Russian | Spanish |
а ещё ... | y aún... (с оттенком укоризны, иронии) |
а тут ещё... | y además... |
в ней ещё теплится надежда | aun tiene aun arde en ella una chispa un rayito de esperanza |
вам ещё рано выходить из дому | es pronto para salir que salga de casa |
вам ещё рано выходить из дому | Ud. no debe salir todavía de casa (после болезни) |
Вот ещё! | ВЎAlgo más! (13.05) |
вот ещё! | ¡gran puñado ! |
вот ещё! | ¡po! |
вот ещё! | ¡no faltaba más que eso! |
вот ещё! | ¡no algo más! |
вот ещё! | ¡qué puñado! |
вот ещё! | ¡otra! |
вот ещё! | anda (Baykus) |
вот ещё! | ¡no faltaba más! |
Вот ещё! | В¡Algo más! (13.05) |
время ещё не ушло | todavía no ha pasado el tiempo |
время ещё не ушло | todavía hay tiempo |
всё ещё | inclusive |
всё ещё | hasta ahora |
всё ещё не... | a estas fechas (Alex Lilo) |
всё ещё | todavía |
всё ещё находиться | continuar (где-л.) |
где ещё увидишь найдёшь... | donde más puede verse encontrar... |
дайте мне ещё | deme más |
делать ещё раз | asegundar (lexicographer) |
дело всё ещё тянется | todavía colea |
до вершины горы ещё высоко | hasta la cumbre de la montaña todavía falta mucho |
до дому ещё далеко | hasta la casa está lejos todavía |
до дому ещё далеко | hasta hasta la casa hay mucha distancia |
до утра ещё далеко | falta mucho para amanecer |
дождь ещё идёт | todavía llueve |
ему ещё плохо придётся! | ¡aún le ha de sudar el rabo! |
ещё более | todavía más |
ещё больше | más aún (ННатальЯ) |
ещё больше | todavía más |
ещё бы | faltaría más (Unc) |
ещё бы | ya lo creo (postoronnaja) |
ещё бы | desde luego |
ещё бы тебе не понравилось! | no faltaba más sólo faltaba que no te gustara |
ещё в детстве | ya aún en la infancia |
ещё, всё ещё, до сих пор, всегда, постоянно, однако, ещё | todavía (todavía está enfermo он ещё (всё ещё, до сих пор) болен, por todavía навсегда Assoli) |
ещё, всё ещё, до сих пор, всегда, постоянно, однако, ещё | todavía (todavía está enfermo — он ещё (всё ещё, до сих пор) болен, por todavía — навсегда Assoli) |
ещё вчера | aún en la víspera (Lavrov) |
ещё долго ждать | ese pero no está maduro |
@ещё есть время | todavía es pronto (EllieFresa) |
ещё есть время | todavía es pronto (EllieFresa) |
ещё и ещё | más y más |
ещё и ещё раз | una y otra vez (I. Havkin) |
ещё издалека | ya desde lejos |
ещё как! | ¡no sabe usted cómo! |
ещё лучше | mejor todavía (votono) |
ещё не | aun no |
ещё не быть выполненным | estar por hacer |
ещё не время | todavía no es tiempo |
ещё не время | ese pero no está maduro |
ещё не всё окончено | faltar aún el rabo por desollar |
ещё не изжитый | todavía existente |
ещё не поздно | todavía no es tarde |
ещё не приняться | no dar palotada (за что-л.) |
ещё не существующий | nonato |
ещё нет | no bien |
ещё нет | aun no |
ещё один | otro (Alexander Matytsin) |
ещё оставаться | quedar por +inf (сделать) |
ещё осталось порядочно работы | aún hay trabajo para rato |
ещё осталось порядочно работы | hay trabajo para rato |
ещё остался хвост | faltar aún el rabo por desollar |
ещё посмотрим! | ya veremos (kozavr) |
ещё раз | una vez más |
ещё раз | una vez más |
ещё рано обедать | es pronto para comer |
ещё столько же | otro tanto |
ещё столько же | lo mismo |
ещё хорошо видно | todavía se ve bien (se ve claro) |
ещё хуже | peor ((контекстный перевод) El dilema de Caixabank: salir de Cataluña, malo; quedarse, peor. I. Havkin) |
ещё хуже | peor (I. Havkin) |
ещё хуже | peor que peor |
ещё чего! | anda (Baykus) |
здесь ещё хорошо | aquí aún todavía está bien |
и ещё ... | y ... más (y siete más - и ещё семь // El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
и ещё... и вдобавок... | y por añadidura... |
и ещё... и вдобавок... | y también... |
и ещё... и вдобавок... | y además... (vleonilh) |
и ещё... и вдобавок... | y además... |
и они ещё жалуются | encima se quejan (Alexander Matytsin) |
идея ещё не оформилась | la idea está en agraz |
идея ещё не оформилась | la idea está a medio sin formar |
избранный на должность, но ещё не исполняющий её | electo |
когда бы ещё | cuando más |
когда-то он ещё придёт! | ¡quien sabe cuando vendrá! |
мы ещё успеем | todavía llegaremos a tiempo |
не дорасти ещё до... чтобы... | no crecer no llegar todavía hasta... |
не дорасти ещё до... чтобы... | para... |
нет ещё | todavía no |
ну вот ещё! | ¡lo que faltaba! |
ну вот ещё! | ¡quia! |
для выражения недоверия, пренебрежения ну и что же! подумаешь! полно! ну вот ещё! | ¡bah! |
он всё ещё здесь | todavía está aquí |
он ещё мальчик | todavía es un muchacho |
он ещё наплачется | derramará todavía muchas lágrimas |
он ещё наплачется | tiene aún mucho que llorar |
он ещё пригодится вам | todavía le será útil (le servirá, le hará falta) |
он ещё совсем ребёнок | es todavía un crío |
погружать ещё глубже | rehundir |
подсадить ещё цветов | plantar más flores |
поезда ещё не видно | el tren todavía no se ve |
по-прежнему, все ещё ожидать | seguir a la espera (Lavrov) |
ребёнок ещё не говорит | el niño todavía no habla |
сказать ещё что-нибудь | decir algo más |
скот, которому ещё не исполнился год | mesero |
срок ещё не прошёл | el plazo no está vencido todavía |
у него деньги ещё не перевелись | aún le queda algún dinero |
у него ещё целая жизнь впереди | tiene toda una vida por delante |
удивительно, что Мигель ещё не женат | es extraño que Miguel todavía no esté casado (Alex_Odeychuk) |
характер его ещё не сложился | su carácter no se ha formado todavía |
Худшее ещё впереди | Lo peor está por llegar (Lavrov) |
что @ещё хуже | para más inri (Pippy-Longstocking) |
эти туфли ещё годятся | los zapatos sirven todavía |
это ещё ничего! | ¡eso aún no es nada! |
это ещё ничего! | ¡aún no tiene importancia! |
это ещё полбеды | el mal no es tan grande |
это ещё раз говорит | eso evidencia una vez más (Lavrov) |
это ещё терпимо | esto todavía es soportable |
это мы ещё посмотрим | está por ver |
этого ещё не хватало! | ¡no faltaba más! |
этого ещё не хватало! | ¡ésa es otra! |
я ещё с тобой поквитаюсь! | ¡te costará caro esto! |
я ещё с тобой поквитаюсь! | ¡nos veremos aún las caras! |
я приеду ещё | yo vendré otra vez (más) |