Subject | Russian | Spanish |
gen. | актив и пассив | haberes y deberes (Lavrov) |
gen. | актив и пассив | activo y pasivo |
gen. | арена для боя быков и других народных зрелищ | coso |
gen. | беготня взад и вперёд | correteo de aquí para allá |
gen. | беременность и роды | embarazo y parto (JorgeSHY) |
gen. | билет туда и обратно | billete de ida y vuelta |
gen. | бисквитное пирожное с вином и анисом | ñoclo |
gen. | благоустройство городов и сёл | mejoras urbanas y rurales (Leonid Dzhepko) |
gen. | блюда между супом и жарким | entrada |
gen. | богатство и знатность | el din y el don |
gen. | Больница матери и ребёнка | Hospital Materno-Infantil (Artjaazz) |
gen. | быстро и жадно вылизывать | lamiscar |
gen. | быстро и красиво писать | tagarotear |
gen. | быстро и много ходить | zancajear |
gen. | быстро и решительно | en tropel (El tiempo impedía los avances en tropel pgn74) |
gen. | быстро ходить взад и вперёд | zarcear |
gen. | быстрое и неожиданное решение | arranque |
gen. | быстрое и сильное сжимание | apretón |
gen. | быстрый андалузский танец и песенка | vito |
gen. | в том-то и штука! | ¡ahí está el detalle el quid! |
gen. | везде и всюду | por doquier |
gen. | верхняя и нижняя десть в стопе бумаги | costera |
gen. | весёлая встреча, когда поют, пьют и танцуют | bachata (см. juerga Kristenka) |
gen. | вечно одно и то же! | ¡dale bola! |
gen. | взвесить все за и против | sopesar todos los pros y los contras |
gen. | взвесить все про и контра | pesar todos los pro y los contra |
gen. | взлеты и падения | altibajos (votono) |
gen. | вкривь и вкось | a tuerto y a derecho |
gen. | вкривь и вкось | a tontas y a locas |
gen. | вновь и вновь | una y otra vez (Lavrov) |
gen. | возбуждённо ходить взад и вперёд | travesear |
gen. | возглашать и без доп. | proclamar |
gen. | воротник, манжеты и манишка рубашки | vista |
gen. | вот вас-то мне и надо | precisamente es usted el que me hace falta |
gen. | вот и | de ahí que (Lavrov) |
gen. | вот и верь теперь | para que te fíes (¡Para que te fíes de la cultura popular! votono) |
gen. | вот и всё | he aquí todo |
gen. | вот и всё | eso es todo |
gen. | вот и отлично | perfectamente bien |
gen. | вот и отлично! | ¡muy bien! |
gen. | вот и отлично | muy bien |
gen. | вот и сказочке конец, а кто слушал-молодец | colorin, colorado, este cuento se ha acabado (классическое окончание детской сказки reviviscencia) |
gen. | вот и я! | ¡héme aquí! |
gen. | вот и я! | ¡aquí estoy! |
gen. | вот и я | aquí estoy |
gen. | вот мы и дошли | hemos llegado |
gen. | вот об этом он и думает | precisamente piensa en esto |
gen. | вот это-то я и забыл | es esto precisamente lo que he olvidado |
gen. | всеобщее и полное разоружение | desarme general y completo (universal y absoluto) |
gen. | выполнение и перевыполнение | cumplimiento y rebasamiento (sobrecumplimiento) |
gen. | высокий и тучный человек | bigardo (dabaska) |
gen. | выходные и праздничные дни | domingos y festivos (serdelaciudad) |
gen. | вышитый и украшенный шаль из шёлка | mantón de Manila (azerb) |
gen. | гарнитур из серёг и броши | medio aderezo |
gen. | Генеральное соглашение по тарифам и торговле | Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (Aneskazhu) |
gen. | Генеральный комиссариат по делам иностранцев и границ | Comisaría General de Extranjería y Fronteras (Крокодилыч) |
gen. | Главное управление правовой охраны и официального засвидетельствования документов | Dirección General de Seguridad Jurídica y Fe Pública (как вариант YuriTranslator) |
gen. | глаза его так и бегают | sus ojos se mueven rápidamente |
gen. | глаза его так и бегают | su mirada huronea |
gen. | говорить быстро и невнятно | barbullar |
gen. | говорить быстро и невнятно | barbollar |
gen. | говорить об одном и том же | no caérsele una cosa de la boca |
gen. | горячее кушанье из бобовых и овощей | potaje (votono) |
gen. | Государственное управление регистраций и надзора здравоохранения на границах | Dirección Nacional de Registro Fiscalización y Sanidad de Fronteras (pauladis) |
gen. | Государственный реестр компаний и подразделений, предусмотренных в бюджете | REEUP (Registro Estatal de Empresas y Unidades Presupuestadas Alexey Kazakov) |
gen. | дед и бабка | abuelo |
gen. | действовать на свой страх и риск | obrar actuar por su cuenta y riesgo |
gen. | действовать на свой страх и риск | actuar obrar por su cuenta y riesgo |
gen. | Декларация прав человека и гражданина | declaración de los derechos del hombre y ciudadano (Принята Учредительным собранием Франции 26 августа 1789 года молитесь) |
gen. | деликатный и утонченный человек | finolis (вариант - finoli BCN) |
gen. | диалект на котором разговаривают в деревнях испанской провинции Мурсия и только там | panocho (Irina Potupchik) |
gen. | диффузия газов и жидкостей | difusión de gases y líquidos |
gen. | длинноногий и худой | zanquivano (о человеке) |
gen. | длительный и беспричинный плач | llorera |
gen. | доводы "за" и "против" | pros y contras (Alexander Matytsin) |
gen. | доводы за и против | argumentos en pro y en contra |
gen. | догнать и перегнать | alcanzar y sobrepasar |
gen. | договор о дружбе и взаимопомощи | tratado de amistad y ayuda mutua |
gen. | дождь так и хлещет | llueve a cántaros |
gen. | долбить одно и то же | machacar lo mismo |
gen. | дом, где нет дисциплины и порядка | la casa de tócame roque |
gen. | дома и жилищное строительство | vivienda |
gen. | дома и жилищное строительство | alojamiento |
gen. | дома и жилищное строительство | albergue |
gen. | доспехи стар. и ирон. | panoplia (полные) |
gen. | доспехи стар. и ирон. | armadura |
gen. | достоинства и недостатки | méritos y deméritos (spanishru) |
gen. | достоинства и недостатки | méritos y faltas |
gen. | единство и борьба противоположностей | la unidad y la lucha de los contrarios |
gen. | ещё и ещё раз | una y otra vez (I. Havkin) |
gen. | жених и невеста | futuros esposos |
gen. | жених и невеста | los novios (Scorrific) |
gen. | жених и невеста | el novio y la novia |
gen. | живой и здоровый | sano y salvo |
gen. | жилой дом со служебными помещениями и сооружениями | vivienda con servicios y obras (Wiana) |
gen. | за возможные рекламации и иски | frente a posibles reclamaciones o pleitos (serdelaciudad) |
gen. | за и против | a favor y en contra (Artsruni) |
gen. | за и против | el pro y el contra |
gen. | за и против | los pros y los contras (spanishru) |
gen. | за мир и дружбу между народами! | ¡por la paz y la amistad entre los pueblos! |
gen. | за подписью и печатью | firmado y sellado |
gen. | за свой счёт и своими силами | por su cuenta y cargo (smovas) |
gen. | за столом и в игре всегда можно узнать мужчину | en la mesa y en el juego se conoce al caballero |
gen. | за шитьём и штопаньем | entre zurcido y cocido (Alexander Matytsin) |
gen. | за шитьём и штопкой | entre zurcido y cocido (Alexander Matytsin) |
Игорь Миг | запасы нефти и газа | reservas de combustible de origen fósil |
gen. | запись событий по числам и дням | dietario |
gen. | заталкивать см. затолкать и затолкнуть затанцевать | comenzar a bailar |
gen. | затвердить одно и то же | ¡dale que dale! (fam.) |
gen. | затвердить одно и то же | remachar |
gen. | затвердить одно и то же | machacar |
gen. | именно об этом и идёт речь | precisamente se trata de ésto |
gen. | имиджевая и пиар-кампания | operación imagen y de relaciones públicas (агитационно-пропагандистская кампания Lavrov) |
gen. | империализм есть высшая и последняя стадия капитализма | el imperialismo es la fase superior y última del capitalismo |
gen. | инкрустировать сов и | incrustar |
gen. | информационные системы и технологии | sistemas y tecnologías de información (spanishru) |
gen. | ирис германский флорентийский и ирис бледный бот. | lirio |
gen. | ирис германский флорентийский и ирис бледный бот. | iris |
gen. | Испанская федерация провинций и муниципалитетов | FEMP (Federación Española de Municipios y Provincias Lavrov) |
gen. | Испанское агентство по контролю за лекарственными средствами и медицинскими изделиями | Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios (fruit_jellies) |
gen. | Исполнительная служба комиссии по предотвращению отмывания денежных средств и финансовых нарушений | SEPBLAC (ulkomaalainen) |
gen. | Исполнительная служба комиссии по предотвращению отмывания денежных средств и финансовых нарушений | Servicio Ejecutivo de la Comisión de Prevención del Blanqueo de Capitales e Infracciones Monetarias (ulkomaalainen) |
gen. | исправленное и дополненное издание | edición corregida y aumentada |
gen. | канал в стене для размещения проводов и труб | regata (Lika1023) |
gen. | клеветники и их подголоски | los calumniadores y sus turiferarios |
gen. | книга жалоб и предложений | libro de reclamaciones y propuestas |
gen. | комната матери и ребёнка | habitación de la madre y el niño (en las estaciones) |
gen. | Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | Convención sobre el reconocimiento y ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras (Lavrov) |
gen. | консолидированный отчёт о прибылях и убытках | estado de utilidades integrales (ulkomaalainen) |
gen. | кремень и трут | yesca |
gen. | кройка и шитье | corte y confección (Ivan Gribanov) |
gen. | крючок и петля | broche |
gen. | кстати и некстати | a propósito y fuera de propósito |
gen. | кстати и некстати | a despropósito |
gen. | кто даёт хлеб чужой собаке, теряет хлеб и теряет собаку | quien da pan a perro ajeno, pierde pan y pierde perro |
gen. | культурные и общественные учреждения | instituciones de servicios culturales y públicos |
gen. | курсы кройки и шитья | cursos cursillos de corte y confección |
gen. | курсы кройки и шитья | cursillos de corte y confección |
gen. | ладить одно и то же | decir siempre la misma cantilena |
gen. | легко и быстро замерзающий | heladjzo |
gen. | литература для детей и юношества | literatura infantil y juvenil (Alexander Matytsin) |
gen. | логично, естественно и по-человечески | logico, natural y humano (Lavrov) |
gen. | ломоть хлеба с маслом и сахаром | mantecada |
gen. | лысый и безбородый | glabro |
gen. | любоваться и на | admirar |
gen. | лёгкая закуска, возбуждающая аппетит и жажду | enjuto |
gen. | мавзолей В. И. Ленина и И. В. Сталина | mauseolo de V. I. Lenin y Stalin |
gen. | магазин плетёной обуви и плетёных изделий | espartería |
gen. | "Мастер и Маргарита" | El maestro y Margarita (Lavrov) |
gen. | мастер кроватей и постельных принадлежностей | camero |
gen. | мастерская плетёной обуви и плетёных изделий | espartería |
gen. | мастерская по изготовлению и починке ламп | lamparería |
gen. | мастерская суконных беретов и шапок | monterería |
gen. | мать-и-мачеха | tusílago |
gen. | мать-и-мачеха | uña de caballo |
gen. | мать-и-мачеха | pie de caballo (kazkat) |
gen. | мать-и-мачеха растение | fárfara |
gen. | мать и сын | madre e hijo (Alex_Odeychuk) |
gen. | машина для посыпания дорог солью и песком | saladora (spanishru) |
gen. | машины и оборудование | máquina |
gen. | машины и оборудование | maquinaria |
gen. | между жизнью и смертью | entre la vida y la muerte |
gen. | между небом и землёй | entre el cielo y la tierra |
gen. | между родителями и детьми | paternofilial (Relación paternofilial GorinaIuliia) |
gen. | посередине между чем и чем | a caballo entre A y B (Alex Lilo) |
gen. | мексиканская острая сальса с острым чили и авокадо | guacamole (marimex) |
gen. | метать гром и молнию | echar chispas |
gen. | метать громы и молнии | echar rayos y centellas |
gen. | метать громы и молнии | echar verbos |
gen. | метать громы и молнии | lanzar echar rayos y centellas |
gen. | метать громы и молнии | echar venablos |
gen. | метать громы и молнии | echar chispas |
gen. | метать громы и молнии | coger el cielo con las manos |
gen. | метать громы и молнии | echar centellas |
gen. | метис белого человека и квартерона | ochavón (YuriTranslator) |
gen. | Министерство внешних экономических связей и торговли | Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores y Comercio (http://www.google.com/search?hl=en&as_qdr=all&q="Министерство внешних экономических связей и торговли"&btnG=Search SergeyL) |
gen. | Министерство горнодобывающей промышленности и энергетики | Ministerio de Minas y Energía ((в Колумбии) ralizada) |
gen. | Министерство здравоохранения и социальной защиты населения Колумбии | Ministerio de Salud y Protección Social (национальное министерство исполнительного правительства Колумбии. Несет ответственность за координацию и осуществление национальной политики и социальных услуг в области занятости, труда, здравоохранения и социального обеспечения. Ileana Negruzzi) |
gen. | Министерство здравоохранения и социальной защиты населения Колумбии | Ministerio de Salud y Protección Social |
gen. | Министерство иностранных дел и сотрудничества Испании | Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (http://www.google.ru/search?complete=1&rlz=1T4ADBF_ruRU270RU284&q="Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación"&btnG=Поиск&aq=f&oq= SergeyL) |
gen. | Министерство сельского хозяйства и животноводства | MAG (Ministerio de Agricultura y Ganadería serdelaciudad) |
gen. | Министерство сельского хозяйства и животноводства | Ministerio de Agricultura y Ganadería (Парагвай serdelaciudad) |
gen. | Министерство финансов и государственного управления Испания | Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas (ulkomaalainen) |
gen. | Министерство экономики и финансов | Conselleria de economía y hacienda (ulkomaalainen) |
gen. | молочные реки и кисельные берега | país de Jauja |
gen. | молочные реки и кисельные берега | los torrentes de miel y de leche (de cuajada) |
gen. | молочные реки и кисельные берега | el país de las mil maravillas |
gen. | молочные реки и кисельные берега жen los cuentos populares rusos ? | país de Jauja |
gen. | молочные реки и кисельные берега жen los cuentos populares rusos ? | el país de las mil maravillas |
gen. | моток тонкой проволоки для очистки и полировки поверхности | lana de acero (spanishru) |
gen. | Мудехар исп. mudéjar, от араб.مدجّن [mudaǧǧan] — приручённый, домашний — представитель мусульманского населения, которое оставалось на территории Пиренейского полуострова, отвоёванной испанскими государствами у арабов, а также своеобразный синтетический стиль в архитектуре, живописи и декоративно-прикладном искусстве Испании XII — XVI вв. | mudéjar (drag) |
gen. | Мудехар исп. mudéjar, от араб.مدجّن [mudaǧǧan] приручённый, домашний представитель мусульманского населения, которое оставалось на территории Пиренейского полуострова, отвоёванной испанскими государствами у арабов, а также своеобразный синтетический стиль в архитектуре, живописи и декоративно-прикладном искусстве Испании XII XVI вв. | mudéjar (drag) |
gen. | на безрыбье и рак рыба | a falta de pan buenas son tortas (alboroto) |
gen. | на нём были пальто и шляпа | tenía estaba con abrigo y sombrero |
gen. | на нём были пальто и шляпа | llevaba abrigo y sombrero |
gen. | на одном и том же уровне | ras en ras |
gen. | на одном и том же уровне | ras con ras |
gen. | на свой риск и страх | a tumba abierta (YosoyGulnara) |
gen. | на свой страх и риск | por cuenta y riesgo |
gen. | на суше и на море | por tierra y por mar |
gen. | на таких-то и таких-то условиях | mediante tal y tal condición... (...) |
gen. | на халяву и уксус сладкий | el vinagre parece dulce |
gen. | на халяву и уксус сладкий | cuando se come de gorra |
gen. | на этом всё и кончилось | con esto terminó todo |
gen. | набор с украшениями и шуточными аксессуарами для праздника | cotillón (YosoyGulnara) |
gen. | надо пора и совесть знать | bueno está |
gen. | надо пора и совесть знать | ya está bien |
gen. | надо пора и совесть знать | hay que tener consideración (vergüenza) |
gen. | наперекор волне и ветру | contra viento y marea (Lavrov) |
gen. | напиток из воды, вина, мёда и пряностей | carraspada |
gen. | напиток из кислого вина, воды и сахара | agrazada |
gen. | напиток из миндального молока и коричной воды | aurora |
gen. | натрий и т. д. | etc. |
gen. | натрий и т. д. | sódico |
gen. | натрий и т. д. | cromato potásico |
gen. | невоздержанность в еде и питье | gula |
gen. | недолго и простудиться | es fácil resfriarse (constiparse) |
gen. | нет-нет да и... | de vez en cuando: |
gen. | нет-нет да и напишет | escribe de vez en cuando |
gen. | нет-нет да и напишет | escribe de Pascuas a Ramos |
gen. | новинки науки и техники | novedades de la ciencia y técnica |
gen. | новости науки и техники | novedades en la ciencia y técnica |
gen. | номер, одинаково читающийся как слева направо, так и справа налево, напр. 1331 | capicúa (ykurnat) |
gen. | ну и ..! | ¡qué más..! |
gen. | ну и бог с ним | ni modo (tats) |
gen. | ну и добро | está bien |
gen. | ну и зануда! | ¡vaya plomo! |
gen. | ну и здорово! | ¡magnífico! |
gen. | ну и костюмчик он себе отхватил | vaya trajecito que se ha comprado |
gen. | ну и ладно | ni modo (tats) |
gen. | ну и народ! | ¡vaya gente! |
gen. | ну и насмеялся же я! | ¡cómo me he reído! |
gen. | ну и насмеялся же я! | ¡me harté de reír! |
gen. | ну и нахохотались же мы! | ¡cuánto nos reímos! |
gen. | ну и нахохотались же мы! | ¡nos desternillamos de risa! |
gen. | ну и новость! | ¡vaya una novedad! |
gen. | ну и новость ты мне преподнёс! | ¡vaya una noticia que me has dado regalado! |
gen. | ну и ну! | ¡vaya! |
gen. | ну и ну! | bueno |
gen. | ну и ну! | ¡bueno! |
gen. | Ну и ну! | Córcholis (Poltoruha) |
gen. | ну и ну! | ¡vaya un embolado! |
gen. | ну и ну! | ¿ya, ya? |
gen. | ну и погода! | ¡vaya un tiempo! |
gen. | ну и счастливчик! | ¡vaya potra que tiene! |
gen. | ну и тип! | ¡qué tío es un tío malo! |
gen. | ну и тип! | ¡vaya un tipo! |
gen. | ну и тягомотина! | ¡qué tostón! (opossum) |
gen. | ну и тягомотина! | ¡qué vaya una lata! |
gen. | ну и тягомотина! | ¡qué lata! |
gen. | ну и упрямец! | ¡dale, machaca! |
gen. | ну и что же? | ¿pues y qué? |
gen. | для выражения недоверия, пренебрежения ну и что же! подумаешь! полно! ну вот ещё! | ¡bah! |
gen. | облазить вдоль и попёрек | trepar y retrepar, buscar y rebuscar (Lavrov) |
gen. | облечь в плоть и кровь | llevar a la práctica (a efecto) |
gen. | облечь в плоть и кровь | materializar |
gen. | облечь в плоть и кровь | plasmar |
gen. | облечь в плоть и кровь | encarnar |
gen. | облечься в плоть и кровь | plasmarse |
gen. | облечься в плоть и кровь | materializarse |
gen. | облечься в плоть и кровь | llevarse a la práctica (a efecto) |
gen. | обстирать и обгладить семью | lavar y planchar para toda la familia |
gen. | обутый и одетый | vestido y calzado |
gen. | общеевропейская конференция по безопасности и сотрудничеству | Conferencia de Seguridad y Cooperación en Europa (CSCE) |
gen. | общеевропейская конференция по безопасности и сотрудничеству | Conferencia Europea de Seguridad y Cooperación |
gen. | общество досуга и отдыха | sociedad recreativa (Alexander Matytsin) |
gen. | общество организации досуга и культурных мероприятий | sociedad recreativa (Alexander Matytsin) |
gen. | общество организации досуга и отдыха | sociedad recreativa (Alexander Matytsin) |
gen. | Объединенная национальная служба таможенной и налоговой администрации | Servicio Nacional Integrado de Administración Aduanera y Tributaria (SergeyAnton) |
gen. | объединённые выходные и праздничные дни | puente festivo (Alexander Matytsin) |
gen. | объединённые выходные и праздничные дни | puente (Alexander Matytsin) |
gen. | объём и содержание напр., работ | alcances (serdelaciudad) |
gen. | обычно - коктейль из рома и колы либо любого другого алкогольного напитка и газированной воды | cubata (Raz_Sv) |
gen. | огнём и мечом | por el hierro y el fuego |
gen. | огнём и мечом | a sangre y fuego |
gen. | огнём и мечом | por el fuego y la espada |
gen. | один и другой | ambos |
gen. | один и тот же | el mismo |
gen. | одно и тоже | lo mismo |
gen. | одного и того же свойства | del mismo jaez (Alexander Matytsin) |
gen. | орошаемая и отведённая для пастбищ | dula |
gen. | оружие и значки сержантов пехоты | alabarda |
gen. | оснащение контрольно-измерительными приборами и средствами | instrumentación |
gen. | основные товары и услуги | productos y servicios básicos (Alexander Matytsin) |
gen. | от и до | comprendido entre (о числах, периоде времени: Becas para 272 grupos de alumnos, compuestos cada uno por un número comprendido entre 20 y 25 alumnos. votono) |
gen. | от и до | de aquí hasta aquí |
gen. | от имени и по поручению | en nombre y representación de (lexicographer) |
gen. | отвечать в полном объёме, в полной мере, целиком и полностью, абсолютно | cumplir a cabalidad (serdelaciudad) |
gen. | отдел вселения и регистрационного учёта граждан | departamento de alojamiento y registro de ciudadanos (Oksana-Ivacheva) |
gen. | Отдел по вопросам адвокатуры государственной регистрации актов гражданского состояния и проставления апостиля | Departamento de Abogacía, Notaría, Registro Civil Estatal y Apostillación (ulkomaalainen) |
gen. | отдел по вопросам паспортизации и учёта населения | unidad de pasaportes y filiación (Bolivia maqig) |
gen. | отдохнуть и закусить | hacer venta |
gen. | отец и сын | padre e hijo |
gen. | относящийся к любому портовому городу Испании и испаноговорящей Америки в т.ч. о происхождении или месте жительства | porteño (Otranreg) |
gen. | отсутствие гражданских свобод и гарантий | atrofía cívica (Lavrov) |
gen. | "Отцы и дети" | Padres e hijos (Lavrov) |
gen. | оценивание аргументов "за" и "против" | ponderación (serdelaciudad) |
gen. | пакт о дружбе и ненападении | pacto de amistad y no agresión |
gen. | передача обязанностей, функций, ответственности и пр. | desconcentración |
gen. | передача обязанностей, функций, ответственности и пр. | descentralización |
gen. | пирог из кукурузной муки с мясом и специями | tamal |
gen. | повторять одно и то же | repetir la misma cantilena |
gen. | повторять одно и то же | llover sobre mojado |
gen. | повторять одно и то же | inculcar |
gen. | поднебесная и народно-поэт. устар. | universo |
gen. | поднебесная и народно-поэт. устар. | orbe |
gen. | поднебесная и народно-поэт. устар. | la Tierra |
gen. | подушечка для булавок и иголок | acerico |
gen. | подушечка для булавок и иголок | acerillo |
gen. | подушечка для булавок и иголок | almohadilla |
gen. | поилец и кормилец народно-поэт. | sustentador de la familia |
gen. | поилец и кормилец народно-поэт. | padre de familia |
gen. | поить и кормить | sustentar |
gen. | поить и кормить | dar de beber y de comer |
gen. | пойти за кого-л. в огонь и в воду | ser fiel leal a uno |
gen. | пойти за кого-л. в огонь и в воду | estar entregado en cuerpo y alma a uno |
gen. | Пользуюсь удобным случаем выразить Вам моё почтение и личное уважение | Hago propicia la oportunidad para testimoniarle mi especial deferencia y estima personal (serdelaciudad) |
gen. | потому что буйных мало вот и нету вожаков | porque pocos son los locos, cabecillas no las hay (Lavrov) |
gen. | права и обязанности в рамках договора | posición contractual (ulkomaalainen) |
gen. | Правила организации производства и контроля качества лекарственных средств | Buenas Practicas de Manufactura (Radomir218) |
gen. | Правила организации труда и контроля качества | NCF, Normas de Correcta Fabricación (англ. GMP ulkomaalainen) |
gen. | предприятие по обработке и хранению отходов | planta de tratamiento y almacenamiento de desechos (Tatian7) |
gen. | предприятие по перевозке пассажиров и грузов | mensajería |
gen. | прекрытие из жердей, обмотанных массой из глины и длинноволокнистой соломы | techo de bovinas de paja con barro |
gen. | прибор для уксуса и постного масла | taller |
gen. | приехать и уехать | llegar y partir |
gen. | призывать громы и молнии | concitar rayos y truenos (sobre) |
gen. | прийти между двумя и тремя часами | llegar entre las dos y las tres |
gen. | прийти между двумя и тремя часами | llegar de dos a tres |
gen. | прилив и отлив | flujo y reflujo |
gen. | прилив и отлив | marea (моря) |
gen. | приправа из лука и чеснока, обжаренных в масле | sofrito (I.Negruzza; ещё могут быть помидоры и перец Viola4482) |
gen. | приправлять солью и перцем | salpimentar |
gen. | присказка народно-поэт. и лит. | empuñadura (вступление) |
gen. | присказка народно-поэт. и лит. | moraleja (концовка) |
gen. | присказка народно-поэт. и лит. | dicho (прибаутка) |
gen. | присказка народно-поэт. и лит. | adagio |
gen. | пусть так и будет | que sea así |
gen. | пусть так и будет | que sea |
gen. | равно как и | al igual que (lexicographer) |
gen. | равноправие наций и рас | igualdad de derechos de las naciones y razas |
gen. | рагу, приправленное чесноком и тёртым сыром | ajoqueso |
gen. | разбить в пух и прах | hacer polvo (a) |
gen. | разбить в пух и прах | hacer morder el polvo (a) |
gen. | разбить вдребезги, разнести в пух и прах | echar por los suelos (MockingbirdLee) |
gen. | разброд и шатания | división y bandazos |
gen. | разведение растений и животных | crianza |
gen. | развлекательный, относящийся к отдыху и сфере развлечений, увеселительный | lúdico (Svetlana Dalaloian) |
gen. | разговаривающий глупо и дерзко | lenguaz |
gen. | разделывать свиную тушу и солить сало | atocinar |
gen. | разжевать и в рот положить | meter las palabras en el cuerpo |
gen. | разжевать и в рот положить | meter con cuchara (de palo) |
gen. | разругать в пух и прах | poner a alguien verde |
gen. | разругаться в пух и прах | tirarse los trastos a la cabeza (Tatyana Kunavina) |
gen. | разрыв между спросом и предложением | desproporción entre la demanda y la oferta |
gen. | расписать всё по дням и по часам | anotar todo por días y horas |
gen. | расхаживать взад и вперёд | pasearse de un lado para otro |
gen. | расхаживать взад и вперёд | ir y venir |
gen. | рвать и метать | estar hecho un basilisco |
gen. | рвать и метать | echar chispas |
gen. | рвать и метать | echar soltar tacos |
gen. | рвать и метать | echar sapos y culebras |
gen. | рвать и метать | echar saetas |
gen. | резиновый уплотнитель для окон и дверей | burlete (Doctor Lens) |
gen. | рыцарь без страха и упрёка | sin miedo y sin vituperio |
gen. | рыцарь без страха и упрёка | caballero sin miedo ni reproche |
gen. | с кем поведёшься, от того и наберёшься | no con quien naces, sino con quien paces |
gen. | с кем поведёшься, от того и наберёшься | allégate arrímate a los buenos y serás uno de ellos |
gen. | С кем поведёшься, того и наберёшься | Quien duerme en el mismo colchón se vuelve de la misma condición (Маргаритка) |
gen. | с милым рай и в шалаше | contigo-pan y cebolla |
gen. | с ссадинами и нагнетами | caroñoso (о лошади) |
gen. | с той и с другой стороны | de allende y de aquende |
gen. | сажать на хлеб и на воду | poner a pan y agua |
gen. | сам-третий и т. д. | etc. |
gen. | сам-третий и т. д. | los tres |
gen. | сам-третий и т. д. вдвоём, втроём | los dos |
gen. | санитария и санитарные мероприятия | saneamiento y salud pública |
gen. | сбруя и украшения | aderezo (лошади) |
gen. | северо-восточный пассат с сильными ливнями и бурями | brisote |
gen. | серп и молот | la hoz y el martillo |
gen. | серп и молот | hoz y martillo (эмблема труда) |
gen. | скажи мне кто твой друг и я скажу, кто ты | dios los cría y ellos se juntan |
gen. | "Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе" | Relato sobre el zurdo bizco de Tula y la pulga de acero (Lavrov) |
gen. | сказки Тысячи и одной ночи | los cuentos de Las mil y una noches (tats) |
gen. | скреплять печатью и подписью | rubricar |
gen. | слабый и частый | formicante (о пульсе I. Havkin) |
gen. | слово так и просится с языка | la palabra pende de los labios |
gen. | служба водоснабжения и канализации | Acueductos y Alcantarillado (lexicographer) |
gen. | Служба посредничества, арбитража и примирения | Servicio de Mediación, Arbitraje y Conciliación (ulkomaalainen) |
gen. | смесь испанского и английского языков | ingleñol |
gen. | Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии | Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte el |
gen. | сорок один и т.д. | etc. |
gen. | сорок один и т.д. | cuarenta y uno |
gen. | сорок первый и т.д. | etc. |
gen. | сорок первый и т.д. | cuadragésimo primero |
gen. | сотрудничество военных и гражданских кругов | convergencia cívico-militar (Lavrov) |
gen. | сотрудничество военных и гражданских кругов | coincidencia cívico-militar (Lavrov) |
gen. | соус из размоченного хлеба, толчёного чеснока и соли | ajada |
gen. | соус из толчёного чеснока и оливкового масла | ajiaceite |
gen. | соус из чеснока и хлеба | pampirolada |
gen. | союз оборонительный и наступательный | alianza defensiva y ofensiva |
gen. | союз рабочего класса и трудящихся масс деревни | alianza de la clase obrera con las masas trabajadoras del campo |
gen. | спасибо вам и на этом | se lo agradezco mucho (и за это) |
gen. | специальный намордник для удержания животных во время стрижки и других процедур | acial (Carola) |
gen. | срубленные ветки и сучья | escamondadura |
gen. | стиль в одежде и прочем, стилизованный под картины Гойа | goyesco (dfu) |
gen. | стрекозы и красотки | odonato |
gen. | строительные нормы и правила | normas de construccion (YosoyGulnara) |
gen. | строительство зданий и сооружений | edificación y construcción (tania_mouse) |
gen. | Суета сует и всяческая суета | Vanidad de vanidades, todo es vanidad (vanitas vanitatum et omnia vanitas Lavrov) |
gen. | суженая и народно-поэт. невеста устар. | prometida |
gen. | суженый и народно-поэт. жених устар. | prometido |
gen. | схватить и побить палками | agarrar a palos (Viola4482) |
gen. | сын белого и мулатки | tercetrarón |
gen. | сэндвич с ветчиной и сыром | bocadillo sándwich de jamón y queso |
gen. | та же, что и теперь | el mismo que ahora (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | так же как и | al igual que (lexicographer) |
gen. | так же ... как и | tan ... como (Yanick) |
gen. | так и будет | tal cual (Simplyoleg) |
gen. | так и быть | sea |
gen. | так и быть! | ¡así sea! |
gen. | так и быть! | ¡sea así! |
gen. | так и быть | así sea |
gen. | так и есть | así es |
gen. | так и есть | en realidad |
gen. | так и есть! | ¡así, es en realidad! |
gen. | так и есть! | ¡ta! |
gen. | так и знай | para que sepas de fijo |
gen. | и так и этак | ya de una manera ya de otra |
gen. | и так и этак | así y así |
gen. | так именно он и считает | así precisamente piensa él |
gen. | так оно и было | ello fue así |
gen. | так оно и есть | así es en efecto |
gen. | Так тебе и надо! | Toma del frasco, Carrasco (ADENYUR) |
gen. | там где воздух и солнце, там не нужен доктор | donde entra el aire y el sol, no entra el doctor |
gen. | таскать пять лет одно и то же пальто | llevar el mismo abrigo durante cinco años |
gen. | тебе и карты в руки | puedes jugar bien tus cartas |
gen. | тебя-то нам и не доставало | sólo nos faltabas tú |
gen. | терпение и труд всё перетрут | el que está en la aceña muele, que no el que va y viene |
gen. | терпение и труд всё перетрут | no se ganó Zamora en una hora (Papagayo) |
gen. | терпение и труд всё перетрут | con la paciencia todo se logra, con paciencia se gana el cielo |
gen. | терпеть голод и холод | pasar hambre y frío |
gen. | терпеть голод и холод | andar muerto de hambre y de frío |
gen. | тогда-то и надо было ему сказать | entonces fue era cuando había que habérselo dicho |
gen. | только его и видели | y se esfumó sin dejar rastro |
gen. | только его и видели | se le tragó la tierra |
gen. | только его и видели | se eclipsó |
gen. | только и сказал, что | se limitó a decir que (Tatian7) |
gen. | Только она успела забежать в ванную и залезть под одеяло, как в комнату вошла мама | En cuanto se hubo lavado y metido bajo el edredón, la madre entró en su habitación. (Viola4482) |
gen. | тот же, что и сейчас | el mismo que ahora (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | и тот и другой | uno y otro |
gen. | тот и другой | ambos |
gen. | Травянистое растение с прямым стеблем и длинными, прочными листьями. Использовалось для изготовления верёвок и бумажной массы. | esparto (Eduard.strv) |
gen. | Тринидад и Тобаго | Trinidad y Tabago |
gen. | тут и там | acá y allá |
gen. | ты и я | tú y yo |
gen. | ты и я | entre tú y yo (вместе) |
gen. | тысяча и одна ночь | mil y una noche (s) |
gen. | тысяча и одно несчастье | don Mil Desgracias (Lavrov) |
gen. | тёмное и грязное дело | asunto de lo más turbio y siniestro (TatEsp) |
gen. | у него что на уме, то и на языке | dice lo que piensa |
gen. | у него что на уме, то и на языке | no tiene pelillos frenillo en la lengua |
gen. | удостоверяющий, подтверждающий документ, справка о..., удостоверение и пр... | tarjeta acreditativa (ulkomaalainen) |
gen. | уж я не знаю как и быть | a decir verdad, verdaderamente, en efecto no sé que hacer |
gen. | узкая и длинная дорожка | tiramira |
gen. | усушка и утруска | mermas y pérdidas |
gen. | участвовать в прибылях и убытках | ir estar a pérdidas y ganancias |
gen. | фамилия, имя и отчество | nombre y patronímico |
gen. | федеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографии | servicio federal de registro público, catastro y cartografía (spanishru) |
gen. | Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека | Servicio Federal de Supervisión de la Protección de los Derechos del Consumidor y Bienestar Humano (spanishru) |
gen. | Федеральная служба по техническому и экспортному контролю ФСТЭК | Servicio Federal de Control Técnico y Exportación SFCTE (serdelaciudad) |
gen. | федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии | Agencia Federal de Regulación Técnica y Metrología (serdelaciudad) |
gen. | Федеральное министерство экономического сотрудничества и развития Германии | Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo de (Ileana Negruzzi) |
gen. | финансы и кредит | financiación y crédito (DiBor) |
gen. | фрукты и овощи | frutos menores (Alex Lilo) |
gen. | химические и физические свойства | propiedades químicas y físicas |
gen. | хлеба и зрелищ | Pan y circo (Milavit) |
gen. | ходить взад и вперёд | andar al retortero (fam.) |
gen. | ходить взад и вперёд | andar de atrás para adelante |
gen. | ходить взад и вперёд | ir y venir |
gen. | целый и невредимый | zafo |
gen. | целый и невредимый | sano y salvo |
gen. | ценить свою свободу и независимость | apreciar su libertad e independencia |
gen. | центр дошкольного и начального образования | centro de educación infantil y primaria (CEIP Estylo) |
gen. | Центр полярных наблюдений и моделирования | Centro Polar de Observación y Modelización CPOM (I.Negruzza) |
gen. | цитология и гистология растений и животных | citología e histología vegetal y animal (ulkomaalainen) |
gen. | чистка и утюжка одежды в гостинице | valet (Lavrov) |
gen. | читать и писать по-латыни | latinar |
gen. | Чрезвычайное положение и сложные экономические обстоятельства | Estado de Excepción y Emergencia Económica (ulkomaalainen) |
gen. | чрезвычайный и полномочный посол | embajador extraordinario y plenipotenciario |
gen. | чрезвычайный посланник и полномочный министр | enviado extraordinario ministro plenipotenciario |
gen. | чёрный с рыжим и белым | sardo (о корове) |
gen. | чётко и ясно демонстрировать | dejar patente (spanishru) |
gen. | чётко и ясно продемонстрировать | dejar patente (spanishru) |
gen. | шум и гам | algarabía |
gen. | шум и гам | alboroto |
gen. | эволюция и революция | reforma y ruptura (Lavrov) |
gen. | Экономическая группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна — экспортёров сахар | GEPLACEA (rupo Económico de Países Latinoamericanos y del Caribe - Exportadores de Azúcar mrssam) |
gen. | Экономическая группа стран Латинской Америки и Карибского бассейна — экспортёров сахара | GEPLACEA (rupo Económico de Países Latinoamericanos y del Caribe - Exportadores de Azúcar mrssam) |
gen. | экономическая и политическая мощь страны | potencia económica y política del país |