DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сроком на | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianSpanish
commer.аваль на определённый срокaval para un plazo determinado
commer.аллонж на определённый срокallonge a término
commer.аллонж на определённый срокallonge a plazo
lawаренда на неопределенный срок, которая может быть прервана как лицом, сдающим внаём, так и арендаторомposesión denunciable por el locador o el locatario
lawаренда на определенный срокposesión por años determinados
lawаренда на определенный срокposesión por tiempo fijo
lawаренда на определенный срокarrendamiento a plazo fijo
lawаренда на срокposesión por acos determinados
lawаренда на срокdominio por tiempo fijo
lawаренда на фиксированный срокposesión por tiempo fijo
econ.арендатор земли на долгий срокenfiteutas
law, span.арест на непродолжительный срокarresto menor (до одного месяца - мера наказания)
econ.биржевая сделка на срокnegocio deport
busin.В соответствии с пунктом 3 мы имеем право отказаться от товара в случае, если он был отправлен более чем на 20 дней позднее срока.De acuerdo con la cláusula № 3, tenemos derecho a rechazar la mercancía por haber sido embarcada 20 días más tarde de lo estipulado. (ladaladalada)
commer.вклад на срокdepósito a plazo
avia., astronaut.включать устройство на весь срок эксплуатацииconectar a todo plazo de servicio
lawвладение на определенный срокposesión por años determinados
lawвладение на определенный срокposesión por tiempo fijo
lawвладение на определенный срокdominio por tiempo fijo
lawотдача во владение на правах аренды на длительный срокforo
lawвладение на установленный срокdominio por tiempo fijo
lawвладение на фиксированный срокposesión por tiempo fijo
lawвладение на часть срокаdominio por tiempo parcial
econ.гарантия на продлённый срокgarantía a plazo ampliado
commer.гарантия установлена на определённый срокla garantía se concede por un plazo determinado
lawдоговор аренды, заключённый на неопределенный срокarrendamiento sin plazo fijo
lawдоговор аренды, заключённый на неопределенный срокarrendamiento por tiempo indefinido
law, reg.usg.договор на аренду виноградника сроком не более 50 летrabassa morta
lawдоговор фрахтования судна на определенный срок за установленную ценуfletamento por tiempo y precio determinado
lawдоговор фрахтования судна на срокfletamento a plazo
lawдоговор фрахтования судна на срокfletamento por operación por cuenta del arrendatario
lawдоговор фрахтования судна на срокarrendamiento a tiempo
commer.задержание на определённый срокdetención por un plazo determinado
commer.заключение контракта на срок...conclusión del contrato por un plazo de...
commer.заключение контракта на срок...conclusión del contrato para el período de...
lawзаключение на длительный срокreclusión mayor (в Испании от двадцати лет и одного дня до тридцати лет)
lawзаключение на длительный срокpresidio mayor
lawзаключение на короткий срокpresidio menor
lawзаключение на менее длительный срокreclusión menor (в Испании от двенадцати лет и одного дня до двадцати лет)
lawзапрет совершать какие-л. действия, установленный на определенный срокembargo provisorio
law, ADRзаём на определенный срокpréstamo a plazo fijo (I. Havkin)
tech.испытание на срок службыprueba de duración
el.mach.испытание на срок службыensayo de envejecimiento
tech.испытание на срок службыensayo de duración
lawиспытательный срок при приёме на работуperíodo de prueba en un empleo
econ.капитал, инвестированный на длительный срокcapital inmovilizado
lawквартирант, заключивший договор найма на определенный срокinquilino a término
corp.gov.контракт на испытательный срокnombramiento por un período de prueba
corp.gov.контракт на срок с поставкой в будущемcontrato a plazo
corp.gov.контракт на срок с поставкой в будущемcontrato a término
econ.контракт на установленный срокcontrato a plazo fijo
busin.Крайне желательно, чтобы поставка была произведена в кратчайшие срок из запасов, имеющихся в наличии на Вашем складе.Deseamos en extremo, que el envío se haga en el plazo más corto posible y de las reservas existentes en el almacén de Vds. (ladaladalada)
econ.кредит на длительный срокcrédito a largo plazo
commer.кредит на срок от... до...crédito para el período de... а...
econ.кредитное соглашение на срокconvenio de crédito con duración de ...
commer.курс валюты на срок...tipo de cambio para el período de...
econ.курс по сделкам на срокprecio "forward"
law, span.лишение свободы на менее продолжительный срокprisión menor (от 6 месяцев до 6 лет)
law, span.лишение свободы на продолжительный срокprisión mayor (от 6 до 12 лет)
lawлишение свободы на срокprivación temporal de libertad
law, Peru.лишение свободы на срок от 1 года до 20 летpenitenciaría
law, span., Chil.лишение свободы на срок от 61 дня до 5 летreclusión menor
law, Chil.лишение свободы на срок от 61 дня до 5 летpresidio menor
law, span., Chil.лишение свободы на срок от 2 до 20 летreclusión mayor
law, urug.sp.лишение свободы на срок от 2 до 30 летpenitenciaría
law, span.лишение свободы на срок от 12 до 20 летreclusión menor
law, Chil., span.лишение свободы на срок от 6 до 12 летpresidio mayor
law, Chil., span.лишение свободы на срок от 6 месяцев до 5 летpresidio menor
lawменеджер на испытательном срокеejecutivo en formación
IMF.механизм кредитования для предотвращения кризисов, основанный на срокахservicio de crédito puntual para la prevención de crisis
IMF.механизм кредитования, основанный на срокахservicio de crédito puntual para la prevención de crisis
IMF.механизм, основанный на срокахservicio de crédito puntual para la prevención de crisis
busin.Мы приняли во внимание данное обстоятельство и Вы можете поставить остающиеся станки на две недели позднее срока предусмотренного в заказеTendremos en cuenta estas dificultades, y podrán Vds suministrarnos los tornos restantes dos semanas más tarde del plazo fijado en el pedido. (ladaladalada)
busin.Мы приняли во внимание трудности, на которые вы ссылались касательно фрахтования судна и предоставили продление срока на 15 дней, однако сейчас мы не понимаем причин задержки.Hemos tenido en cuenta las dificultades que alegaban para fletar el barco y les hemos concedido una prórroga de 15 días, pero ahora, francamente no comprendemos las causas de la demora. (ladaladalada)
patents.на данный период и последующий годичный срокdurante el período y por un año después
econ.на длительный срокa largo plazo
lawна испытательном срокеa prueba
econ.на короткий срокa corto plazo
lawсозданный на неопределенный срокpor tiempo indefinido (Lika1023)
ed.на полный срокa tiempo completo (spanishru)
lawна срокa plazo
corp.gov.назначение на испытательный срокnombramiento por un período de prueba
UN, account.назначение на определенный срокnombramiento de plazo fijo
busin.Нанимаемое оборудование должно быть застраховано на весь срок арендыel arrendatario se obliga a asegurar en Compañía solvente los bienes arrendados, durante la vigencia del presente contrato (hablamos)
lawнаём на определенный срокalquiler por un período determinado
lawнаём на точно установленный срокalquiler por un período fijo
st.exch.одновременная покупка опциона на покупку и на продажу с одинаковыми сроками исполнения и на одинаковую суммуcono (straddle, стрэдл)
lawоткладывать на неопределенный срокtrasladar indefinidamente
lawоткладывать на неопределенный срокaplazar de forma indefinida (без назначения новой даты)
lawотложение на неопределенный срокsuspensión sin fijar día
econ.отсрочка на неопределенный срокprórroga por tiempo indeterminado
econ.отсрочка на определённый срокprórroga por tiempo determinado
lawперенесение на неопределенный срокsuspensión sin fijar día
econ.перенесение платежей на более поздний срокpostegración de pagos (ar_balgazar)
econ.перенесение платежей на более поздний срокpostergación de pagos
gen.перенести на более поздний срокposponer (Scarlett_dream)
gen.перенести на более ранний срокadelantar (Alexander Matytsin)
lawпереносить заседания на более поздний срокaplazar las sesiones
lawпереносить на другой срокretrasar
gen.переносить срок на более раннее числоanticipar
econ.платеж, отложенный на длительный срокpago diferido a largo plazo
econ.платеж, отложенный на короткий срокpago diferido a corto plazo
commer.поручение на срок с... по...orden para el período de... a...
commer.порядок установлен на... срокel procedimiento está establecido por un plazo de...
commer.порядок установлен на... срокel procedimiento está establecido para el período de...
st.exch.продажа за наличные с одновременной покупкой на срокdoble (и наоборот)
IMF.продажа на срок без покрытияsobreventa
IMF.продажа на срок без покрытияespeculación a la baja
IMF.продажа на срок без покрытияventa en descubierto
IMF.продать на срок без покрытияespecular a la baja
IMF.продать на срок без покрытияsobrevender
IMF.продать на срок без покрытияvender en descubierto
IMF.продать на срок без покрытияvender en corto
econ.продление на неопределенный срокprórroga por tiempo indeterminado
econ.продление на определённый срокprórroga por tiempo determinado
lawработник, нанятый на короткий срокjornalero
lawрынок капитала, ссужаемого на длительный срокmercado de capitales
lawсдача на определенный срокalquiler por un período determinado
lawсдача на точно установленный срокalquiler por un período fijo
lawсделка на срокoperación a plazo
st.exch.сделки на срокtransacciones a plazo fijo
econ.сделки на срокtransacciónes a plazo fijo
lawсделки на срокfuturos
commer.срок гарантии на аллонжеperíodo de garantía en el allonge
busin.срок подачи заявок на выдвижение кандидатурplazo para recibir las candidaturas (Alexander Matytsin)
lawсрок пребывания на постуduración de las funciones
avia.срок службы на вооруженииduración en servicio
commer.срок хранения на складеplazo de almacenaje
econ.сроком наpor un plazo de ... (...)
gen.сроком на десять днейen un plazo de diez días
commer.ссуда выдана на срокel préstamo ha sido concedido por el período de...
commer.ссуда выдана на срокel préstamo ha sido concedido por un término de...
commer.ссуда на срок...préstamo por el período de...
commer.ссуда на срок...préstamo por un término
lawссылка на менее продолжительный срокrelegación menor
lawссылка на продолжительный срокrelegación mayor
UN, chem.стоимость изделия с учётом срока службы, расходов на обслуживание и ремонтcosto del ciclo de vida
commer.тратта на определённый срокletra transferible por un plazo determinado
corp.gov.требования в отношении минимального срока службы на должности одного классаmínimo de antigüedad en la categoría
busin.уполномочивает франчайзи на использование своего торгового знака марки, бренда на срок действия договораautorizar a utilizar durante la vigencia de este contrato las marcas y signos comerciales de su propiedad (hablamos)
IMF.учёт на основе наступления срока платежаregistro en base vencimiento de pago
econ.финансировать на длительный срокfinanciar a largo plazo
econ.финансировать на короткий срокfinanciar a corto plazo
forestr.фрахтование судна на определённый срокtérminos horarios de fletamento
lawчартер на срокfletamento por operación por cuenta del arrendatario
lawчартер на срокfletamento a plazo