Russian | Spanish |
бычья жила | vergajo (для наказания) |
в этом доме никто не живёт | en esta casa no vive nadie (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается после глагола, то отрицательная частица no перед глаголом не опускается Alex_Odeychuk) |
в этом доме никто не живёт | nadie vive en esta casa (поскольку отрицательное местоимение nadie ("никто") располагается перед глаголом, то отрицательная частица no опускается, так как в испанском языке перед глаголом может стоять только одно отрицание Alex_Odeychuk) |
время, в которое нам выпало жить | el tiempo que nos ha tocado vivir (Viola4482) |
выпасть жить | tocar vivir (Viola4482) |
вытянуть все жилы | sacar las entrañas |
где ты живёшь? | ¿dónde vives? (Alex_Odeychuk) |
Где ты живёшь, Мигель? | ¿Dónde vives, Miguel? (Alex_Odeychuk) |
давать жить другим | dejar vivir (Alexander Matytsin) |
ему не так уж сладко живётся | no es tan dulce no es tanta delicia su vida |
ему нечем жить | no tiene con qué vivir |
живём так себе | vamos tirando |
жил-был... в сказках | érase... |
жил-был... в сказках | era una vez... |
жить барином | vivir a lo rey |
жить барином | darse vida de gran señor |
жить безалаберно | llevar una vida desordenada |
жить безбедно | vivir desahogadamente (holgadamente) |
жить безбедно | tener cubierto el riñón |
жить беззаботно | vivir a tutiplén (Alexander Matytsin) |
жить бирюком | vivir como un lobo |
жить бобылём | vivir solo |
жить богато | bienvivir |
жить в бедности | vivir en la pobreza |
жить в безвестности | vivir ignorado |
жить в безвестности | permanecer en el anonimato |
жить в безделье | echarse a la briba |
жить в безделье | andar a la briba |
жить в большой нужде | andar arrastrado |
жить в браке | maridar |
жить в деревне | vivir en el campo (en la aldea) |
жить в деревне | rusticar |
жить в довольстве | vivir en la abundancia |
жить в долг | vivir a crédito |
жить в достатке | vivir en la abundancia |
жить в достатке | tener para sí |
жить в дружбе | vivir en buena amistad |
жить в дружбе | hacer buenas migas |
жить в изобилии | vivir con desahogo |
жить служить в людях | ser criado (doméstico) |
жить служить в людях | estar sirviendo |
жить в мире | vivir en paz |
жить в мире со мной | estar en paz conmigo (13.05) |
жить в мире фантазии | vivir en el mundo de fantasías |
жить в настоящей сказке | vivir en Jauja |
жить в неизвестности | vivir ignorado (desconocido) |
жить в неизвестности | vivir en la oscuridad |
жить в нищете | vivir en la miseria |
жить в нужде | vivir en la miseria |
жить в одиночестве | apartarse del mundo |
жить в одной квартире | compartir piso (ines_zk) |
жить в палатках | acampar (spanishru) |
жить в памяти | vivir en los siglos |
жить в полном довольстве | vivir bien acomodado |
жить в полном довольстве | vivir en la abundancia |
жить в полном довольстве | no faltar a uno más que sarna para rascarse |
жить в полном единомыслии | vivir en perfecta inteligencia |
жить в полном согласии | vivir en perfecta inteligencia |
жить в праздности | echarse a la briba |
жить в праздности | andar a la briba |
жить в разлуке | vivir separado (de; с кем-л.) |
жить в роскоши | vivir en el lujo (lujosamente) |
жить в своё удовольствие | regalarse |
жить в своё удовольствие | no faltar a uno más que sarna para rascarse |
жить в согласии | vivir en concordia |
жить в согласии | llevarse bien |
жить в согласии | vivir en buena armonía |
жить в чьём-л. сознании | vivir en la conciencia de alguien |
жить в старой части города | vivir en el casco antiguo (Viola4482) |
жить в тесноте | vivir muy apretados |
жить в трущобе | vivir en un tugurio |
жить в уединении | apartarse del mundo |
жить в уединении | vivir en soledad |
жить в холе | vivir rodeado de cuidados |
жить в холе | vivir muy mimado |
жить взаперти | vivir encerrado (en reclusión) |
жить вместе | casarse por detrás de la iglesia (Ambrosia) |
жить вместе | convivir |
жить вместе, без брака | arrejuntarse (dontanio) |
жить вольготно | vivir a tutiplén (Alexander Matytsin) |
жить впроголодь | vivir medio muerto de hambre |
жить врозь | vivir aparte |
жить достойно | bienvivir |
жить дружно | vivir en armonía |
жить душа в душу | vivir en armonía |
жить с кем-л. душа в душу | vivir a partir un piñón con alguien |
жить с кем-л. душа в душу | vivir en armonía con alguien |
жить животной жизнью | vivir como un animal (una vida de animales) |
жить за городом | vivir fuera a las afueras de la ciudad |
жить за городом | vivir en las afueras en los alrededores de la ciudad |
жить сидеть, быть за чьей-л. спиной | tener espaldas guardadas |
жить за счёт | vivir a costa de alguien (кого-л.) |
жить за счёт долгов | vivir de trampas |
жить за счёт долгов | trampa adelante |
жить за чужой счёт | vivir de gorra |
жить заботами | hacer suyas las preocupaciones (Lavrov) |
жить зажиточно | vivir con desahogo |
жить зажиточно | vivir con comodidad (con desahogo) |
жить зажиточно | bienvivir |
жить замкнуто | vivir retirado |
жить замкнуто | hacer vida retirada |
жить замкнуто | vivir oscuramente (Lavrov) |
жить затворником | vivir como un anacoreta (como un eremita) |
жить изо дня в день | vivir al día |
жить изо дня в день | ir viviendo |
жить иллюзиями | vivir de ilusiones |
жить как бродяга | golfear |
жить как в сказке | vivir del cuento |
жить как на бивуаке бивуаках | vivir como en el, un campamento |
жить как на вулкане | vivir estar sobre un volcán |
жить как птица небесная | vivir como en Jauja (como un patriarca) |
жить как у Христа за пазухой | vivir como un príncipe |
жить как у Христа за пазухой | vivir a cuerpo de rey |
жить как у Христа за пазухой | vivir como en Jauja |
жить как у Христа за пазухой | estar como en un lecho de rosas |
жить мафусаилов век | vivir más que Matusalén |
жить минутой | vivir al día |
жить монахом | vivir como un monje (en anacoreta) |
жить на всём готовом | vivir a mesa puesta |
жить на всём готовом | tener la vida a cubierto |
жить на даче | vivir veranear en el en la casa de campo |
жить на краю света | vivir en el fin del mundo |
жить на отлёте | vivir aparte |
жить на отлёте | vivir apartado |
жить на полном пансионе | estar en una pensión |
жить на полном пансионе | estar de pupilo |
жить на Пушкинской улице | vivir en la calle de Pushkin |
жить на собственный счёт | vivir de por su propia cuenta |
жить на стипендию | vivir de beca |
жить на чей-л. счёт | gravitar sobre alguien |
жить на халяву | vivir de gorrón |
жить на чужих хлебах | vivir de mogollón (de gorra) |
жить на чужих хлебах | vivir a costa ajena |
жить на чужой счёт | sentarse a la mesa puesta |
жить на чужой счёт | vivir de industria |
жить на чужой счёт | gorrrear |
жить на чужой счёт | gorronear |
жить на чужой счёт | vivir de motolito |
жить на чужой счёт | vivir a cuenta de otro |
жить на чужой счёт | estar a mesa y mantel |
жить на широкую ногу | vivir en grande |
жить на широкую ногу | salir de tono |
жить на широкую ногу | vivir a lo grande (a lo príncipe) |
жить на широкую ногу | darse la gran vida (Lavrov) |
жить на широкую ногу | vivir a cuerpo de rey |
жить на широкую ногу | llevar un gran tren de vida |
жить на широкую ногу | calzar ancho |
жить настоящим | vivir el presente (kopeika) |
жить не по средствам | gastar mucho oropel |
жить, не работая | vivir del cuento |
жить небогато | vivir modestamente (mediocremente) |
жить несогласно | vivir en discordia |
жить нищенством | vivir de la mendicidad |
жить обособленно | vivir retirado (retraído) |
жить одиноко | vivir solo |
жить одиноко | vivir entre cuatro paredes |
жить одним днём | ir vivir al día |
жить очень далеко | vivir en el fin del mundo |
жить плохо | malvivir |
жить чувствовать себя плохо | andar estar como los diablos |
жить по заветам отцов | vivir acorde con los preceptos paternales |
жить по правде | vivir honradamente |
жить по соседству с | vivir puerta con puerta con (Alexander Matytsin) |
жить по часам | vivir con hora |
жить под чьей-л. кровлей | vivir en casa de alguien |
жить под одной кровлей | vivir bajo el mismo techo (с кем-л.) |
жить под одной крышей | compartir piso (ines_zk) |
жить под одной крышей | vivir bajo el mismo techo (con; с кем-л.) |
жить подаянием | vivir de limosna |
жить-поживать | vivir en grande |
жить-поживать | vivir despreocupadamente |
жить-поживать | vivir bien |
жить - поживать и добра наживать | vivir y prosperar (Lavrov) |
жить полной жизнью | vivir con plenitud |
жить помаленьку | ir pasando |
жить "по-царски" | vivir "a cuerpo de rey" (Alexander Matytsin) |
жить при жизни | alcanzar (кого-л.) |
жить привольно | vivir a tutiplén (Alexander Matytsin) |
жить припеваючи | arrellanarse (pgn74) |
жить припеваючи | vivir como en Jauja (como un patriarca) |
жить припеваючи | darse buena vida |
жить раздельно | vivir separados |
жить расчётливо | vivir económicamente |
жить, с лёгкостью преодолевая препятствия | vivir de una manera arrolladora (Viola4482) |
жить своим домом | vivir en su propia casa |
жить своим трудом | vivir de su trabajo |
жить своим трудом | vivir por sus brazos |
жить своим умом | vivir de su ingenio (de su caletre) |
жить сегодняшним днём | vivir a salto de mata (Alexander Matytsin) |
жить сегодняшним днём | Pan para hoy y hambre para mañana (alboroto) |
жить сегодняшним днём | andar a salto de mata (Alexander Matytsin) |
жить сегодняшним днём | vivir el presente (kopeika) |
жить сегодняшним днём | vivir al día |
жить семейной жизнью | hacer vida |
жить скромно | vivir modestamente |
жить, скрываясь от преследования правосудия | vivir a salto de mata (Alexander Matytsin) |
жить со всеми удобствами | vivir con mucho regalo |
жить согласно | vivir en buena armonía (en buena inteligencia) |
жить стена в стену | vivir pared por medio con alguien (с кем-л.) |
жить тесно | vivir apretado (s) |
жить у родителей | vivir en casa de sus padres |
жить уединённо | vivir en soledad |
жить уединённо | vivir alejado lejos del mundo |
жить уроками | ganarse la vida con clases particulares |
жить чертовски далеко | vivir donde Cristo dio las tres voces |
жить честно | bienvivir |
жить шутя | tener guasa (YosoyGulnara) |
здесь он и жил | en efecto vivió aquí |
золотая жила | filón de oro |
как вам живётся? | ¿cómo le va? |
как убого он живёт! | ¡qué vida más mísera está llevando! |
каково ему живётся? | ¿cómo lo pasa? |
каково ему живётся? | ¿cómo qué tal vive? |
кровь стынет леденеет в жилах | se hiela la sangre en las venas (от страха и т.п.) |
логовище, где живёт молодняк | vivar |
логовище, где живёт молодняк | vivera |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях! | ¡más vale morir de pie que vivir de rodillas! |
лучше умереть стоя, чем жить на коленях | más vale morir de pie que vivir de rodillas |
место пересечения двух рудных жил | aspa |
мы живём в столице | vivimos en la capital |
мы живём здесь недавно | hace poco que vivimos aquí |
начать жить по-новому | comenzar una nueva vida (a vivir de nuevo) |
неспокойно жить | vivir agitadamente |
неспокойно жить | llevar una vida agitada |
он живёт внизу | vive abajo |
он живёт свободно | vive holgadamente (con holgura) |
он живёт через два квартала от института | vive a dos cuadras manzanas del instituto |
он жил недолго | él vivió poco |
он там больше не живёт | ya no vive allí |
они живут под Киевом | viven en las afueras de Kíev |
они живут скученно | viven apiñados (hacinados) |
они живут средне | van tirando |
приказать долго жить | liar el petate (Lavrov) |
приказать долго жить | hincar el pico |
приказать долго жить | diñarla |
Район, где жили мороканцы moros | morería (Eduard.strv) |
роскошно жить | vivir en grande |
рудная жила | mena |
рудная жила | filón |
сколько я живу | desde que vivo |
тогда я жил в Москве | entonces yo vivía en Moscú |
тянуть жилы | sacarle a alguien las entrañas (из кого-л.) |
у него кровь стынет в жилах | se le hiela la sangre en las venas |
уже семь лет как живёт в | lleva siete años viviendo en (sankozh) |
умение жить | habilidad para vivir |
уметь жить | saber vivir |
уметь жить | tener mundo mucho mundo |
я живу в Барселоне | vivo en Barcelona (Alex_Odeychuk) |
я живу в Испании | vivo en España (Alex_Odeychuk) |
я живу в Мадриде, а ты? | vivo en Madrid, жy tú? (Alex_Odeychuk) |
я живу в Мадриде, а ты? | ¿vivo en Madrid, жy tú? (Alex_Odeychuk) |
я обычно питался в том ресторане, когда жил в Каракасе | comía en aquel restaurante cuando vivía en Caracas (Alex_Odeychuk) |