DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.адвокат, ставящий за вознаграждение свою подпись под сомнительными документамиabogado firmón
gen.борец за дело мираluchador por la paz
gen.борец за мирcombatiente de la paz
gen.борец за свободуpaladín de la libertad (Lavrov)
gen.бороться заabanderar (una causa; una idea Lavrov)
gen.бороться за дело революцииluchar por la revolución (Lavrov)
gen.бороться за качество продукцииluchar por la calidad de producción
gen.бороться за мирluchar por la paz
gen.бороться за первенствоdisputar el campeonato
gen.бороться за счастье человечестваluchar por la felicidad del género humano
gen.борцы за мирsoldados de la paz
gen.борцы за мирcombatientes luchadores de la paz
gen.брать за образецtomar como por modelo
gen.вам не из-за чего мучитьсяUd. no tiene por qué atormentarse
gen.взвесить все за и противsopesar todos los pros y los contras
gen.видно за верстуse ve a la legua
gen.влечь за собойinferir
gen.влечь за собойacarrear (вред, убытки и т.п.)
gen.влечь за собойtraer
gen.влечь за собойreportar
gen.влечь за собойconllevar (sankozh)
gen.волочиться за кем-л.prendarse de alguien (alboroto)
gen.вслед заinmediatamente después de
gen.вслед заtras de
gen.вслед заen pos de (Cagliari)
gen.вслед заa la siga
gen.вслед за темdespués (de esto)
gen.вслед за этимseguidamente (sankozh)
gen.вслед за этимluego (I. Havkin)
gen.встать из-за столаlevantarse de la mesa
gen.вступиться за честьdefender el honor
gen.выводить за штатexternalizar (Alexander Matytsin)
gen.выдавать за авторитетpontificar (в какой-л. области)
gen.выдавать за достоверноеdar por corriente
gen.выдавать за правдуsuponer
gen.выдавать за своёprohijar
gen.выдавать за своёfusilar
gen.выдавать кажущееся за действительноеembair
gen.выдавать одно за другоеdar gato por liebre
gen.выдавать себя за влиятельного человекаtener muchos humos
gen.выдавать себя за человека знатногоcaballerear
gen.выдавать чёрное за белоеhacer pasar lo negro por lo blanco
gen.выдавать чёрное за белоеdar gato por liebre (Lavrov)
gen.выдать желаемое за действительноеdar por real lo deseado
gen.выдающий себя за учёногоresabido
gen.выдрать за ушиtirar de las orejas
gen.выдрать за ушиdar un tirón de orejas
gen.выезд на постоянное место проживания за границуsalida al extranjero para la residencia permanente (yurtranslate23)
gen.выйти за пределыpasar de la raya
gen.выйти замуж за саму себяautomatrimoniarse (Alexander Matytsin)
gen.выйти из-за столаlevantarse de la mesa
gen.вытеснение за пределыmarginación (valkiria)
gen.выходящий за рамки обычногоfuera de lo común (Крокодилыч)
gen.глядеть за детьмиcuidar de los niños
gen.глядеть из-за тучverse a través de las nubes
gen.глядеть из-за тучaparecer detrás de las nubes (о солнце)
gen.говорит сам за себя например, о фактахes de por sí revelador (Lavrov)
gen.говорить за глазаhablar por detrás
gen.говорить само за себяhablar por si mismo (Сергей Недорезов)
gen.голос заvoto a favor (I. Havkin)
gen.голос, поданный "за"voto afirmativo (Aneskazhu)
gen.голосовать ЗАvotar A FAVOR (spanishru)
gen.голосовать заvotar a (Alexander Matytsin)
gen.голосовать за предложениеvotar por la proposición
gen.гонять кого-л. заenviar mandar a alguien en busca de algo (чем-л.)
gen.гоняться заcorrer tras alguien (кем-л.)
gen.гоняться за новостямиnovelear
gen.гость из-за рубежаhuésped extranjero (Lavrov)
gen.двигаться один за другимir uno tras otro
gen.движение за мирmovimiento pro-paz
gen.доводы "за" и "против"pros y contras (Alexander Matytsin)
gen.доводы за и противargumentos en pro y en contra
gen.доля муки, идущая мельнику за помолmaquila
gen.дёргать за рукавtirar de la manga
gen.дёрнуть за волосыtirar de los pelos
gen.дёрнуть за ухоdar un orejón
gen.ездить за границуir viajar al extranjero
gen.жениться из-за денегcasarse por dinero
gen.живущий за счёт государственного бюджетаpresupuestívoro
gen.за "баранкой"al volante (Alexander Matytsin)
gen.за бесценокa ínfimo precio
gen.за бесценокcasi regalado (почти даром)
gen.за бесценокa precio bajo
gen.за ваше здоровье!щa su salud!
gen.за ваше здоровьеtomo y obligo (при чоканье)
gen.за возможные рекламации и искиfrente a posibles reclamaciones o pleitos (serdelaciudad)
gen.за восемь летen ocho años (Viola4482)
gen.за всем не углядишьno se puede estar en todo
gen.за всем не усмотришьno se puede prestar atención a todo
gen.за выбытиемpor cambio de domicilio
gen.за выбытиемpor ausencia
gen.за выбытием из списковpor ser haber sido excluído de la lista
gen.за выслугу летpor los años de servicio
gen.за городскими стенамиextramuros
gen.за границейen el exterior (sankozh)
gen.за границуal extranjero
gen.за гробомultratumba
gen.за две неделиen dos semanas (El Mundo, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.за дверь!¡puerta! (вон! Alexander Matytsin)
gen.за дело!¡al avío!
gen.за день до тогоun día antes
gen.за день до того, какun día antes de que (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.за день перед этимun día antes de ésto
gen.за деньгиpor dinero
gen.за домомdetrás de la casa
gen.за закрытыми дверямиde puertas adentro (spanishru)
gen.за запертой дверьюa puertas cerradas (Alexander Matytsin)
gen.за и противa favor y en contra (Artsruni)
gen.за и противel pro y el contra
gen.за и противlos pros y los contras (spanishru)
gen.за исключениемsalvo (extraterrestre)
gen.за исключениемexcepto
gen.за исключениемa excepción de
gen.за исключениемmenos
gen.за исключениемaparte de
gen.за исключениемamén de
gen.за исключениемcon excepción de (Анна Бескровная)
gen.за исключением оговорки в контрактеsalvo pacto expreso en contrato (serdelaciudad)
gen.за исключением случая, еслиexcepto en los casos en que (spanishru)
gen.за исключением случая, еслиexcepto en el caso de (spanishru)
gen.за исключением случая, еслиsalvo que (spanishru)
gen.за исключением случая, еслиexcepto en donde (spanishru)
gen.за исключением случая, еслиsalvo cuando (spanishru)
gen.за исключением случая, еслиexcepto si (spanishru)
gen.за исключением случая, еслиexcepto cuando (spanishru)
gen.за исключением случая, когдаexcepto si (spanishru)
gen.за исключением случая, когдаexcepto en el caso de (spanishru)
gen.за исключением случая, когдаexcepto en los casos en que (spanishru)
gen.за исключением случая, когдаsalvo cuando (spanishru)
gen.за исключением случая, когдаexcepto en donde (spanishru)
gen.за исключением случая, когдаsalvo que (spanishru)
gen.за исключением случая, когдаexcepto cuando (spanishru)
gen.за истёкшие дниen durante los días pasados
gen.за истёкшие месяцы годаen lo que va del año
gen.за какие-нибудь пять летal cabo de unos cinco años (Lavrov)
gen.за какие-нибудь пять летen el término de unos cinco años (Lavrov)
gen.за какое дело он ни возьмётся... за какое бы дело он ни взялся ни брался...cualquiera que sea el asunto de que se encargue
gen.@за кого вы меня принимаете?¿por quién me toma Ud.?
gen.за кормойtras la popa
gen.за короткий период времениen un corto plazo (tiempo)
gen.за круглым столомa la tabla mesa redonda
gen.за кулисамиal paño
gen.за кулисамиentre bastidores (тж. перен.)
gen.также перен. за кулисамиde bastidores adentro
gen.за кулисамиen los bastidores (Viola4482)
gen.за Мадридомmás allá de Mardrid
gen.за милую душуcon toda el alma
gen.за милую душуcon el alma y la vida
gen.за мир и дружбу между народами!¡por la paz y la amistad entre los pueblos!
gen.за многие годыa través de los años (spanishru)
gen.за многие годыen el curso de los años (spanishru)
gen.за многие годыa lo largo de los años (spanishru)
gen.за мной дело не станетpor mí no ha de quedar
gen.за мной заехалиhan venido a por mí
gen.за моремallende los mares
gen.за моремen ultramar
gen.за наличный расчётdinero en mano
gen.за наличный расчётal contado
gen.за небольшое вознаграждениеpor una pequeña remuneración
gen.за невзнос платыpor no haber pagado
gen.за невзнос платыpor falta de pago
gen.за недостаткомpor falta de (чего-л.)
gen.за недосугомpor falta de tiempo libre
gen.за неимениемpor falta de algo (чего-л.)
gen.за неимениемpor falta (de)
gen.за неимением лучшегоpor falta de algo mejor
gen.за неимением лучшегоpor a falta de lo mejor
gen.за некоторыми исключениямиsalvo excepciones (Alexander Matytsin)
gen.за немногим дело сталоpor un quítame allá esas pajas no se ha llevado a cabo
gen.за немногим дело сталоpor una fruslería minucia no se ha llevado a cabo
gen.за непригодностьюpor ineptitud
gen.за непринятием надлежащих мерpor no haber tomado las medidas necesarias
gen.за несколько месяцевen unos meses (Viola4482)
gen.за неявкойpor rebeldía
gen.за ним водится этот грешокpadece de ese mal
gen.за ночь доla noche antes de
gen.за один деньde un día a otro (ночь Dannie_R)
gen.за один присестde primera entrada (Viola4482)
gen.за один разde un sobón
gen.за околицейal otro lado de la cerca (Javier Cordoba)
gen.за околицейen el ejido
gen.за оскорбление судьиpor ultraje a la magistratura
gen.за отсутствиемpor falta de
gen.за отсутствием времениpor falta de tiempo
gen.за отчётный периодen el período comprendido en el informe (Estylo)
gen.за панибратаde tú por tú
gen.за периодpara el periodo (ulkomaalainen)
gen.за подписьюfirmado (por)
gen.за подписью и печатьюfirmado y sellado
gen.за полдняen media jornada (spanishru)
gen.за полдняen medio día (spanishru)
gen.за полценыa mitad de precio
gen.за полчаса до работыmedia hora antes del trabajo
gen.за полярным кругомdentro del círculo polar (Lavrov)
gen.за полярным кругомen la zona circumpolar (Lavrov)
gen.за последние две неделиdurante las últimas dos semanas (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.за последние десять летen la última década (El Pais, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.за последние пять летen durante los últimos cinco años
gen.за пределамиal margen de (Alexander Matytsin)
gen.за пределамиfuera de (terrarristka)
gen.за пределами срокаfuera de plazo (tais_athens)
gen.за примерами недалеко ходитьno hay que remontarse mucho para encontrar ejemplos
gen.за примером недалеко ходитьlos ejemplos abundan
gen.за работу!¡manos a la obra! (azerb)
gen.за работу!¡al avío!
gen.за редким исключениемsalvo algunas contadas excepciones (Alexander Matytsin)
gen.за редкими исключениямиsalvo contadas excepciones (imerkina)
gen.за рубежомen el exterior (sankozh)
gen.за рулемal volante (Alexander Matytsin)
gen.за свой счётa su costa (в третьем лице: Las partes podrán pedir, a su costa, copia de las grabaciones originales votono)
gen.за свой счёт и своими силамиpor su cuenta y cargo (smovas)
gen.за семерыхmás que siete
gen.за сколько?¿Por cuánto tiempo? (Viola4482)
gen.за скрепойrefrendado por alguien (кого-л.)
gen.за словом в карман не лезетtener mucha labia (LucyKubkina)
gen.за соседней стенойpared con pared (Alexander Matytsin)
gen.за спасибоa merced de
gen.за стенойpared en por medio
gen.за сто километров от...a cien kilómetros de...
gen.за столомen mesa (Viola4482)
gen.за столом и в игре всегда можно узнать мужчинуen la mesa y en el juego se conoce al caballero
gen.за столом президиумаen la mesa presidencial
gen.за сценойal paño
gen.за считанные секундыen cuestión de segundos (Viola4482)
gen.за счётa expensas de uno (кого-л.)
gen.за счётde cuenta de (spanishru)
gen.за счётa costa de
gen.за счёт заведенияinvita la casa (Alexander Matytsin)
gen.за счёт заведенияcortesía de la casa (Baykus)
gen.за счёт заведенияla casa invita (Baykus)
gen.за ту же ценуal tanto
gen.за ту же ценуpor el tanto
gen.за тюремной решёткойtras las rejas
gen.за тюремной решёткойen la cárcel
gen.за угломtras una esquina
gen.за уголa la vuelta de la esquina (Alexander Matytsin)
gen.за упокойpor el reposo eterno
gen.за упокой душиpor el descanso (de su alma)
gen.за Х месяцев доa X meses de (Alexander Matytsin)
gen.за часa la hora (shergilov)
gen.за чем дело стало?жa qué se espera?
gen.за чтениемdurante la lectura
gen.за что?¿por qué? (¿por qué Dios me hizo quererte Para hacerme sufrir más?  I. Havkin)
gen.за чужой счётa la sopa boba
gen.за чужой счётa costa de otros (spanishru)
gen.за шахматамиdurante el juego la partida de ajedrez
gen.за шитьём и штопаньемentre zurcido y cocido (Alexander Matytsin)
gen.за шитьём и штопкойentre zurcido y cocido (Alexander Matytsin)
gen.за этим дело не станетque no quede por eso
gen.за этим дело не станетpor esto no va a quedar
gen.за это времяen ese tiempo (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.за это времяen ese tiempo (Alex_Odeychuk)
gen.завернуть за уголdoblar la esquina
gen.завернуть за уголdar la vuelta a la esquina
gen.зайти в магазин за покупкамиentrar en la tienda pasar a la tienda a comprar
gen.зайти за кем-л.pasar para llevarle a uno (Lavrov)
gen.зайти за уголdoblar la esquina
gen.закрепить за собой местоreservarse un sitio
gen.заплатить за квартируpagar la renta de la casa
gen.заплатить за квартируpagar el alquiler
gen.заплатить за работуpagar por un trabajo
gen.заплатить за товарpagar por la mercancía
gen.засидеться за работой до утраquedarse a trabajar toda la noche
gen.заткнуть за поясdejar a uno chiquito
gen.заткнуть за поясdar a uno quince y raya (кого-л.)
gen.заткнуть за поясdar a uno cien vueltas
gen.затронуть за живоеtocar a lo vivo (en lo vivo)
gen.заходить за горыtransmontar (о солнце)
gen.зацепиться за гвоздьengancharse en un clavo
gen.зацепиться за крючокengorrarse
gen.Испанское агентство по контролю за лекарственными средствами и медицинскими изделиямиAgencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios (fruit_jellies)
gen.исчезать за угломdar cantonada
gen.катиться один за другимrotar (о днях, годах и т.п.)
gen.книга завалилась за диванel libro ha caído detrás del diván
gen.количество маслин или винограда, выжимаемых за один разpisa
gen.колокола звонят за упокой Елизаветы IIlas campanas doblan por Isabel II (Noia)
gen.контроль за состоянием окружающей средыAuditoría ambiental (serdelaciudad)
gen.кровь за кровьsangre por sangre
gen.купить что-л. за грошиcomprar algo por una bagatela
gen.купить за наличные деньгиcomprar al contado
gen.купить за полценыcomprar a medio precio
gen.луна выглянула из-за тучla luna se asomó tras las nubes
gen.луна выплыла из-за тучla luna apareció detrás de las nubes
gen.любить за добротуquerer por la bondad
gen.местность за городскими воротамиsalida
gen.множественные землетрясения за относительно короткий период времениenjambre sísmico (Noia)
gen.мстить заvindicar
gen.мстить заvengar
gen.мстить за братаvengar a su hermano
gen.мстить за обидуvengar una ofensa
gen.мстить за себяvengarse
gen.мы за мирpropugnamos la paz
gen.надбавка за выслугу летbono de antigüedad (votono)
gen.наказать за подсказку на урокеcastigar por haber apuntado soplado en la lección
gen.наказать за преступлениеcastigar por un delito
gen.намотаться за деньquedar molido deslomado, hundido en este día
gen.находиться за рекойestar a la otra parte del río
gen.непосредственно вслед заacto continuo seguido
gen.нести ответственность за точное выполнение обязательств по контрактуresponder del exacto cumplimiento de sus obligaciones contractuales (serdelaciudad)
gen.ни за какие деньгиa ningún precio
gen.ни за какие коврижкиni a palos (DinaAlex)
gen.ни за ни противni en pro ni en contra
gen.ни за понюшку табакуpor un quítame allá esas pajas
gen.ни за понюшку табакуpor humo de pajas
gen.ни за чтоni a palos (DinaAlex)
gen.ни за чтоnunca en la en mi vida
gen.ни за чтоpor nada
gen.ни за чтоde ninguna manera
gen.ни за что на светеpor nada en el del mundo
gen.ни за что на свете!¡por nada del mundo!
gen.ни за что на светеni por cristo
gen.ни за что ни про чтоpor nada
gen.ни за что ни про чтоsin motivo
gen.ни за что ни про чтоsin razón
gen.ни за что ни про чтоen vano
gen.обеспечиваться за счётestar a cargo de (кого-либо spanishru)
gen.обеспечиваться за счётcorrer a cargo de (кого-либо spanishru)
gen.обижаться из-за всякой чепухиofenderse del aire
gen.обнять за талиюabrazar el talle
gen.обнять взять за талиюcoger por la cintura
gen.обратиться за консультацией, положиться наrespaldarse (LaLoca)
gen.обратиться за справкойpedir informes (referencias)
gen.обратиться за справкойir a informarse
gen.обращение за помощьюpetición de ayuda (Viola4482)
gen.объединиться в борьбе за мирunirse en la lucha por la paz
gen.один за другимuno por otro
gen.один за другимuno tras otro
gen.один за другимsucesivamente (dbashin)
gen.один за другимa la hila
gen.освободить от уплаты ипотеки за домredimir la finca de la hipoteca
gen.освобождение за выкупtalla
gen.оставить за собойretener algo (что-л.)
gen.оставить за собой правоreservarse el derecho (de)
gen.осуждён за убийствоcondenado por homicidio
gen.отбрасывать за ненадобностьюjubilar
gen.отвечать заencargarse de (EffieS)
gen.отвечать заtener a su cargo (Baykus)
gen.отвечать за последствияtomar sobre sí las consecuencias
gen.отвечать за последствияcargar con las consecuencias (Viola4482)
gen.отвечать за последствияhacerse responsable de las consecuencias
gen.отвечать за себяresponder por sí
gen.отдохнуть за отпускdescansar durante en las vacaciones
gen.отнести за счётatribuir
gen.отпадать за давностьюprescribir (об ответственности, долгах и т.п.)
gen.отплатить кому-л. за услугуretribuir los servicios de alguien
gen.отправиться за покупками по обычному маршруту, обычно за городroguetear (Alex Lilo)
gen.оценивание аргументов "за" и "против"ponderación (serdelaciudad)
gen.очередь за вамиle ha tocado el turno
gen.очередь за вамиes su turno
gen.пеня за несвоевременный взносapremio (налогов и т.п.)
gen.перевалило за полночьes ya más de la media noche
gen.переделать много дел за деньhacer un montón de cosas durante el día
gen.побежать пуститься за вдогонкуechar a correr detrás de (en persecución de)
gen.повернуть за уголvolver la esquina
gen.повернуть за уголdoblar la esquina
gen.повести за рукуllevar de la mano
gen.повлечь за собойconducir a (minblin)
gen.повлечь за собойllevar aparejado (lexicographer)
gen.повлечь за собой важные последствияtraer consigo graves consecuencias
gen.погоня за высокими должностямиempleomanía
gen.погоня за чинамиempleomanía
gen.погоня за эффектамиefectismo
gen.подарок за хорошую вестьalbricias
gen.подача из-за боковойsaque de banda
gen.поднимать шум из-за пустяковzascandilear
gen.пойти за билетамиir a por billetes
gen.пойти за билетамиir a comprar billetes
gen.положить жизнь за родинуsacrificarse por la patria
gen.положить себе за правилоtener por regla
gen.получать должность за деньгиbeneficiar
gen.получить жалованье за две неделиcobrar la quincena
gen.получка за две неделиquincena
gen.пользуясь случаем благодарим Вас за сотрудничествоaprovechando la ocasión para agradecerle su colaboración (YuriTranslator)
gen.поручиться заsalir fiador (de, por)
gen.поручиться заresponder (por)
gen.поручиться заcaucionar
gen.последовать заseguir a alguien (кем-л.)
gen.постоять за Родинуdefender la Patria
gen.постоять за себяvalerse por si mismo (alboroto)
gen.почту за честьlo considero como un honor
gen.почту за честьme sentiría honrado (Alexander Matytsin)
gen.правила поведения за столомnormas de comportamiento en la mesa (Alexander Matytsin)
gen.правила поведения за столомreglas de cortesía en la mesa (Alexander Matytsin)
gen.правила поведения за столомreglas de etiqueta en la mesa (Alexander Matytsin)
gen.правила поведения за столомnormas de educación en la mesa (Alexander Matytsin)
gen.приборы слежения за космической погодойinstrumentos de meteorología espacial (Tatian7)
gen.привязывать за поводarrendar (лошадь)
gen.признавать заatribuir (кем-л.)
gen.принять за идеалtomar de modelo (a)
gen.принять за основуtomar adoptar como base
gen.принять за правилоtomar por regla
gen.принять за правилоtomar como regla (como principio)
gen.принять за чистую монетуcreer a puño cerrado (a pie juntillas, como a un oráculo)
gen.принять за чистую монетуcreer a pie juntillas
gen.принять за чистую монетуaceptar como moneda legal
gen.приняться за делоponer manos a la obra
gen.приняться за работуponerse a trabajar
gen.приняться опять за своёvolver a las andadas
gen.приняться за староеvolver a las andadas
gen.прислуживать за столомservir la mesa
gen.приударять заcamelarse con (Alexander Matytsin)
gen.проголосовать "за"votar a "favor" (spanishru)
gen.пропасть ни за копейкуmorir perderse por un bledo
gen.просидеть весь вечер за книгамиpasar toda la tarde con los libros
gen.простите за беспокойствоperdone por la molestia
gen.простите за беспокойство! - Ничего!¡perdone por la molestia¡ No tiene importancia!
gen.простите за беспокойство! - Ничего!¡perdone por la molestia¡ - ¡No hay de qué!
gen.прятаться за чью-л. спинуesconderse detrás de las espaldas (de; за чьей-л. спиной)
gen.прятаться за угломesconderse detrás de la esquina
gen.пуститься вдогонку заdar tras alguien (кем-л.)
gen.пядь за пядьюpalmo a palmo
gen.равная плата за равный трудel pago igual por el trabajo igual
gen.раздражение из-за пустяковrabisca
gen.раздражение из-за пустяковrabieta
gen.раздражение из-за пустяковrabiasca
gen.расписаться за братаfirmar por en lugar de su hermano
gen.расплатиться за неосторожностьpagar una imprudencia
gen.расплатиться за свои ошибкиexpiar sus faltas
gen.рассесться за столомsentarse a la mesa
gen.Революция за НезависимостьRevolución de Independencia (SergeyL)
gen.ряд за рядомuna fila tras otra
gen.с вас спросят за этоUd. tendrá que responder por de esto
gen.сажать за столsentar invitar a la mesa
gen.сажать пулю за пулейdar en el blanco una bala tras otra
gen.само за себя говоритno necesita explicaciones
gen.сесть за работуponerse a trabajar
gen.сесть за рульtomar el volante
gen.сесть за рульponerse al volante
gen.сесть за столsentarse a la mesa
gen.сесть за стол переговоровempezar a negociar
gen.сесть за трапезуponerse a la mesa
gen.скрываться за чем-л.subyacer (lexicographer)
gen.скрываться за угломdar esquinazo
gen.следование заposterioridad (во времени; чем-л.)
gen.следовать заsegundar (кем-л.)
gen.следовать за вожакомramalear (о лошади)
gen.следовать за кем-л. по пятамpisar los talones a alguien
gen.следовать хвостом заno dejar a sol ni a sombra (кем-л.; no dejar ni a sol ni a sombra Noia)
gen.следовать хвостом заseguir la pista
gen.следовать хвостом заpisar los talones
gen.следуйте за мной!¡sígame!
gen.смотритель за животнымиcuidador de animales (sankozh)
gen.солдат, заплативший деньги за сокращение срока своей службыsoldado de cuota
gen.сохранить за собойreservarse
gen.сохранить за собой правоreservarse el derecho
gen.сохранять за собойquedarse con
gen.спорить за первенствоdisputarse el primer puesto
gen.спорить из-за пустяковdisputar por naderías
gen.спорить из-за пустяковdecir tijeretas
gen.сразу за домом - рекаa dos pasos de nuestra casa está el río
gen.ссориться из-за первого пустякаreñir por una futesa
gen.ставить за правилоtener como regla
gen.сто песет за работуcien pesetas la hechura (пошивку и т.п.)
gen.судить за преступлениеjuzgar por un delito
gen.сцепить один за другимconcatenar (Aneskazhu)
gen.считать за честьconsiderar un honor
gen.счёт за проживание в гостиницеfactura hotel (petr1k)
gen.съёмная квартира, плата за проживание в которой фиксируется государствомpiso de renta fijada (catsim84)
gen.таскать друг друга за волосыandar a la greña
gen.таскать за волосыchasconear
gen.таскать за волосыrepelar
gen.таскать за волосыescarmenar
gen.теребить за плечоsacudir el hombro
gen.терять силу за давностьюprescribir
gen.тот, кто оплачивает счёт за всехdisparador (dasha_lav19)
gen.ты мне за это дорого заплатишь!¡me lo has de pagar caro! (угроза)
gen.ты мне ответишь головой за этоresponderás por ello con tu cabeza
gen.тянуть за ушиechar un capote (за волосы)
gen.тянуть за ушиechar lanzar, tender una mano
gen.у меня душа болит за негоsufro por él (о нём)
gen.у него ум за разум заходитno está en sus cinco
gen.у него ум за разум заходитtiene marcada la cabeza
gen.удержать что-л. за собойguardar algo consigo
gen.упасть до минимального уровня за всю историюcaer a mínimos históricos (Alexander Matytsin)
gen.уписать за обе щекиcomer mascar a dos carrillos
gen.употребляется для обозначения последовательности во времени за, послеtras
gen.употребляется при обозначении места за, позадиtras
gen.услуга за услугуfavor por favor
gen.услуга за услугуun servicio por otro
gen.услуга за услугуdo ut des
gen.ухватиться за случайaprovechar la oportunidad
gen.хватать за рукуasir de la mano
gen.хвататься за всёecharse todo a pechos
gen.хвататься за головуllevarse las manos a la cabeza
gen.хвататься за соломинкуagarrarse a un clavo ardiento
gen.хвататься за соломинкуagarrarse a un pelo
gen.хвататься за умentrar en razón
gen.хвататься за умadquirir cordura (prudencia)
gen.ходить за кем-л. по пятамpisarle a alguien los talones
gen.ходить за кем-л. по пятамpisar a alguien los talones
gen.ходить за цветамиcuidar las flores
gen.ходить по пятам заseguir ir por las huellas de alguien (кем-л.)
gen.ходить по пятам заpisar a alguien los talones
gen.ходить следом заpisarle los talones a alguien (кем-л.)
gen.цепь несчастий несчастья, следующие одно за другимcadena de desgracias
gen.штраф за нарушение ПДДmulta al canto (multas de tráfico Tatian7)
gen.штраф за потравуholladura
gen.штраф за потраву, произведённую стадом барановcarnereamiento
gen.штраф за просрочкуestadía
gen.штрафовать за потраву, произведённую стадом барановcarnerear
Showing first 500 phrases