Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Assamese
Azerbaijani
Bashkir
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Chechen
Chinese
Chuvash
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Ingush
Irish
Italian
Japanese
Kalmyk
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kyrgyz
Latin
Latvian
Lezghian
Luxembourgish
Malayalam
Maltese
Mongolian
Nepali
Norwegian Bokmål
Occitan
Persian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Wolof
Yoruba
Terms
for subject
Informal
containing
один
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Spanish
Беда не приходит
одна
La desgracia no viene sola
(
Alexander Matytsin
)
бить в
одну
точку
machacar el mismo clavo
(
Alexander Matytsin
)
в
один
конец
solo ida
(
kozavr
)
в
один
миг
en un santiamén
в
один
миг
en un periquete
в
один
миг
en un dar con el pie
в
один
миг
en dos por tres
(
Alexander Matytsin
)
в
один
миг
en un tris tras
(
Alexander Matytsin
)
в
один
миг
de la noche a la mañana
(
Alexander Matytsin
)
в
за
один
присест
de una sentada
в
за
один
присест
de una asentada
в
за
один
присест
de un tirón
в
одно
мгновение
en dos por tres
(
Alexander Matytsin
)
в
одно
мгновение
en un santiamén
(
Alexander Matytsin
)
в
одно
прекрасное время
el día menos pensado
в
одно
прекрасное время
en una ocasión
в
одно
прекрасное время
una vez
в
одно
прекрасное время
un buen día
взвалить всю работу на
одного
, нести бремя ответственности
tirar del carro
(
privon
)
крутиться вокруг
одного
и того же
girar en la mima noria
(
Alexander Matytsin
)
не сделать верно ничего, не ответить верно ни на
один
вопрос
no dar una
(
Scarlett_dream
)
один
-одинёхонек
solo como la una
один
-одинёхонек
solo como el espárrago
один
-одинёхонек
solito solo
одним
дуновением
de un soplo
(
Alexander Matytsin
)
одним
единым
махом
en un dos por tres
одним
единым
махом
en un santiamén
одним
махом
de una tacada
(
Alexander Matytsin
)
одним
единым
махом
de un golpe
одним
росчерком пера
a vuelapluma
(
Alexander Matytsin
)
одним
росчерком пера
a vuela pluma
(
Alexander Matytsin
)
одно
удовольствие
es una gozada
(
I. Havkin
)
одного
поля ягода
ser
de la misma camada
(
Alexander Matytsin
)
перематывать
один
и тот же клубок
devanar el mismo ovillo
(
Alexander Matytsin
)
переходить от
одной
крайности к другой
ir de la ceca a la Meca
повторять
одно
и то же
как испорченная, заезженная пластинка
ser un disco quebrado
(
sixthson
)
порция табака на
одну
трубку
pitada
принимать
одно
за другое
tomar pato por gallareta
с
одной
извилиной
tarugo
(
Alexander Matytsin
)
сна ни в
одном
глазу нет
estar despabilado
(en absoluto)
стоять
одной
ногой в гробу
estar con un pie en la tumba
тот, кто пользуется только
одной
рукой
sunco
(например, по причине паралича, а не просто однорукий человек
BCN
)
Get short URL