стоить | no montar no importar una paja |
ничего не стоить | no costar valer nada |
ничего не стоить | ser tres al cuarto |
ничего не стоить | no pintar nada |
они стоят друг друга | tanto vale el uno como el otro |
они стоят друг друга | son tal para cual |
перед нами стоит задача | un tarea está planteada ante nosotros |
поезд стоит десять минут | el tren para diez minutos |
помещение, где дым стоит коромыслом | casa de tócame Roque |
работа стоит | el trabajo está estancado |
ругаться на чём свет стоит | jurar como un carretero |
с тех пор, как стоит мир | desde que el mundo es |
сколько стоит? | ¿cuánto es? (Scorrific) |
сколько стоит? | ¿cuánto cuesta? |
сколько стоит? | ¿cuánto vale? (Scorrific) |
сколько стоит? | жa cuánto? |
сколько это ему стоило? - Нисколько. | ¿cuánto le ha costado? - Nada. |
стоит жара | se deja caer el calor |
стоит зима | invierna |
стоит мне подумать об этом, как учащается пульс | solo con pensarlo se acelera el pulso (Alex_Odeychuk) |
стоит мороз | hiela |
стоит мороз | hace frío |
Стоит напомнить | Recuérdese (Lavrov) |
стоит отметить | cabe señalar (Latvija) |
стоит отметить | no está demás decir (lexicographer) |
Стоит отметить, что | Al notar (Например: стоит отметить, что она выглядела очень красиво Doshirak) |
стоит тишина | hay silencio |
стоит только сказать | sólo tiene que decir |
стоит только сказать | no tiene más que decir |
стоит хорошая погода | hace buen tiempo |
стоить бешеных денег | costar una millonada |
стоить большого труда | hacer sudar el hopo |
стоить внимания | merecer la atención |
стоить очень дорого | costar un sentido |
стоить очень дорого | costar un ojo de la cara |
стоить усилий | costar (Kristenka) |
стоить хлопот | costar |
стойте справа | sitúense a la derecha |
стол стоит передо мной | la mesa está delante de mí |
стоять биваком | vivaquear |
стоять в дверях | estar parado en el umbral (en la puerta) |
стоять в очереди | guardar turno (kopeika) |
стоять в очереди | hacer guardar cola |
стоять в очереди | hacer fila (Flor_DeLirio) |
стоять в очереди | guardar hacer cola |
стоять в раздумье | estar reflexionando (meditando, cavilando) |
стоять в хвосте | guardar cola |
стоять во главе | encabezar |
стоять во главе | estar a la cabeza |
стоять во главе | dirigir |
стоять во главе | acaudillar (чего-л.) |
стоять гарнизоном | guarnecer |
стоять гарнизоном | estar de guarnición |
стоять горой | defender a alguien a capa y espada (за кого-л.) |
стоять дыбом | estar ponerse de punta |
стоять за | estar detrás de alguien (кем-л.) |
стоять за правду | defender la justicia |
стоять за чьей-л. спиной | hacer espaldas guardar las espaldas a alguien |
стоять за чьей-л. спиной | estar detrás de alguien |
стоять как вкопанный | quedarse anclado (alboroto) |
стоять как столб | estar parado permanecer inmóvil como un poste |
стоять как столб | estar de plantón |
стоять лагерем | acampar |
стоять на возвышении | estar en un alto |
стоять на задних лапах перед кем-либо | bailarle el agua delante (Alex Lilo) |
стоять на задних лапах перед кем-либо | arrastrarse ante alguien (Alex Lilo) |
стоять на задних лапах перед кем-либо | hacer la pelotilla (Alex Lilo) |
стоять ходить на задних лапках | sentarse en las patas traseras (ante; перед кем-л.) |
стоять ходить на задних лапках | arrastrarse por el suelo (ante) |
стоять на защите | proteger |
стоять на защите | defender |
стоять на коленях | estar de rodillas |
стоять на коленях | estar arrodillado |
стоять на ложном пути | estar en un camino erróneo |
стоять на ложном пути | ir fuera de camino |
стоять на ложном пути | errar el camino |
стоять на месте | estar estancado |
стоять на месте | estancarse |
стоять на очереди | estar en la cola (figurar en la lista para recibir algo) |
стоять на первом плане | ocupar el primer plano |
стоять на первом плане | encontrarse en primer plano |
стоять на повестке дня | estar en el orden del día |
стоять на позиции мира | estar por la paz |
стоять на посту | hacer la guardia |
стоять на посту | estar de guardia |
стоять на правильном пути | estar en el camino justo (de la verdad) |
стоять на приколе | estar amarrado |
стоять на рейде | estar en la rada |
стоять на сваях | apoyarse en los pilotes |
стоять на своём | mantenerse en sus trece |
стоять на своём | aferrarse |
стоять на своём | mantenerse |
стоять на своём | Seguir en sus trece (Pippy-Longstocking) |
стоять на своём | mantener lo dicho |
стоять на своём | tenérselas tiesas |
стоять на своём мнении | casarse con su opinión |
стоять на собственных ногах | volar con sus propias alas |
стоять на собственных ногах | poder andar sin andadores |
стоять на страже | montar la guardia |
стоять на страже | estar de guardia |
стоять на страже чьих-л. интересов | cuidar defender los intereses de alguien |
стоять на страже мира | salvaguardar la paz |
стоять быть на стрёме | montar la guardia |
стоять на уровне | hallarse al nivel (de) |
стоять на фундаменте | apoyarse en los fundamentos (en las bases) |
стоять на цыпочках | estar de puntillas |
стоять на часах | estar de centinela |
стоять на часах | montar la guardia |
стоять на часах | estar de guardia |
стоять на часах | estar de facción |
стоять на четвереньках | estar a cuatro patas (a gatas) |
стоять на якоре | estar anclado |
стоять на якоре | estar sobre el ancla (sobre las anclas) |
стоять на якоре | estar sobre las ancas |
стоять навытяжку | estar mantenerse en posición firme |
стоять над душой | exigir con insistencia |
стоять над душой | importunar |
стоять над душой | no dar sosiego |
стоять над душой | chinchar (fam.) |
стоять насмерть | defenderse hasta la última gota de sangre (hasta morir) |
стоять насмерть | defender hasta perder la vida (hasta la muerte) |
стоять неподвижно | estar de pie sin movimiento (inmóvil) |
стоять непрочно | zangolotearse |
стоять перед глазами | estar delante de los ojos |
стоять перед глазами | estar ante los ojos |
стоять перед фактом | afrontar un hecho |
стоять под навесом | estar de pie debajo del alero (de la tejavana) |
стоять спереди | estar delante |
стоять столбом | estacarse |
стоять торчком | estar de punta (empinado) |
стоять торчком | erizarse |
стоять у власти | estar en el poder |
стоять у руля | timonear |
стоять у руля | estar en el al timón |
стоять у штурвала | estar al volante |
твёрдо стоять на ногах | tenerse firme en pie |
твёрдо стоять на своём | cerrarse a la banda |
твёрдо стоять на своём | mantenerse en sus trece |
ударение стоит на втором слоге | el acento recae sobre la segunda sílaba |
фильм стоит посмотреть | merece la pena ver la película |
цветы стоят в вазе | las flores están en un el florero |
часы стоят | el reloj está parado |
чего бы это ни стоило | cueste lo que cueste |
чего бы это ни стоило | a toda costa (Baykus) |
читать стоя | leer de en pie |
что стоит эта книга? | ¿qué cuánto cuesta este libro? |
это будет стоить сумасшедших денег | esto va a costar un ojo de la cara |
это стоило ему большого труда | esto le costó mucho trabajo |
Это стоило мне целое состояние | me costó una fortuna (Tatian7) |
это стоит очень дорого | esto cuesta muy caro |
Это того не стоит. | ¡No hay para tanto! (Alexander Matytsin) |
Это того не стоит. | No es para tanto. (Alexander Matytsin) |
Это того стоит! | Merece la pena (Doshirak) |
я буду стоять на своём | no doy no daré mi brazo a torcer |