Subject | Russian | Spanish |
inf. | бросить, оставить | plantar (прекратить отношения Scarlett_dream) |
gen. | запирать, оставив лишь узкий выход | embotellar |
idiom. | камня на камне не оставить | hacer fosfatina (Alexander Matytsin) |
gen. | камня на камне не оставить | no dejar piedra sobre piedra |
patents. | министр может оставить за собой определённые функции | el secretario de Estado puede reservarse algunas funciones |
gen. | мы это оставим на до завтра | lo dejaremos para mañana |
law | не оставив потомства | sin prole |
gen. | не оставить живого места | derrengar |
law | не оставить никакого следа | no dejar rastro |
gen. | некого здесь оставить | no hay nadie a quien dejar aquí |
proverb | оставил хвост да гриву | se apiadó el lobo del cordero dejando sólo huesos |
law | оставить багаж в камере хранения | dejar en consigna (I. Havkin) |
gen. | оставить без внимания | no hacer caso |
gen. | оставить без внимания | hacer caso omiso |
construct. | оставить без облицовки | dejar visto (romando) |
gen. | оставить без ответа | dejar sin respuesta (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | оставить без ответа | dejar a uno con la palabra en la boca |
law | оставить без последствий | desestimar |
gen. | оставить без последствий | no dar curso (a; жалобу и т.п.) |
law | оставить без присмотра | desamparar |
law | оставить без удовлетворения | denegar |
inf. | оставить в дураках | llantar |
inf. | оставить в дураках | plantar |
gen. | оставить в дураках | dejar plantado |
gen. | оставить в наследство | dejar en herencia (Alexander Matytsin) |
gen. | оставить в покое | dejar en paz (Eandragnez) |
gen. | оставить женщину в положении | dejar embarazada (Alexander Matytsin) |
gen. | оставить в силе | dejar en vigor (судебное решение) |
gen. | оставить в стороне | dejar a un lado |
gen. | оставить вопрос открытым | dejar la cuestión pendiente |
gen. | оставить вопрос открытым | dejar la cuestión en suspenso |
gen. | оставить впечатление | dejar la impresión |
gen. | оставить всякую надежду | abandonar toda esperanza |
gen. | оставить далеко позади | rezagar |
gen. | оставить далеко позади | dejar muy atrás |
inf. | оставить дверь открытой | dejar la puerta abierta (Alexander Matytsin) |
gen. | оставить до особого распоряжения | dejar hasta orden especial |
law | оставить жалобу без удовлетворения | desestimar un recurso |
gen. | оставить за собой | retener algo (что-л.) |
gen. | оставить за собой право | reservarse el derecho (de) |
busin. | оставить за собой право владения | reservarse el dominio (hablamos) |
gen. | оставить закон в силе | dejar la ley en vigor |
idiom. | оставить кого-л. без гроша | dejarle a uno sin un clavo (Alexander Matytsin) |
gen. | оставить монашество | desenfrailar |
idiom. | оставить на произвол судьбы | a su suerte (votono) |
gen. | оставить бросить на произвол судьбы | abandonar a su propia suerte |
gen. | оставить что-л. на развод | dejar algo para cría (для развода) |
gen. | оставить на усмотрение | dejar al arbitrio de alguien (mummi) |
gen. | оставить на хранение | dejar en custodia |
inf. | оставить ни с чем | dejar a dos velas (Alexander Matytsin) |
idiom. | оставить ни с чем | dejar en cueros (Noia) |
gen. | оставить ни с чем | dejar en bragas (minblin) |
gen. | оставить отзыв | dejar un comentario (Oksana-Ivacheva) |
gen. | оставить по себе добрую память | dejar una buena memoria honrosa |
gen. | оставить позади себя | dejar atrás |
gen. | оставить позади себя | dejar por detrás (a) |
gen. | оставить позади себя | dejar a la zaga (a) |
gen. | оставить после себя | dejar tras de sí (Tatian7) |
gen. | оставить после уроков | dejar castigado después de las lecciones (в школе) |
law | оставить представление без последствий | no ceder al requirimiento |
econ. | оставить приговор без изменения | confirmar una sentencia (решение кассационной инстанции) |
gen. | оставить что-л. про запас | guardar algo como reserva |
gen. | оставить работу | dejar el trabajo |
mexic. | оставить разочарованным | abanicando (gerundio usado como adverbio; con los verbos dejar y quedar Firemeteora) |
gen. | оставить родину | abandonar la patria |
gen. | оставить с носом | dejar a uno con las buenas noches |
idiom. | оставить с носом | dejar en bragas (minblin) |
gen. | оставить с носом | dejar con tantas narices |
inf. | оставить с носом | dejar con un palmo de narices |
law | оставить кого-л. с носом | dejar en blanco |
gen. | оставить кого-л. с носом | dejar a uno con un palmo de narices |
gen. | оставить с носом | dejar a alguien fresco en blanco, con un palmo de narices |
gen. | оставить свои дела | desatender sus asuntos |
gen. | оставить себе лазейку | asegurarse una salida |
gen. | оставить семью | abandonar la familia |
gen. | оставить след | dejar huella (señal; о болезни) |
gen. | оставить след | dejar cabos sueltos |
gen. | оставить следы | dejar huellas |
gen. | оставить службу | dejar de trabajar |
gen. | оставить сообщение | dejar un recado (Scorrific) |
inf. | оставить хорошее впечатление | dejar buen sabor de boca (YosoyGulnara) |
gen. | оставить хорошее впечатление | dejar con buen sabor de boca (kopeika) |
gen. | Оставь меня в покое! | Vete a freír espárragos! (LucyKubkina) |
lit. | Оставь надежду, всяк сюда входящий | Abandonad toda esperanza, quienes aquí entráis (Концовка надписи, размещённой над вратами ада в "Божественной комедии", созданной Данте Алигьери в 1307—1321 годах ("Ад", песнь 3, строфа 3). Alexander Matytsin) |
inf. | оставь это! | ¡no me hables más de ello! |
inf. | оставь это! | ¡no me digas más! |
inf. | оставь это! | ¡déjalo! |
gen. | силы оставили его | las fuerzas le abandonaron |