Russian | Spanish |
без видимой причины | sin causa manifiesta |
без видимых повреждений | en buen estado exterior (Tatian7) |
в чужом глазу соломинку видишь, а в своём бревна не замечаешь | ver la paja en el ojo ajeno (DINicole) |
видел ли ты это когда-либо? | ¿has visto alguna vez esto? |
видеть вдали | divisar |
видеть вживую | ver en persona (Viola4482) |
видеть во сне | ver en sueños |
видеть во сне | soñar (con) |
видеть во сне, что... | soñar que... |
видеть все в мрачном свете | verlo todo de colores oscuros (Lavrov) |
видеть всё в радужном свете | verlo todo de color de rosa |
видеть всё в розовом свете | verlo todo de color de rosa |
видеть всё в чёрном свете | verlo todo de color negro |
видеть всё в чёрном цвете | verlo todo de color negro |
видеть, как гибнет его дело | ver deshacer su obra (Lavrov) |
видеть кошмарный сон | hacer quilpe |
видеть мельком | echar un vistazo |
видеть мельком | vislumbrar |
видеть насквозь | conocer hasta las entretelas (a; кого-л.) |
видеть насквозь | conocer a fondo (a) |
видеть обман | desengañarse |
видеть ошибку | desengañarse |
видеть своими глазами | ver en persona (Viola4482) |
видеть себя | verse |
видеть сквозь | trasver (что-л.) |
видеть словно как в тумане | ver como através de una nube |
видеть собственными глазами | ver con sus propios ojos |
видеть сон | tener un sueño |
видеть сон | soñar |
видимый горизонт | horizonte sensible |
видимый признак | mapa |
видит бог, что | bien sabe Dios que... |
видите ли... | verá (Baykus) |
видите ли... | verán (Baykus) |
видите ли... | es que (azerb) |
видишь ли | verás (Baykus) |
где я его всё-таки видел? | ¿pero dónde le he visto? |
глаза б мои не глядели не смотрели на глаза б мои не видели | ojalá que no lo vean vieran mis ojos (не видали) |
глядеть смотреть в книгу, а видеть фигу | estar quedarse a buenas noches (a oscuras) |
Давно не виделись! | Cuánto tiempo! (tats) |
Давно не виделись! | Tanto tiempo sin verte! (tats) |
довольно он видел | ha visto ha trabajado, etc. bastante (работал и т.д.) |
ему видится | él entrevé |
ему видится | le parece ver |
как видите | como ven |
как видите | está ya claro |
как видите | como ve |
каково мне это слышать и видеть! | ¡qué pena me da escucharlo y verlo! |
мне виделось, что... | soñaba que... |
мне виделось, что... | he soñado que... |
мы часто видимся | nos vemos frecuentemente (con frecuencia) |
народу собралось видимо-невидимо | la gente se reunía a montones |
не видеть дальше своего носа | no ver más allá de sus narices |
не видеть дальше собственного носа | no ver más allá de sus narices |
Не вижу ничего смешного | no le veo la gracia (privon) |
не вижу смысла в этом деле | no veo ventaja en este asunto |
нередко можно видеть | no es raro ver (Alexander Matytsin) |
нечто видимое | lo visible (Alexander Matytsin) |
неясно видеть | vislumbrar |
неясно видеть | entrever |
никого не хочу видеть | no quiero ver a nadie |
ничего не видеть | tener una venda en los ojos |
он меня не видит | no me ve |
он много видел на своём веку | ha visto mucho en su vida |
он не видел в этом ничего неловкого | no veía en ésto ningún inconveniente |
он ничего подобного не видел | no ha visto nada semejante |
он притворяется, что не видит | hace como que no ve |
он там ничего не видел | él no vio nada allí |
они были там, но он их не видел | estuvieron allí pero él no les vio |
отрадно видеть, что... | es un placer ver que... |
плохо видеть что-л. не рассмотреть | trasver |
по-видимому | por los aparatos |
по-видимому | según parece |
по-видимому | por lo visto |
по-видимому | aparentemente |
приятно видеть | da gusto ver |
рад тебя видеть | me alegro de verte |
рад тебя видеть | encantado de verte |
словно ты не видишь | como si no hubiera visto |
смотришь в книгу, видишь фигу | aprendiz de mucho, maestre de nada |
сто лет не виделись | hace un siglo que no nos vemos |
сто лет тебя не видел | hace siglos que no te veo (Scorrific) |
только его и видели | se le tragó la tierra |
только его и видели | y se esfumó sin dejar rastro |
только его и видели | se eclipsó |
тяжело видеть это | es penoso ver esto |
тяжело видеть это | da pena verlo |
умение видеть | justa visión |
это я вижу | lo veo |
я видел этот фильм | he visto esta película (Taras) |
я вижу тебя насквозь | te veo, besugo |
я его давно не видел | ya hace mucho que no le he visto |
я его целую вечность не видел | no lo he visto en toda una eternidad |
я ничего подобного не видел | no he visto cosa igual |
я очень рад вас видеть | encantado de verle |
я рад вас видеть | estoy contento me alegro de verle |
я счастлив, что вижу тебя | me alegro mucho de verte |
я тебя вижу насквозь | te conozco |
я тебя вижу насквозь | bacalao |
я тебя вижу насквозь | mosco |
я тебя вижу насквозь | aunque vienes disfrazado |
явственно видеть | ver claro |
ясно видеть | tener una visión clara (Lavrov) |
ясно видеть | ver claro |