Subject | Russian | Spanish |
gen. | барометр стоит низко | ha bajado el barómetro |
idiom. | быть бесполезным, ничего не стоить | valer madre (Eso vale madre, no te lo compres serdelaciudad) |
gen. | быть ответственным, стоять во главе | estar al mando (MilagrosA) |
gen. | волосы у него стояли дыбом | tenía los pelos de punta |
inf. | выеденного яйца не стоит | no merecer la pena, no servir de nada (Javier Cordoba) |
gen. | гроша ломаного не стоить | no valer cuatro peniques (Lavrov) |
gen. | гроша медного ломаного не стоить | no valer un bledo (un pito) |
gen. | долго стоять перед картиной | estar largo rato delante del cuadro (contemplándolo) |
gen. | дом стоит на берегу реки | la casa está situada en la orilla del río |
gen. | дома стояли очень редко | las casas estaban muy diseminadas |
gen. | дорого стоить | costar caro |
gen. | дорого стоить | costar una costilla |
gen. | дорого стоить | costar los ojos de la cara |
gen. | дёшево стоить | costar poco |
gen. | ему не стоялось | no podía permanecer parado (estar quieto) |
idiom. | защищать что-л./кого-л. не щадя живота своего, стоять грудью на страже кого/чего-л., стоять грудью за кого/что-л., стоять горой за кого/что-л. | a capa y espada (BorrachaTV) |
gen. | значить:стоить | pintar (Alexander Matytsin) |
gen. | игра не стоит свеч | el juego la cosa no vale un comino |
proverb | игра не стоит свеч | la cosa no vale la peizco |
gen. | игра не стоит свеч | el juego la cosa no vale la pena (no vale un comino) |
gen. | клубок стоит застрял в горле | tener un nudo en la garganta |
gen. | книги стоят в шкафу | los libros están en el armario |
inf. | колом стоять | ponerse duro como una piedra |
inf. | колом стоять в горле | tener una bola en la garganta |
gen. | коробом стоять | formarse un bulto |
gen. | крепко стоять | mantenerse con firmeza por algo (за что-л.) |
proverb | ломаного гроша не стоит | no vale un abalorio |
gen. | лучше умереть стоя, чем жить на коленях! | ¡más vale morir de pie que vivir de rodillas! |
gen. | лучше умереть стоя, чем жить на коленях | más vale morir de pie que vivir de rodillas |
gen. | мизинца не стоить | no llegarle a la suela del zapato (al pie) |
gen. | мне это стоило большого труда | esto me ha costado mucho trabajo |
inf. | на том стоим | así somos |
inf. | на том стоим | así seguimos |
gen. | не стоило огород городить | no valía la pena complicarse la vida |
gen. | не стоило огород городить | no valía la pena armar tanto jaleo |
inf. | не стоит | no es plan (Alexander Matytsin) |
inf. | не стоит беспокоиться | no faltaría más (Alexander Matytsin) |
gen. | не стоит благодарности | no hay de qué |
gen. | не стоит благодарности | de nada |
gen. | не стоит благодарности | no hay de que |
gen. | не стоит благодарности | no hay nada que agradecer (tats) |
gen. | не стоит забывать | no hay que olvidarse (Viola4482) |
gen. | не стоит забывать | no hay que olvidar (ННатальЯ) |
gen. | не стоит мараться из-за | no vale la pena de comprometerse (por) |
gen. | не стоит ни гроша | no vale un ardite |
gen. | не стоит ни гроша | no vale una higa |
gen. | Не стоит преувеличивать! | ¡No hay para tanto! (Alexander Matytsin) |
gen. | Не стоит преувеличивать! | ¡No es para tanto! (Alexander Matytsin) |
gen. | не стоит того... | no vale la pena... |
gen. | не стоит труда | no vale no merece la pena |
gen. | не стоить | no valer la peizco (чего-л.) |
gen. | не стоить ломаного гроша | no valer un pito |
gen. | не стоить ломаного гроша | no valer no importar un bledo |
gen. | не стоить ни гроша | no valer no importar, no montar un comino |
gen. | не стоять у кого-то на пути | salir de en medio (Андрей Шагин) |
gen. | нетвёрдо стоять на ногах | vacilar |
gen. | никогда не стоит отчаиваться | Si lloras por no haber visto el Sol las lágrimas te impedirán ver las estrellas (сложно подобрать русский эквивалент. Имеется в виду, что если какой-то шанс упущен, не стоит отчаиваться, ведь будет еще alboroto) |
gen. | ничего не стоить | ser tres al cuarto |
gen. | ничего не стоить | no costar valer nada |
gen. | ничего не стоить | no montar no importar una paja |
gen. | ничего не стоить | no pintar nada |
gen. | они стоят друг друга | tanto vale el uno como el otro |
gen. | они стоят друг друга | son tal para cual |
inf. | очень дорого стоить | costar un riñón |
quot.aph. | Париж стоит мессы | París bien vale una misa (эту фразу приписывают Генриху IV Alexander Matytsin) |
law | перед Верховным Судом стоит задача | el Tribunal Supremo tiene la tarea (de + inf. - ... по + отгл. сущ. // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | перед нами стоит задача | un tarea está planteada ante nosotros |
gen. | поезд стоит десять минут | el tren para diez minutos |
avia. | положение стоя | posición de pie |
gen. | помещение, где дым стоит коромыслом | casa de tócame Roque |
med. | психиатр. боязнь стоять и идти при расстройствах равновесия | astasobasofobia |
gen. | работа стоит | el trabajo está estancado |
gen. | ругаться на чём свет стоит | jurar como un carretero |
gen. | с тех пор, как стоит мир | desde que el mundo es |
gen. | сколько стоит? | ¿cuánto es? (Scorrific) |
gen. | сколько стоит? | ¿cuánto cuesta? |
gen. | сколько стоит? | ¿cuánto vale? (Scorrific) |
gen. | сколько стоит? | жa cuánto? |
gen. | сколько это ему стоило? - Нисколько. | ¿cuánto le ha costado? - Nada. |
gen. | стоит жара | se deja caer el calor |
gen. | стоит зима | invierna |
gen. | стоит мне подумать об этом, как учащается пульс | solo con pensarlo se acelera el pulso (Alex_Odeychuk) |
gen. | стоит мороз | hiela |
gen. | стоит мороз | hace frío |
gen. | Стоит напомнить | Recuérdese (Lavrov) |
gen. | стоит отметить | cabe señalar (Latvija) |
gen. | стоит отметить | no está demás decir (lexicographer) |
gen. | Стоит отметить, что | Al notar (Например: стоит отметить, что она выглядела очень красиво Doshirak) |
gen. | стоит тишина | hay silencio |
fig. | стоит только мигнуть | no hace falta más que respirar |
gen. | стоит только сказать | sólo tiene que decir |
gen. | стоит только сказать | no tiene más que decir |
gen. | стоит хорошая погода | hace buen tiempo |
inf. | стоить безумных денег | costar un huevo (Alexander Matytsin) |
inf. | стоить безумных денег | costar un rinón (Alexander Matytsin) |
inf. | стоить безумных денег | costar un ojo de la cara (Alexander Matytsin) |
gen. | стоить бешеных денег | costar una millonada |
inf. | стоить больших денег | costar un huevo (Alexander Matytsin) |
inf. | стоить больших денег | costar un rinón (Alexander Matytsin) |
inf. | стоить больших денег | costar un ojo de la cara (Alexander Matytsin) |
idiom. | стоить больших усилий | costar dios y ayuda (reviviscencia) |
gen. | стоить большого труда | hacer sudar el hopo |
gen. | стоить внимания | merecer la atención |
inf. | стоить громадных денег | costar un huevo (Alexander Matytsin) |
inf. | стоить громадных денег | costar un rinón (Alexander Matytsin) |
inf. | стоить громадных денег | costar un ojo de la cara (Alexander Matytsin) |
inf. | стоить двоих | valer por dos (Alexander Matytsin) |
idiom. | стоить огромных средств | costar dios y ayuda (reviviscencia) |
idiom. | стоить огромных усилий | costar dios y ayuda (reviviscencia) |
gen. | стоить очень дорого | costar un sentido |
inf. | стоить очень дорого | costar un cojón (Aneskazhu) |
gen. | стоить очень дорого | costar un ojo de la cara |
idiom. | стоить уйму денег, не иметь цены | valer un Potosí (Gilbert) |
idiom. | стоить уйму денег, цениться на вес золота | Valer un Perú (Gilbert) |
gen. | стоить усилий | costar (Kristenka) |
gen. | стоить хлопот | costar |
gen. | стойте справа | sitúense a la derecha |
gen. | стол стоит передо мной | la mesa está delante de mí |
law | столько, сколько стоило | tanto como valía |
gen. | стоять биваком | vivaquear |
gen. | стоять в дверях | estar parado en el umbral (en la puerta) |
gen. | стоять в очереди | hacer guardar cola |
gen. | стоять в очереди | guardar turno (kopeika) |
gen. | стоять в очереди | hacer fila (Flor_DeLirio) |
gen. | стоять в очереди | guardar hacer cola |
law | стоять в повестке дня | figurar en el orden del día |
gen. | стоять в раздумье | estar reflexionando (meditando, cavilando) |
gen. | стоять в хвосте | guardar cola |
gen. | стоять во главе | encabezar |
gen. | стоять во главе | dirigir |
gen. | стоять во главе | estar a la cabeza |
gen. | стоять во главе | acaudillar (чего-л.) |
gen. | стоять гарнизоном | guarnecer |
gen. | стоять гарнизоном | estar de guarnición |
inf. | стоять горой | defender con todas sus fuerzas (a capa y espada) |
gen. | стоять горой | defender a alguien a capa y espada (за кого-л.) |
gen. | стоять дыбом | estar ponerse de punta |
gen. | стоять за | estar detrás de alguien (кем-л.) |
gen. | стоять за правду | defender la justicia |
gen. | стоять за чьей-л. спиной | hacer espaldas guardar las espaldas a alguien |
gen. | стоять за чьей-л. спиной | estar detrás de alguien |
inf. | стоять как вкопанный | plantarse |
gen. | стоять как вкопанный | quedarse anclado (alboroto) |
gen. | стоять как столб | estar parado permanecer inmóvil como un poste |
gen. | стоять как столб | estar de plantón |
Col., Venezuel. | стоять лагерем | ranchear |
gen. | стоять лагерем | acampar |
obs. | стоять на | encabalgar (чём-л.) |
gen. | стоять на возвышении | estar en un alto |
sport. | стоять на голове | pararse de cabeza (dziaucyna) |
gen. | стоять на задних лапах перед кем-либо | arrastrarse ante alguien (Alex Lilo) |
gen. | стоять на задних лапах перед кем-либо | bailarle el agua delante (Alex Lilo) |
gen. | стоять на задних лапах перед кем-либо | hacer la pelotilla (Alex Lilo) |
gen. | стоять ходить на задних лапках | sentarse en las patas traseras (ante; перед кем-л.) |
gen. | стоять ходить на задних лапках | arrastrarse por el suelo (ante) |
gen. | стоять на защите | proteger |
gen. | стоять на защите | defender |
gen. | стоять на коленях | estar de rodillas |
gen. | стоять на коленях | estar arrodillado |
gen. | стоять на ложном пути | ir fuera de camino |
gen. | стоять на ложном пути | estar en un camino erróneo |
gen. | стоять на ложном пути | errar el camino |
gen. | стоять на месте | estar estancado |
gen. | стоять на месте | estancarse |
gen. | стоять на очереди | estar en la cola (figurar en la lista para recibir algo) |
idiom. | стоять на паперти | sacar la gorra (Alexander Matytsin) |
gen. | стоять на первом плане | ocupar el primer plano |
gen. | стоять на первом плане | encontrarse en primer plano |
gen. | стоять на повестке дня | estar en el orden del día |
gen. | стоять на позиции мира | estar por la paz |
gen. | стоять на посту | hacer la guardia |
law | стоять на посту | estar de facción |
gen. | стоять на посту | estar de guardia |
gen. | стоять на правильном пути | estar en el camino justo (de la verdad) |
gen. | стоять на приколе | estar amarrado |
theatre. | стоять на пуантах | estar de puntillas |
theatre. | стоять на пуантах | andar |
gen. | стоять на рейде | estar en la rada |
gen. | стоять на сваях | apoyarse en los pilotes |
gen. | стоять на своём | Seguir en sus trece (Pippy-Longstocking) |
gen. | стоять на своём | mantenerse |
gen. | стоять на своём | aferrarse |
idiom. | стоять на своём | hacer piernas (Tatian7) |
idiom. | стоять на своём | mantener su posición (Tatian7) |
idiom. | стоять на своём | no dejarse (Tatian7) |
idiom. | стоять на своём | sostenerse en su mula (Tatian7) |
gen. | стоять на своём | mantenerse en sus trece |
gen. | стоять на своём | mantener lo dicho |
gen. | стоять на своём | tenérselas tiesas |
gen. | стоять на своём мнении | casarse con su opinión |
gen. | стоять на собственных ногах | volar con sus propias alas |
gen. | стоять на собственных ногах | poder andar sin andadores |
gen. | стоять на страже | montar la guardia |
gen. | стоять на страже | estar de guardia |
gen. | стоять на страже чьих-л. интересов | cuidar defender los intereses de alguien |
gen. | стоять на страже мира | salvaguardar la paz |
gen. | стоять быть на стрёме | montar la guardia |
gen. | стоять на уровне | hallarse al nivel (de) |
gen. | стоять на фундаменте | apoyarse en los fundamentos (en las bases) |
gen. | стоять на цыпочках | estar de puntillas |
gen. | стоять на часах | estar de guardia |
gen. | стоять на часах | montar la guardia |
gen. | стоять на часах | estar de centinela |
gen. | стоять на часах | estar de facción |
gen. | стоять на четвереньках | estar a cuatro patas (a gatas) |
Arg. | стоять на шухере | hacer campana (YuriTranslator) |
gen. | стоять на якоре | estar anclado |
gen. | стоять на якоре | estar sobre el ancla (sobre las anclas) |
nautic. | стоять на якоре | anclar |
gen. | стоять на якоре | estar sobre las ancas |
gen. | стоять навытяжку | estar mantenerse en posición firme |
gen. | стоять над душой | exigir con insistencia |
gen. | стоять над душой | importunar |
gen. | стоять над душой | no dar sosiego |
gen. | стоять над душой | chinchar (fam.) |
gen. | стоять насмерть | defenderse hasta la última gota de sangre (hasta morir) |
gen. | стоять насмерть | defender hasta perder la vida (hasta la muerte) |
gen. | стоять неподвижно | estar de pie sin movimiento (inmóvil) |
gen. | стоять непрочно | zangolotearse |
idiom. | стоять одной ногой в гробу | estar con un pie en el estribo |
idiom. | стоять одной ногой в гробу | tener un pie en el otro barrio |
inf. | стоять одной ногой в гробу | estar con un pie en la tumba |
idiom. | стоять одной ногой в могиле | tener un pie en el otro barrio (Alexander Matytsin) |
idiom. | стоять одной ногой в могиле | estar con un pie en el estribo (Alexander Matytsin) |
lat. | стоять перед альтернативой | moverse en la disyuntiva (Слово disyuntiva членится на префикс dis- (исп. des- раз-) и корень -yunt- из лат. junct- ‘соединять'; ср. русское слово ‘дизъю нкция', обозначающее логическое отношение "А или В" gueraMorena) |
gen. | стоять перед глазами | estar delante de los ojos |
gen. | стоять перед глазами | estar ante los ojos |
law | стоять перед судом | celebrar un juicio |
gen. | стоять перед фактом | afrontar un hecho |
gen. | стоять под навесом | estar de pie debajo del alero (de la tejavana) |
idiom. | стоять с протянутой рукой | sacar la gorra (Alexander Matytsin) |
idiom. | стоять с протянутой шляпой | sacar la gorra (Alexander Matytsin) |
gen. | стоять спереди | estar delante |
inf. | стоять столбом | plantarse |
gen. | стоять столбом | estacarse |
gen. | стоять торчком | estar de punta (empinado) |
gen. | стоять торчком | erizarse |
gen. | стоять у власти | estar en el poder |
gen. | стоять у руля | timonear |
gen. | стоять у руля | estar en el al timón |
gen. | стоять у штурвала | estar al volante |
gen. | твёрдо стоять на ногах | tenerse firme en pie |
gen. | твёрдо стоять на своём | cerrarse a la banda |
gen. | твёрдо стоять на своём | mantenerse en sus trece |
gen. | ударение стоит на втором слоге | el acento recae sobre la segunda sílaba |
gen. | фильм стоит посмотреть | merece la pena ver la película |
gen. | цветы стоят в вазе | las flores están en un el florero |
gen. | часы стоят | el reloj está parado |
gen. | чего бы это ни стоило | cueste lo que cueste |
gen. | чего бы это ни стоило | a toda costa (Baykus) |
gen. | читать стоя | leer de en pie |
gen. | что стоит эта книга? | ¿qué cuánto cuesta este libro? |
gen. | это будет стоить сумасшедших денег | esto va a costar un ojo de la cara |
gen. | это стоило ему большого труда | esto le costó mucho trabajo |
gen. | Это стоило мне целое состояние | me costó una fortuna (Tatian7) |
gen. | это стоит очень дорого | esto cuesta muy caro |
gen. | Это того не стоит. | ¡No hay para tanto! (Alexander Matytsin) |
gen. | Это того не стоит. | No es para tanto. (Alexander Matytsin) |
gen. | Это того стоит! | Merece la pena (Doshirak) |
gen. | я буду стоять на своём | no doy no daré mi brazo a torcer |