DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing стоя | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.барометр стоит низкоha bajado el barómetro
idiom.быть бесполезным, ничего не стоитьvaler madre (Eso vale madre, no te lo compres serdelaciudad)
gen.быть ответственным, стоять во главеestar al mando (MilagrosA)
gen.волосы у него стояли дыбомtenía los pelos de punta
inf.выеденного яйца не стоитno merecer la pena, no servir de nada (Javier Cordoba)
gen.гроша ломаного не стоитьno valer cuatro peniques (Lavrov)
gen.гроша медного ломаного не стоитьno valer un bledo (un pito)
gen.долго стоять перед картинойestar largo rato delante del cuadro (contemplándolo)
gen.дом стоит на берегу рекиla casa está situada en la orilla del río
gen.дома стояли очень редкоlas casas estaban muy diseminadas
gen.дорого стоитьcostar caro
gen.дорого стоитьcostar una costilla
gen.дорого стоитьcostar los ojos de la cara
gen.дёшево стоитьcostar poco
gen.ему не стоялосьno podía permanecer parado (estar quieto)
idiom.защищать что-л./кого-л. не щадя живота своего, стоять грудью на страже кого/чего-л., стоять грудью за кого/что-л., стоять горой за кого/что-л.a capa y espada (BorrachaTV)
gen.значить:стоитьpintar (Alexander Matytsin)
gen.игра не стоит свечel juego la cosa no vale un comino
proverbигра не стоит свечla cosa no vale la peizco
gen.игра не стоит свечel juego la cosa no vale la pena (no vale un comino)
gen.клубок стоит застрял в горлеtener un nudo en la garganta
gen.книги стоят в шкафуlos libros están en el armario
inf.колом стоятьponerse duro como una piedra
inf.колом стоять в горлеtener una bola en la garganta
gen.коробом стоятьformarse un bulto
gen.крепко стоятьmantenerse con firmeza por algo (за что-л.)
proverbломаного гроша не стоитno vale un abalorio
gen.лучше умереть стоя, чем жить на коленях!¡más vale morir de pie que vivir de rodillas!
gen.лучше умереть стоя, чем жить на коленяхmás vale morir de pie que vivir de rodillas
gen.мизинца не стоитьno llegarle a la suela del zapato (al pie)
gen.мне это стоило большого трудаesto me ha costado mucho trabajo
inf.на том стоимasí somos
inf.на том стоимasí seguimos
gen.не стоило огород городитьno valía la pena complicarse la vida
gen.не стоило огород городитьno valía la pena armar tanto jaleo
inf.не стоитno es plan (Alexander Matytsin)
inf.не стоит беспокоитьсяno faltaría más (Alexander Matytsin)
gen.не стоит благодарностиno hay de qué
gen.не стоит благодарностиde nada
gen.не стоит благодарностиno hay de que
gen.не стоит благодарностиno hay nada que agradecer (tats)
gen.не стоит забыватьno hay que olvidarse (Viola4482)
gen.не стоит забыватьno hay que olvidar (ННатальЯ)
gen.не стоит мараться из-заno vale la pena de comprometerse (por)
gen.не стоит ни грошаno vale un ardite
gen.не стоит ни грошаno vale una higa
gen.Не стоит преувеличивать!¡No hay para tanto! (Alexander Matytsin)
gen.Не стоит преувеличивать!¡No es para tanto! (Alexander Matytsin)
gen.не стоит того...no vale la pena...
gen.не стоит трудаno vale no merece la pena
gen.не стоитьno valer la peizco (чего-л.)
gen.не стоить ломаного грошаno valer un pito
gen.не стоить ломаного грошаno valer no importar un bledo
gen.не стоить ни грошаno valer no importar, no montar un comino
gen.не стоять у кого-то на путиsalir de en medio (Андрей Шагин)
gen.нетвёрдо стоять на ногахvacilar
gen.никогда не стоит отчаиватьсяSi lloras por no haber visto el Sol las lágrimas te impedirán ver las estrellas (сложно подобрать русский эквивалент. Имеется в виду, что если какой-то шанс упущен, не стоит отчаиваться, ведь будет еще alboroto)
gen.ничего не стоитьser tres al cuarto
gen.ничего не стоитьno costar valer nada
gen.ничего не стоитьno montar no importar una paja
gen.ничего не стоитьno pintar nada
gen.они стоят друг другаtanto vale el uno como el otro
gen.они стоят друг другаson tal para cual
inf.очень дорого стоитьcostar un riñón
quot.aph.Париж стоит мессыParís bien vale una misa (эту фразу приписывают Генриху IV Alexander Matytsin)
lawперед Верховным Судом стоит задачаel Tribunal Supremo tiene la tarea (de + inf. - ... по + отгл. сущ. // El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.перед нами стоит задачаun tarea está planteada ante nosotros
gen.поезд стоит десять минутel tren para diez minutos
avia.положение стояposición de pie
gen.помещение, где дым стоит коромысломcasa de tócame Roque
med.психиатр. боязнь стоять и идти при расстройствах равновесияastasobasofobia
gen.работа стоитel trabajo está estancado
gen.ругаться на чём свет стоитjurar como un carretero
gen.с тех пор, как стоит мирdesde que el mundo es
gen.сколько стоит?¿cuánto es? (Scorrific)
gen.сколько стоит?¿cuánto cuesta?
gen.сколько стоит?¿cuánto vale? (Scorrific)
gen.сколько стоит?жa cuánto?
gen.сколько это ему стоило? - Нисколько.¿cuánto le ha costado? - Nada.
gen.стоит жараse deja caer el calor
gen.стоит зимаinvierna
gen.стоит мне подумать об этом, как учащается пульсsolo con pensarlo se acelera el pulso (Alex_Odeychuk)
gen.стоит морозhiela
gen.стоит морозhace frío
gen.Стоит напомнитьRecuérdese (Lavrov)
gen.стоит отметитьcabe señalar (Latvija)
gen.стоит отметитьno está demás decir (lexicographer)
gen.Стоит отметить, чтоAl notar (Например: стоит отметить, что она выглядела очень красиво Doshirak)
gen.стоит тишинаhay silencio
fig.стоит только мигнутьno hace falta más que respirar
gen.стоит только сказатьsólo tiene que decir
gen.стоит только сказатьno tiene más que decir
gen.стоит хорошая погодаhace buen tiempo
inf.стоить безумных денегcostar un huevo (Alexander Matytsin)
inf.стоить безумных денегcostar un rinón (Alexander Matytsin)
inf.стоить безумных денегcostar un ojo de la cara (Alexander Matytsin)
gen.стоить бешеных денегcostar una millonada
inf.стоить больших денегcostar un huevo (Alexander Matytsin)
inf.стоить больших денегcostar un rinón (Alexander Matytsin)
inf.стоить больших денегcostar un ojo de la cara (Alexander Matytsin)
idiom.стоить больших усилийcostar dios y ayuda (reviviscencia)
gen.стоить большого трудаhacer sudar el hopo
gen.стоить вниманияmerecer la atención
inf.стоить громадных денегcostar un huevo (Alexander Matytsin)
inf.стоить громадных денегcostar un rinón (Alexander Matytsin)
inf.стоить громадных денегcostar un ojo de la cara (Alexander Matytsin)
inf.стоить двоихvaler por dos (Alexander Matytsin)
idiom.стоить огромных средствcostar dios y ayuda (reviviscencia)
idiom.стоить огромных усилийcostar dios y ayuda (reviviscencia)
gen.стоить очень дорогоcostar un sentido
inf.стоить очень дорогоcostar un cojón (Aneskazhu)
gen.стоить очень дорогоcostar un ojo de la cara
idiom.стоить уйму денег, не иметь ценыvaler un Potosí (Gilbert)
idiom.стоить уйму денег, цениться на вес золотаValer un Perú (Gilbert)
gen.стоить усилийcostar (Kristenka)
gen.стоить хлопотcostar
gen.стойте справаsitúense a la derecha
gen.стол стоит передо мнойla mesa está delante de mí
lawстолько, сколько стоилоtanto como valía
gen.стоять бивакомvivaquear
gen.стоять в дверяхestar parado en el umbral (en la puerta)
gen.стоять в очередиhacer guardar cola
gen.стоять в очередиguardar turno (kopeika)
gen.стоять в очередиhacer fila (Flor_DeLirio)
gen.стоять в очередиguardar hacer cola
lawстоять в повестке дняfigurar en el orden del día
gen.стоять в раздумьеestar reflexionando (meditando, cavilando)
gen.стоять в хвостеguardar cola
gen.стоять во главеencabezar
gen.стоять во главеdirigir
gen.стоять во главеestar a la cabeza
gen.стоять во главеacaudillar (чего-л.)
gen.стоять гарнизономguarnecer
gen.стоять гарнизономestar de guarnición
inf.стоять горойdefender con todas sus fuerzas (a capa y espada)
gen.стоять горойdefender a alguien a capa y espada (за кого-л.)
gen.стоять дыбомestar ponerse de punta
gen.стоять заestar detrás de alguien (кем-л.)
gen.стоять за правдуdefender la justicia
gen.стоять за чьей-л. спинойhacer espaldas guardar las espaldas a alguien
gen.стоять за чьей-л. спинойestar detrás de alguien
inf.стоять как вкопанныйplantarse
gen.стоять как вкопанныйquedarse anclado (alboroto)
gen.стоять как столбestar parado permanecer inmóvil como un poste
gen.стоять как столбestar de plantón
Col., Venezuel.стоять лагеремranchear
gen.стоять лагеремacampar
obs.стоять наencabalgar (чём-л.)
gen.стоять на возвышенииestar en un alto
sport.стоять на головеpararse de cabeza (dziaucyna)
gen.стоять на задних лапах перед кем-либоarrastrarse ante alguien (Alex Lilo)
gen.стоять на задних лапах перед кем-либоbailarle el agua delante (Alex Lilo)
gen.стоять на задних лапах перед кем-либоhacer la pelotilla (Alex Lilo)
gen.стоять ходить на задних лапкахsentarse en las patas traseras (ante; перед кем-л.)
gen.стоять ходить на задних лапкахarrastrarse por el suelo (ante)
gen.стоять на защитеproteger
gen.стоять на защитеdefender
gen.стоять на коленяхestar de rodillas
gen.стоять на коленяхestar arrodillado
gen.стоять на ложном путиir fuera de camino
gen.стоять на ложном путиestar en un camino erróneo
gen.стоять на ложном путиerrar el camino
gen.стоять на местеestar estancado
gen.стоять на местеestancarse
gen.стоять на очередиestar en la cola (figurar en la lista para recibir algo)
idiom.стоять на папертиsacar la gorra (Alexander Matytsin)
gen.стоять на первом планеocupar el primer plano
gen.стоять на первом планеencontrarse en primer plano
gen.стоять на повестке дняestar en el orden del día
gen.стоять на позиции мираestar por la paz
gen.стоять на постуhacer la guardia
lawстоять на постуestar de facción
gen.стоять на постуestar de guardia
gen.стоять на правильном путиestar en el camino justo (de la verdad)
gen.стоять на приколеestar amarrado
theatre.стоять на пуантахestar de puntillas
theatre.стоять на пуантахandar
gen.стоять на рейдеestar en la rada
gen.стоять на сваяхapoyarse en los pilotes
gen.стоять на своёмSeguir en sus trece (Pippy-Longstocking)
gen.стоять на своёмmantenerse
gen.стоять на своёмaferrarse
idiom.стоять на своёмhacer piernas (Tatian7)
idiom.стоять на своёмmantener su posición (Tatian7)
idiom.стоять на своёмno dejarse (Tatian7)
idiom.стоять на своёмsostenerse en su mula (Tatian7)
gen.стоять на своёмmantenerse en sus trece
gen.стоять на своёмmantener lo dicho
gen.стоять на своёмtenérselas tiesas
gen.стоять на своём мненииcasarse con su opinión
gen.стоять на собственных ногахvolar con sus propias alas
gen.стоять на собственных ногахpoder andar sin andadores
gen.стоять на стражеmontar la guardia
gen.стоять на стражеestar de guardia
gen.стоять на страже чьих-л. интересовcuidar defender los intereses de alguien
gen.стоять на страже мираsalvaguardar la paz
gen.стоять быть на стрёмеmontar la guardia
gen.стоять на уровнеhallarse al nivel (de)
gen.стоять на фундаментеapoyarse en los fundamentos (en las bases)
gen.стоять на цыпочкахestar de puntillas
gen.стоять на часахestar de guardia
gen.стоять на часахmontar la guardia
gen.стоять на часахestar de centinela
gen.стоять на часахestar de facción
gen.стоять на четверенькахestar a cuatro patas (a gatas)
Arg.стоять на шухереhacer campana (YuriTranslator)
gen.стоять на якореestar anclado
gen.стоять на якореestar sobre el ancla (sobre las anclas)
nautic.стоять на якореanclar
gen.стоять на якореestar sobre las ancas
gen.стоять навытяжкуestar mantenerse en posición firme
gen.стоять над душойexigir con insistencia
gen.стоять над душойimportunar
gen.стоять над душойno dar sosiego
gen.стоять над душойchinchar (fam.)
gen.стоять насмертьdefenderse hasta la última gota de sangre (hasta morir)
gen.стоять насмертьdefender hasta perder la vida (hasta la muerte)
gen.стоять неподвижноestar de pie sin movimiento (inmóvil)
gen.стоять непрочноzangolotearse
idiom.стоять одной ногой в гробуestar con un pie en el estribo
idiom.стоять одной ногой в гробуtener un pie en el otro barrio
inf.стоять одной ногой в гробуestar con un pie en la tumba
idiom.стоять одной ногой в могилеtener un pie en el otro barrio (Alexander Matytsin)
idiom.стоять одной ногой в могилеestar con un pie en el estribo (Alexander Matytsin)
lat.стоять перед альтернативойmoverse en la disyuntiva (Слово disyuntiva членится на префикс dis- (исп. des- раз-) и корень -yunt- из лат. junct- ‘соединять'; ср. русское слово ‘дизъю нкция', обозначающее логическое отношение "А или В" gueraMorena)
gen.стоять перед глазамиestar delante de los ojos
gen.стоять перед глазамиestar ante los ojos
lawстоять перед судомcelebrar un juicio
gen.стоять перед фактомafrontar un hecho
gen.стоять под навесомestar de pie debajo del alero (de la tejavana)
idiom.стоять с протянутой рукойsacar la gorra (Alexander Matytsin)
idiom.стоять с протянутой шляпойsacar la gorra (Alexander Matytsin)
gen.стоять спередиestar delante
inf.стоять столбомplantarse
gen.стоять столбомestacarse
gen.стоять торчкомestar de punta (empinado)
gen.стоять торчкомerizarse
gen.стоять у властиestar en el poder
gen.стоять у руляtimonear
gen.стоять у руляestar en el al timón
gen.стоять у штурвалаestar al volante
gen.твёрдо стоять на ногахtenerse firme en pie
gen.твёрдо стоять на своёмcerrarse a la banda
gen.твёрдо стоять на своёмmantenerse en sus trece
gen.ударение стоит на втором слогеel acento recae sobre la segunda sílaba
gen.фильм стоит посмотретьmerece la pena ver la película
gen.цветы стоят в вазеlas flores están en un el florero
gen.часы стоятel reloj está parado
gen.чего бы это ни стоилоcueste lo que cueste
gen.чего бы это ни стоилоa toda costa (Baykus)
gen.читать стояleer de en pie
gen.что стоит эта книга?¿qué cuánto cuesta este libro?
gen.это будет стоить сумасшедших денегesto va a costar un ojo de la cara
gen.это стоило ему большого трудаesto le costó mucho trabajo
gen.Это стоило мне целое состояниеme costó una fortuna (Tatian7)
gen.это стоит очень дорогоesto cuesta muy caro
gen.Это того не стоит.¡No hay para tanto! (Alexander Matytsin)
gen.Это того не стоит.No es para tanto. (Alexander Matytsin)
gen.Это того стоит!Merece la pena (Doshirak)
gen.я буду стоять на своёмno doy no daré mi brazo a torcer