DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing заказ | all forms | exact matches only
RussianSpanish
В настоящее время, мы могли бы предложить с немедленной отгрузкой часть товара 1500 единиц, но для выполнения второй части заказа нам потребуется не менее 2 месяцев.Por el momento podríamos ofrecerles una parte de la mercancía 1500 unidades para ser entregada inmediatamente, pero el resto nos comprometemos a enviarlo no antes de dos meses. (ladaladalada)
В отношении Вашего заказа сообщаемEn cuanto a su grato pedido les comunicamos (ilovenl)
В свободных офертах продавец оставляет за собой право принять или отклонить заказ покупателя, или изменить какое-либо из условий предполагаемой сделки, указанных в оферте.En las ofertas sin compromiso el vendedor se reserva el derecho de aceptar o rechazar el pedido del comprador, o de cambiar cualquiera de las condiciones del negocio pretendido, indicadas en la oferta. (ilovenl)
Если в течение 20 дней с даты письма товар не будет поставлен, мы будем вынуждены аннулировать заказ и потребовать возмещения нанесённых убытков в соответствии с пунктом контракта.Si dentro de 20 días a partir de la fecha del recibo de nuestra carta no nos sirven la mercancía, nos veremos obligados a anular el pedido y a exigirles la indemnización de las pérdidas ocasionadas, conforme a la cláusula de nuestro contrato. (ladaladalada)
Мы были бы готовы разместить у Вас наш заказ, если бы новая цена оказалась приемлемой для нас.Estaríamos de acuerdo en hacerles el pedido si el nuevo precio fuera aceptable para nosotros. (ladaladalada)
Мы отказываемся принять товар ввиду того, что его качество значительно ниже указанного в нашем заказе.Nos negamos a aceptar la mercancía porque la calidad es muy inferior a la detallada en nuestro pedido. (ladaladalada)
Мы приняли во внимание данное обстоятельство и Вы можете поставить остающиеся станки на две недели позднее срока предусмотренного в заказеTendremos en cuenta estas dificultades, y podrán Vds suministrarnos los tornos restantes dos semanas más tarde del plazo fijado en el pedido. (ladaladalada)
Мы уверены, что останемся удовлетворены конструкцией, материалом, а также внешним видом отделкой машин, как происходило при предыдущих наших заказах.Estamos seguros de que tanto el diseño como el material y el acabado de las maquinas satisfarán nuestras exigencias, como ha ocurrido con nuestros pedidos anteriores. (ladaladalada)
на заказы свыше/сверх 30 штукsobre pedidas de más de 30 unidades (ilovenl)
отменить аннулировать заказanular el pedido (hablamos)
передать, поручить заказconfiar orden de pedido (ilovenl)
Рады сообщить вам, что шлифовальный станок по вашему заказу испытан на заводе и готов к осмотру.Tenemos el gusto de comunicarles que la rectificadora, según el pedido de Vds. ha sido probada en la fábrica y está preparada para el examen. (ladaladalada)
скидка в размере % с заказов превышающих 30 единицun descuento de un % sobre pedidas de más de 30 unidades. (ladaladalada)
центр приёма заказовcentro de contacto (Alexander Matytsin)