DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing найти | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
proverbбыл бы хомут, а шея найдётсяse encontrará el cuello
proverbбыл бы хомут, а шея найдётсяteniendo el yugo
proverbбыло бы болото, а черти найдутсяhabrá muchos diablos con tal de que haya cenagal
gen.врач нашёл его здоровымel médico le encontró sano
inf.достичь возраста когда уже не надеешься жениться или найти паруpasarsele a uno el arroz (extraterrestre)
gen.концов не найтиno saber no encontrar por donde empezar
gen.концов не найтиno atar cabos
saying.кто ищет, тот всегда найдётquien busca halla
saying.кто хочет, тот добьётся, кто ищет, тот всегда найдётel que la sigue la consigue (Tatian7)
proverbна каждого управа найдётсяcada uno tiene su alguacil
gen.на книгу нашлось много охотниковhabía muchos que deseaban este libro
gen.на него дурь нашлаtiene un capricho
gen.на него нашла блажьse le antojó
gen.на него нашла блажьtuvo el capricho
gen.на него нашла тоскаse apoderó de él la tristeza
gen.на него нашло затмениеse ofuscó
gen.на него нашёл столбнякestá pasmado
inf.на него стих нашёл накатил, напалle ha dado por...
inf.на него стих нашёл накатил, напалse le antojó
gen.найти быстрое решение проблемыatajar un problema (Alexander Matytsin)
gen.найти в себе силыencontrar fuerzas en sí mismo
gen.найти возможнымconsiderar posible
gen.найти воплощениеquedar plasmado (Lavrov)
gen.найти времяtomarse el tiempo de + verbo (чтобы сделать что-либо Simplyoleg)
gen.найти времяencontrar tiempo
gen.найти себе выражениеencontrar su expresión (en; в чём-л.)
gen.найти выход из положенияhallar encontrar la salida de a la situación
gen.найти выход из положенияencontrar salida (a la situación)
gen.найти домacertar la casa
gen.найти доступ к чьему-л. сердцуencontrar acceso al corazón (de)
gen.найти заменуencontrar sustituto
saying.найти иголку в стоге сенаencontrar una aguja en un pajar (baranchic)
saying.найти иголку в стоге сенаencontrar una aguja en un campo de azucenas (baranchic)
gen.найти ключевые словаdetectar las palabras claves (Viola4482)
lawнайти лазейку в законеburlar la ley
gen.найти мертвымhallar sin vida (sankozh)
gen.найти местоencontrar hallar lugar
gen.найти новый способ леченияencontrar descubrir un nuevo método curativo
lawнайти обходной путь законаburlar una norma legal
gen.найти общедоступное средствоhallar fácil remedio
gen.найти общий языкllegar a comprenderse
gen.найти общий языкencontrar un idioma común (con)
gen.найти общий языкllegar a entenderse (con; с кем-л.)
gen.найти общий языкcomprenderse
gen.найти оправданиеencontrar una justificación
gen.найти отражениеencontrar el reflejo
commer.найти партнёра на основе информацииencontrar al socio comercial en base a la información
commer.найти партнёра на основе информацииbuscar al socio comercial en base a la información
gen.найти потерянную книгуencontrar hallar el libro perdido
patents.найти применениеser aplicado
gen.найти себе приютencontrarse un refugio
gen.найти приютacogerse a las aras
gen.найти работу, устроиться на работуconseguir un empleo (pangie)
inf.найти свободное времяsacar un hueco (jouris-t)
fig.of.sp.найти своё местоhacerse un hueco (Хейфец Эдуард)
gen.найти своё место под солнцемabrirse paso en la vida (literalmente: encontrar su lugar bajo el sol; en la sociedad)
gen.найти себе заместителяencontrarse sustituto (adjunto)
gen.найти себе заместителяencontrar sustituto (adjunto)
idiom.найти себе местоhacerse un hueco (в переполненном заведении и т.п. votono)
gen.найти себе могилуencontrar su tumba (su muerte)
gen.найти себе применениеencontrarse aplicación (empleo)
gen.найти себе применениеemplearse
gen.найти себяencontrar su verdadero camino
lawнайти слабое место в законеburlar una norma legal
gen.найти словаencontrar palabras
gen.найти себе смертьencontrar su muerte (su tumba, su fin; могилу, конец)
gen.найти средствоhallar la vena
gen.найти средствоdar en la vena
gen.найти сумму двух чиселhallar sacar la suma de dos números
gen.найти то, чего желалhallar la horma de su zapato
gen.найти то, что искалhallar la horma de su zapato
polit.найти точки соприкосновенияencontrar un terreno común (MilagrosA)
gen.найти убежищеacogerse a las aras
gen.найти удовлетворение в работеencontrar placer en el trabajo
gen.найти удовольствие вencontrar placer en algo (чём-л.)
gen.найти управуmeter en cintura (a; на кого-л.)
gen.найти управуmeter el freno (a)
gen.найти утешениеencontrar consuelo
gen.найти широкий откликencontrar una amplia resonancia (entre; среди + Р.)
saying.нашла коса на каменьpillo y medio
saying.нашла коса на каменьchocaron dos cabezas de hierro
saying.нашла коса на каменьa pillo
gen.нашлись желающиеse encontraron voluntarios (охотники)
gen.нашло много народуse juntó mucha gente
gen.нашёл нашли дурака!¡te han encontrado el burro de carga!
gen.нашёл нашли дурака!¡te has creído que soy tonto!
gen.нашёл нашли дурака!¡te ha encontrado el burro de carga!
gen.нашёл нашли чем хвастаться!¡no hay de qué jactarse!
gen.не найдётся ли у вас пяти рублей?¿podría prestarme cinco rublos?
gen.не найдётся ли у тебя карандаша?¿no tendrías un lápiz?
gen.обуздать, найти управу, поставить в рамкиmeter en vereda (kshisia)
gen.он всегда найдётся, что ответитьtiene siempre la respuesta a punto
gen.потерянная книга нашласьse encontró ha sido encontrado el libro perdido
gen.пытаться найтиprocurar encontrar (Viola4482)
gen.случай помог ему найти работуtuvo la fortuna la suerte de encontrar un empleo
gen.тоже мне сокровище нашлиvaya tesoro que han encontrado
busin.Тоннаж судна, которое вы зафрахтовали не соответствует требование, в связи с чем просим найти судно соответствующего тоннажаEl barco que Vds. han fletado no es adecuado, por lo cual les rogamos que busquen otro de mayor tonelaje. (ladaladalada; почему "de mayor tonelaje" Вы переводите как "соответствующего тоннажа". В Вашем переводе можно понимать как "в бОльшую или в мЕньшую сторону". Alexander Matytsin)
gen.трудно найти объяснение такому поведениюes difícil justificar semejante conducta
gen.что она в нём нашла?¿qué encontró ella en él?
gen.что это на тебя нашло?qué te pasa
gen.этот дом легко найтиesta casa no tiene pérdida (Aneli_)
gen.я нашёл свою тетрадь, а он - своюencontré mi cuaderno y él encontró el suyo
gen.я нашёл, что ты правhe llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)
gen.я не мог найти ни одного примераno pude hallar ni un solo ejemplo