DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing стать | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.во что бы то ни сталоde todas formas
gen.во что бы то ни сталоa cualquier precio
gen.во что бы то ни сталоa todo trance (Alex Lilo)
gen.во что бы то ни сталоpor encima de (I. Havkin)
gen.во что бы то ни сталоvalga lo que valiere
lawво что бы то ни сталоultraje al pudor
gen.во что бы то ни сталоvalga lo que valga
gen.во что бы то ни сталоpase lo que pase
gen.во что бы то ни сталоcueste lo que cueste
gen.во что бы то ни сталоcostara lo que costara
gen.во что бы то ни сталоa toda costa
gen.во что бы то ни стало, любой ценойa Roma por todo (Alex Lilo)
gen.всё стало тихоtodo quedó en silencio
gen.город стал добычей огняla ciudad fue presa del fuego
gen.денег ему не занимать статьno va a pedir dinero prestado
gen.денег ему не занимать статьestá nadando en oro
lawдоговор, цель которого стала недостижимойcontrato incumplido
gen.его не сталоmurió
gen.его не сталоdejó de existir
food.serv.женщина, готовящаяся стать матерьюfutura madre
food.serv.женщина, готовящаяся стать матерьюmujer gestante
food.serv.женщина, готовящаяся стать матерьюmujer embarazada
gen.за мной дело не станетpor mí no ha de quedar
gen.за немногим дело сталоpor un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo
gen.за немногим дело сталоpor una fruslería minucia no se ha llevado a cabo
gen.за чем дело стало?жa qué se espera?
gen.за этим дело не станетque no quede por eso
gen.за этим дело не станетpor esto no va a quedar
patents.знак стал характерным для товаров заявителяla marca ha sido conocida en el comercio como indicación distintiva de los productos del depositante
gen.и вот он стал студентомy
gen.и вот он стал студентомhe aquí
gen.и вот он стал студентомy se convirtió en estudiante
gen.и вот он стал студентомse hizo estudiante
gen.как только это станет возможнымtan pronto como sea posible (Baykus)
gen.когда стало светлоcuando despuntó el día (рассвело)
gen.когда стало светлоcuando clareó
gen.любопытно узнать, что с ним сталоes curioso saber lo que ha sido de él
gen.место, где можно пристать к берегу или стать на якорьaportadero
gen.мне стало плохоme puse malo
gen.мне стало страшноme dio miedo
gen.мне стало худоme encuentro mal
gen.нам не привыкать статьya estamos acostumbrados
gen.нас стало многоllegamos a ser muchos
gen.не статьdesaparecer
gen.не статьdejar de existir
lawнеосторожность, способная стать предметом искаnegligencia procesable
gen.новость стала известнаtrascendió la nueva
gen.он стал богатымse ha hecho rico famoso (знаменитым)
gen.он стал естьse puso a comer
gen.он стал как шёлковыйse puso manso como una seda
gen.он стал работатьempezó a trabajar
gen.он стал редко бывать у насviene raramente raras veces a nuestra casa
gen.она стала лучше успевать по некоторым предметам, c тех пор как у неё начался курс философииHabía mejorado en algunas materias después de iniciar el curso de filosofía. (Viola4482)
patents.патент стал недействительнымesta patente fue caducada
environ.производство сталиindustria siderúrgica (Отрасль промышленности, предприятия которой выплавляют сталь)
gen.просить стать мужем/женойpedir matrimonio (Alexander Matytsin)
gen.река сталаel río se ha helado (está bloqueado de hielo)
gen.с какой стати? жa¿santo de qué?
nonstand.с тебя станетeres capaz de todo
gen.способный достойный стать президентомpresidenciable
gen.сразу стать известным/известнойsaltar a la fama (Alexander Matytsin)
gen.стал вопросsurgió la cuestión
gen.стало бытьasí pues
gen.стало известноse ha conocido (sabido)
media.стало известным, что...trascendió que... (arriva)
gen.стало невтерпёж от холодаel frío se hizo inaguantable (insoportable)
gen.стало пасмурноse ha está nublado el día
gen.стало смеркатьсяcomenzó a anochecer
gen.стало холодноcomenzaron los fríos
gen.стать буржуаaburguesarse
gen.стать бытовым явлениемhacerse habitual (corriente)
idiom.стать в копеечкуsalirle a uno por un ojo de la cara (Alexander Matytsin)
inf.стать в копейкуcostar un rinón (Alexander Matytsin)
gen.стать в копейкуcostar un ojo de la cara
gen.стать в кругponerse en círculo
gen.стать в кругhacer un corro
gen.стать в очередьponerse en a la cola
gen.стать в парыaparearse
gen.стать в парыponerse formarse de dos en dos
gen.стать в позуposar
gen.стать в позуtomar una pose
gen.стать в стройponerse en fila
fig.стать в тупикdesconcertarse
fig.стать в тупикno saber qué hacer
fig.стать в тупикestar en un callejón sin salida
gen.стать взрослымhacerse mayor
gen.стать вытянуться во фронтponerse firme
gen.стать встать грудьюponer el pecho (por)
gen.стать встать грудьюdar la cara (por)
gen.стать действительностьюconvertirse en realidad
gen.стать докторомllegar a ser doctor
gen.стать достоянием широкой общественностиsalir a la luz (Baykus)
gen.стать друзьямиhacerse amigos (Scorrific)
gen.стать дыбомerizarse (о волосах)
gen.стать жертвойser víctima
gen.стать жертвой розыгрышаcomerse una inocentada (Alexander Matytsin)
gen.стать жертвой шуткиtragarse una broma (Alexander Matytsin)
gen.стать зависимымconvertirse en adicto (Viola4482)
gen.стать звездой, добиться славыllegar a estrellato (Lavrov)
gen.стать к станкуponerse a trabajar en el torno
gen.стать кошмарным сномtransformarse en una pesadilla (Andrey Truhachev)
gen.стать кошмарным сномconvertirse en una pesadilla (Andrey Truhachev)
inf.стать красным как ракponerse un tomate (Alexander Matytsin)
gen.стать лагеремacampar
gen.стать лагом кcolocarse de borda (a)
gen.стать лентяемapoltronarse
gen.стать лицом кvolverse de cara a
gen.стать на защитуponerse en defensa (de)
gen.стать на квартируalojarse (на постой)
gen.стать на колениarrodillarse
gen.стать на колениponerse de rodillas
gen.стать на ногиponerse en pie
gen.стать на ногиabrirse camino
gen.стать на очередьponerse en la cola (inscribirse en la lista para recibir algo)
fig.стать на пьедесталsubir al pedestal
gen.стать на чью-л. сторонуtomar el partido (de)
gen.стать на чью-л. сторонуadherirse a un bando
gen.стать на чью-л. сторонуponerse de parte (de)
gen.стать на стулsubirse ponerse de pie en una silla
gen.стать на учётmatricularse
gen.стать на учётregistrarse
gen.стать на учётdarse de alta
gen.стать стоять на хорошей на правильной дорогеestar en buen camino
gen.стать на цыпочкиponerse de puntillas
sexстать на четверенькиponerse en cuatro (Artemie)
gen.стать на якорьanclar
gen.стать на якорьechar anclas
Col., inf.стать нахальнымresoltarse
gen.стать неактивнымinactivarse (lexicographer)
gen.стать независимым / независимойindependizarse (Alexander Matytsin)
lawстать неплатёжеспособнымfracasar
lawстать неплатёжеспособнымfallir
law, nautic.стать неподвижнымenvarar
lawстать несостоятельнымquebrar
gen.стать одержимымobsesionarse (con, por Viola4482)
mil.стать по стойке смирноcuadrarse (Alexander Matytsin)
elect.стать повторно избраннымrepetir mandato (sankozh)
inf.стать встать поперёк горлаfastidiar
inf.стать встать поперёк горлаhastiar
inf.стать встать поперёк горлаcansar (кому-л.)
gen.стать стоять поперёк дорогиatajar el camino (a)
gen.стать стоять поперёк дорогиponerse delante del salir al, cruzarse en el camino (de; кому-л.)
gen.стать стоять поперёк дорогиponerse cruzarse en el camino (de; кому-л.)
gen.стать похожимparecer
lawстать правопреемникомsubrogarse en los derechos (DiBor)
inf.стать предметом широкого обсужденияsaltar a la palestra (Alexander Matytsin)
inf.стать предметом широкого обсужденияsalir a la palestra (Alexander Matytsin)
gen.стать президентомllegar a la presidencia (sankozh)
gen.стать привыкшимestar acostumbrado (Alex_Odeychuk)
gen.стать привычкойhacerse una costumbre
econ.стать равнымnivelarse
sexстать ракомponerse en cuatro (Artemie)
vulg.стать ракомponerse de perrito (принять позу "по-собачьи" Artemie)
gen.стать самостоятельным / самостоятельнойindependizarse (Alexander Matytsin)
gen.стать свободным в своих действияхromperse
gen.стать своим в Мадридеmadrileñizarse (Alexander Matytsin)
gen.стать сделаться сказкойestar en la lengua de todos
mil.стать смирноcuadrarse
gen.стать солдатомhacerse soldado (ННатальЯ)
gen.стать повернуться спинойvolver las espaldas a alguien (к кому-л.)
gen.стать не стану естьno voy a comer
lawстать стороной спораapersonarse
gen.стать тощимquedarse como una pasa (о человеке)
gen.стать тощимestar hecho una pasa (о человеке)
gen.стать тщеславнымinfatuarse
gen.стать у властиllegar subir al poder
gen.стать учителемllegar a ser maestro
gen.стать хмельным от радостиponerse encandilado de alegría
gen.стать хозяином домаquedar por dueño de la casa
gen.стать явьюconvertirse en realidad
gen.oстаться в девкахquedarse en el poyetón ((не выйти замуж): DLE: poyetón. Del aum. p. us. de poyo 'banco'. irse al, o sentarse en el, poyetón una mujer 1. locs. verbs. coloqs. Quedarse soltera. DEA: poyetón m (reg) Lugar imaginario destinado a las solteras. Frec en constrs como irse al poyetón, sentarse, o quedarse, en el poyetón. Abc 18.11.86, 18: El caudillo Garaicoechea .. se quedaría para vestir imágenes o, como se dice por mi tierra de las que se quedan arregladitas y sin novio, en el poyetón. остаться в девках (иноск.) — не выходить замуж Ср. "Вот мы разборчивы были и остались в девках". Она говорит: "в девках", и горничных называют "девки". П. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 1. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912. rae.es, fbbva.es, academic.ru Condor)
gen.oстаться в девкахsentarse en el poyetón ((не выйти замуж): DLE: poyetón. Del aum. p. us. de poyo 'banco'. irse al, o sentarse en el, poyetón una mujer 1. locs. verbs. coloqs. Quedarse soltera. DEA: poyetón m (reg) Lugar imaginario destinado a las solteras. Frec en constrs como irse al poyetón, sentarse, o quedarse, en el poyetón. Abc 18.11.86, 18: El caudillo Garaicoechea .. se quedaría para vestir imágenes o, como se dice por mi tierra de las que se quedan arregladitas y sin novio, en el poyetón. остаться в девках (иноск.) — не выходить замуж Ср. "Вот мы разборчивы были и остались в девках". Она говорит: "в девках", и горничных называют "девки". П. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 1. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912. rae.es, fbbva.es, academic.ru Condor)
gen.oстаться в девкахirse al poyetón ((не выйти замуж): DLE: poyetón. Del aum. p. us. de poyo 'banco'. irse al, o sentarse en el, poyetón una mujer 1. locs. verbs. coloqs. Quedarse soltera. DEA: poyetón m (reg) Lugar imaginario destinado a las solteras. Frec en constrs como irse al poyetón, sentarse, o quedarse, en el poyetón. Abc 18.11.86, 18: El caudillo Garaicoechea .. se quedaría para vestir imágenes o, como se dice por mi tierra de las que se quedan arregladitas y sin novio, en el poyetón. остаться в девках (иноск.) — не выходить замуж Ср. "Вот мы разборчивы были и остались в девках". Она говорит: "в девках", и горничных называют "девки". П. Боборыкин. Василий Теркин. 3, 1. Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук.. М. И. Михельсон. 1896—1912. rae.es, fbbva.es, academic.ru Condor)
gen.у неё что-то стало с сердцемle ha ocurrido algo con en el corazón
gen.что с ним стало?¿qué le ha ocurrido pasado?
gen.что с ним сталось?¿qué le ha pasado?
gen.это мне дорого станетesto me costará muy caro
gen.я не стал его слушатьdejé de escucharle