Subject | Russian | Spanish |
commer. | аваль на определённый срок | aval para un plazo determinado |
commer. | аллонж на определённый срок | allonge a término |
commer. | аллонж на определённый срок | allonge a plazo |
law | аренда на неопределенный срок, которая может быть прервана как лицом, сдающим внаём, так и арендатором | posesión denunciable por el locador o el locatario |
law | аренда на определенный срок | posesión por años determinados |
law | аренда на определенный срок | posesión por tiempo fijo |
law | аренда на определенный срок | arrendamiento a plazo fijo |
law | аренда на срок | posesión por acos determinados |
law | аренда на срок | dominio por tiempo fijo |
law | аренда на фиксированный срок | posesión por tiempo fijo |
econ. | арендатор земли на долгий срок | enfiteutas |
law, span. | арест на непродолжительный срок | arresto menor (до одного месяца - мера наказания) |
econ. | биржевая сделка на срок | negocio deport |
busin. | В соответствии с пунктом 3 мы имеем право отказаться от товара в случае, если он был отправлен более чем на 20 дней позднее срока. | De acuerdo con la cláusula № 3, tenemos derecho a rechazar la mercancía por haber sido embarcada 20 días más tarde de lo estipulado. (ladaladalada) |
commer. | вклад на срок | depósito a plazo |
avia., astronaut. | включать устройство на весь срок эксплуатации | conectar a todo plazo de servicio |
law | владение на определенный срок | posesión por años determinados |
law | владение на определенный срок | posesión por tiempo fijo |
law | владение на определенный срок | dominio por tiempo fijo |
law | отдача во владение на правах аренды на длительный срок | foro |
law | владение на установленный срок | dominio por tiempo fijo |
law | владение на фиксированный срок | posesión por tiempo fijo |
law | владение на часть срока | dominio por tiempo parcial |
econ. | гарантия на продлённый срок | garantía a plazo ampliado |
commer. | гарантия установлена на определённый срок | la garantía se concede por un plazo determinado |
law | договор аренды, заключённый на неопределенный срок | arrendamiento sin plazo fijo |
law | договор аренды, заключённый на неопределенный срок | arrendamiento por tiempo indefinido |
law, reg.usg. | договор на аренду виноградника сроком не более 50 лет | rabassa morta |
law | договор фрахтования судна на определенный срок за установленную цену | fletamento por tiempo y precio determinado |
law | договор фрахтования судна на срок | fletamento a plazo |
law | договор фрахтования судна на срок | fletamento por operación por cuenta del arrendatario |
law | договор фрахтования судна на срок | arrendamiento a tiempo |
commer. | задержание на определённый срок | detención por un plazo determinado |
commer. | заключение контракта на срок... | conclusión del contrato por un plazo de... |
commer. | заключение контракта на срок... | conclusión del contrato para el período de... |
law | заключение на длительный срок | reclusión mayor (в Испании от двадцати лет и одного дня до тридцати лет) |
law | заключение на длительный срок | presidio mayor |
law | заключение на короткий срок | presidio menor |
law | заключение на менее длительный срок | reclusión menor (в Испании от двенадцати лет и одного дня до двадцати лет) |
law | запрет совершать какие-л. действия, установленный на определенный срок | embargo provisorio |
law, ADR | заём на определенный срок | préstamo a plazo fijo (I. Havkin) |
tech. | испытание на срок службы | prueba de duración |
el.mach. | испытание на срок службы | ensayo de envejecimiento |
tech. | испытание на срок службы | ensayo de duración |
law | испытательный срок при приёме на работу | período de prueba en un empleo |
econ. | капитал, инвестированный на длительный срок | capital inmovilizado |
law | квартирант, заключивший договор найма на определенный срок | inquilino a término |
corp.gov. | контракт на испытательный срок | nombramiento por un período de prueba |
corp.gov. | контракт на срок с поставкой в будущем | contrato a plazo |
corp.gov. | контракт на срок с поставкой в будущем | contrato a término |
econ. | контракт на установленный срок | contrato a plazo fijo |
busin. | Крайне желательно, чтобы поставка была произведена в кратчайшие срок из запасов, имеющихся в наличии на Вашем складе. | Deseamos en extremo, que el envío se haga en el plazo más corto posible y de las reservas existentes en el almacén de Vds. (ladaladalada) |
econ. | кредит на длительный срок | crédito a largo plazo |
commer. | кредит на срок от... до... | crédito para el período de... а... |
econ. | кредитное соглашение на срок | convenio de crédito con duración de ... |
commer. | курс валюты на срок... | tipo de cambio para el período de... |
econ. | курс по сделкам на срок | precio "forward" |
law, span. | лишение свободы на менее продолжительный срок | prisión menor (от 6 месяцев до 6 лет) |
law, span. | лишение свободы на продолжительный срок | prisión mayor (от 6 до 12 лет) |
law | лишение свободы на срок | privación temporal de libertad |
law, Peru. | лишение свободы на срок от 1 года до 20 лет | penitenciaría |
law, span., Chil. | лишение свободы на срок от 61 дня до 5 лет | reclusión menor |
law, Chil. | лишение свободы на срок от 61 дня до 5 лет | presidio menor |
law, span., Chil. | лишение свободы на срок от 2 до 20 лет | reclusión mayor |
law, urug.sp. | лишение свободы на срок от 2 до 30 лет | penitenciaría |
law, span. | лишение свободы на срок от 12 до 20 лет | reclusión menor |
law, Chil., span. | лишение свободы на срок от 6 до 12 лет | presidio mayor |
law, Chil., span. | лишение свободы на срок от 6 месяцев до 5 лет | presidio menor |
law | менеджер на испытательном сроке | ejecutivo en formación |
IMF. | механизм кредитования для предотвращения кризисов, основанный на сроках | servicio de crédito puntual para la prevención de crisis |
IMF. | механизм кредитования, основанный на сроках | servicio de crédito puntual para la prevención de crisis |
IMF. | механизм, основанный на сроках | servicio de crédito puntual para la prevención de crisis |
busin. | Мы приняли во внимание данное обстоятельство и Вы можете поставить остающиеся станки на две недели позднее срока предусмотренного в заказе | Tendremos en cuenta estas dificultades, y podrán Vds suministrarnos los tornos restantes dos semanas más tarde del plazo fijado en el pedido. (ladaladalada) |
busin. | Мы приняли во внимание трудности, на которые вы ссылались касательно фрахтования судна и предоставили продление срока на 15 дней, однако сейчас мы не понимаем причин задержки. | Hemos tenido en cuenta las dificultades que alegaban para fletar el barco y les hemos concedido una prórroga de 15 días, pero ahora, francamente no comprendemos las causas de la demora. (ladaladalada) |
patents. | на данный период и последующий годичный срок | durante el período y por un año después |
econ. | на длительный срок | a largo plazo |
law | на испытательном сроке | a prueba |
econ. | на короткий срок | a corto plazo |
law | созданный на неопределенный срок | por tiempo indefinido (Lika1023) |
ed. | на полный срок | a tiempo completo (spanishru) |
law | на срок | a plazo |
corp.gov. | назначение на испытательный срок | nombramiento por un período de prueba |
UN, account. | назначение на определенный срок | nombramiento de plazo fijo |
busin. | Нанимаемое оборудование должно быть застраховано на весь срок аренды | el arrendatario se obliga a asegurar en Compañía solvente los bienes arrendados, durante la vigencia del presente contrato (hablamos) |
law | наём на определенный срок | alquiler por un período determinado |
law | наём на точно установленный срок | alquiler por un período fijo |
st.exch. | одновременная покупка опциона на покупку и на продажу с одинаковыми сроками исполнения и на одинаковую сумму | cono (straddle, стрэдл) |
law | откладывать на неопределенный срок | trasladar indefinidamente |
law | откладывать на неопределенный срок | aplazar de forma indefinida (без назначения новой даты) |
law | отложение на неопределенный срок | suspensión sin fijar día |
econ. | отсрочка на неопределенный срок | prórroga por tiempo indeterminado |
econ. | отсрочка на определённый срок | prórroga por tiempo determinado |
law | перенесение на неопределенный срок | suspensión sin fijar día |
econ. | перенесение платежей на более поздний срок | postegración de pagos (ar_balgazar) |
econ. | перенесение платежей на более поздний срок | postergación de pagos |
gen. | перенести на более поздний срок | posponer (Scarlett_dream) |
gen. | перенести на более ранний срок | adelantar (Alexander Matytsin) |
law | переносить заседания на более поздний срок | aplazar las sesiones |
law | переносить на другой срок | retrasar |
gen. | переносить срок на более раннее число | anticipar |
econ. | платеж, отложенный на длительный срок | pago diferido a largo plazo |
econ. | платеж, отложенный на короткий срок | pago diferido a corto plazo |
commer. | поручение на срок с... по... | orden para el período de... a... |
commer. | порядок установлен на... срок | el procedimiento está establecido por un plazo de... |
commer. | порядок установлен на... срок | el procedimiento está establecido para el período de... |
st.exch. | продажа за наличные с одновременной покупкой на срок | doble (и наоборот) |
IMF. | продажа на срок без покрытия | sobreventa |
IMF. | продажа на срок без покрытия | especulación a la baja |
IMF. | продажа на срок без покрытия | venta en descubierto |
IMF. | продать на срок без покрытия | especular a la baja |
IMF. | продать на срок без покрытия | sobrevender |
IMF. | продать на срок без покрытия | vender en descubierto |
IMF. | продать на срок без покрытия | vender en corto |
econ. | продление на неопределенный срок | prórroga por tiempo indeterminado |
econ. | продление на определённый срок | prórroga por tiempo determinado |
law | работник, нанятый на короткий срок | jornalero |
law | рынок капитала, ссужаемого на длительный срок | mercado de capitales |
law | сдача на определенный срок | alquiler por un período determinado |
law | сдача на точно установленный срок | alquiler por un período fijo |
law | сделка на срок | operación a plazo |
st.exch. | сделки на срок | transacciones a plazo fijo |
econ. | сделки на срок | transacciónes a plazo fijo |
law | сделки на срок | futuros |
commer. | срок гарантии на аллонже | período de garantía en el allonge |
busin. | срок подачи заявок на выдвижение кандидатур | plazo para recibir las candidaturas (Alexander Matytsin) |
law | срок пребывания на посту | duración de las funciones |
avia. | срок службы на вооружении | duración en servicio |
commer. | срок хранения на складе | plazo de almacenaje |
econ. | сроком на | por un plazo de ... (...) |
gen. | сроком на десять дней | en un plazo de diez días |
commer. | ссуда выдана на срок | el préstamo ha sido concedido por el período de... |
commer. | ссуда выдана на срок | el préstamo ha sido concedido por un término de... |
commer. | ссуда на срок... | préstamo por el período de... |
commer. | ссуда на срок... | préstamo por un término |
law | ссылка на менее продолжительный срок | relegación menor |
law | ссылка на продолжительный срок | relegación mayor |
UN, chem. | стоимость изделия с учётом срока службы, расходов на обслуживание и ремонт | costo del ciclo de vida |
commer. | тратта на определённый срок | letra transferible por un plazo determinado |
corp.gov. | требования в отношении минимального срока службы на должности одного класса | mínimo de antigüedad en la categoría |
busin. | уполномочивает франчайзи на использование своего торгового знака марки, бренда на срок действия договора | autorizar a utilizar durante la vigencia de este contrato las marcas y signos comerciales de su propiedad (hablamos) |
IMF. | учёт на основе наступления срока платежа | registro en base vencimiento de pago |
econ. | финансировать на длительный срок | financiar a largo plazo |
econ. | финансировать на короткий срок | financiar a corto plazo |
forestr. | фрахтование судна на определённый срок | términos horarios de fletamento |
law | чартер на срок | fletamento por operación por cuenta del arrendatario |
law | чартер на срок | fletamento a plazo |