DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing ¹ | all forms
SubjectRussianSpanish
med.авитаминоз B1inchacao
comp., MSалгоритм SHA-1Algoritmo hash seguro 1
tech.Ам 1. бутовый каменьbolón (правильной формы)
toxicol.АТB1афлатоксин B1 (igisheva)
toxicol.АТ-B1афлатоксин B1 (igisheva)
toxicol.АФB1афлатоксин B1 (igisheva)
toxicol.АФ-B1афлатоксин B1 (igisheva)
inf.1) бардак, 2) давка, суетаfollón (Рапунцель)
food.serv.1,2-бензосотиазолин-3-одинsacarina de sodio
mexic.1) бирюзовый огненный змей науатль - ацтекский бог-олицетворение засухи и выжженной земли 2) автомат шиукоатлxiuhcóatl (автомат на вооружении у мексиканского спецназа es un fusil de asalto creado y desarrollado por el Centro de Investigación Aplicada y Desarrollo Tecnológico de la Industria Militar (CIADTIM) de México jalapeнo)
chem.бутадиен-1,3divinilo
chem.бутадиен-1,3butadieno-1,3
chem.бутадиен-1,3eritreno
chem.бутадиен-1,31,3-butadieno
chem.бутан-1-олbutan-1-ol (spanishru)
food.ind.1,3-бутандиолbutano-1, 3-diol
chem.бутанол-1butan-1-ol (spanishru)
econ.в кг в расчёте на 1 гаen kilos por hect.
econ.в кг в расчёте на 1 гаen kilo por hect.
account.ваш исходящий ¹s/ref (serdelaciudad)
busin.Взнос долей сторонами №1 и №3 осуществляется наличным капиталом, а сторона №2 предоставляет площадку для строительстваEl Primero y el Tercero se efectuarán el pago en efectivo, y el resto el Segundo por aportación de un terreno donde se situará la planta de fabricación (hablamos)
busin.Взнос долей сторонами №1 и №3 осуществляется наличным капиталом, а сторона №2 предоставляет площадку для строительства.El pago de las participaciones suscritas se efectuará por las partes №2 y №3 en efectivo y la parte №2 aportará un terreno para la construcción. (rebozno)
med.витамин B1vitamina B1
med.витамин B1vitamina antineurítica
med.витамин B1aneurina
med.витамин B1vitamina antiberiberi
med.витамин B1tiamina
med.витамин B1polineuramina
med.витамин B1factor antineurítico
med.витамин B1antineuritina
med.витамин B1vitamina antineurítica
med.витамин B1vitamina B1
med.витамин B1vitamina antiberiberi
med.витамин B1tiamina
food.serv.витамин К1vitamina K1
food.serv.витамин К1filoquinona
patents.возможность, предусмотренная в абзаце 1la facultad conferida por el párrafo 1
gen.1) востановлениев правах 2)требованиеосуществление своих правreivindicacion (nata_nata)
food.ind.L-глутамат калия 1-замещённыйL-glutamato monopotásico
gen.гребешок см. гребень 1, 3, 4, 5 гребляremadura
gen.гребешок см. гребень 1, 3, 4, 5 гребляremo
gen.гребешок см. гребень 1, 3, 4, 5 гребляdeporte del remo
gen.да здравствует 1 Мая¡viva el 1 de Mayo! (que)
math.1/12, двенадцатая частьdoceavo (Elena789)
tech.двояковыпуклый сора f 1. чашкаconvexoconvexo (напр., анемометра)
patents.действия, предусмотренные в статье 1actos previstos por el artículo 1
UN, econ.1)демонтироватьretirar
tech.децибелы, отсчитываемые выше уровня 1Вdecibelios por encima de 1 volt
tech.децибелы, отсчитываемые выше уровня 1 Втdecibelios por encima de 1 watt
tech.децибелы, отсчитываемые выше уровня 1 кВтdecibelios por encima de 1 kilowatt
tech.децибелы, отсчитываемые выше уровня 1 мВтdecibelios por encima de 1 miliwatt
tech.децибелы, отсчитываемые выше уровня 1 пВтdecibelios por encima de 1 picowatt
UN, chem.EDB = 1,2- дибромоэтан1,2-dibromoetano
pest.contr.1,2-дибромэтан1, 2-dibromoetano
gen.1) дикий укроп 2) биснага - мексиканское кактусовое растениеbiznaga (http://universal_es_ru.academic.ru/11501/biznaga KrishnaRamantika)
chem.5, 5-диметил-1, 3-дикетоциклогексан5,5-dimetil-dihidro-resorcina
chem.1, 3-диметилксантинteofilina
chem.1,4 диоксан1,4 dioxano (shergilov)
chem.1, 2-диоксиантрахинонalizarina
chem.1, 2-диоксиантрахинон1,2-dihidroxi-antraquinona
chem.1, 3-диоксинафталинnaftoresorcina
UN, chem.1,1-дифлуоро-1-хлорэтан1,1difluoro-1-cloroetano
pest.contr.1,2-дихлорэтан1, 2-dicloroetano m.
comp., MSAppFabric 1.1 для Windows ServerAppFabric 1.1 para Windows Server
inf.1. добиться переубеждения, 2. соблазнить кого-л.llevar al huerto a alguien (1. Lograr convencerlo, 2. Seducirlo sexualmente AlissaEiz)
UNдоговор ОСВ-1 и ОСВ-2Acuerdo I y Tratado II s.la lim-n de las armas estr.ofensivas
UNдоговор СНВ-1Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (переговоры об ограничении и сокращении стратегических вооружений)
hist.1.должность и круг обязанностей магистра военного ордена в Испании 2.территория во владении военного ордена 3.комарка-историческая область на севере валенсианской провинции Кастельон и юго-восточная часть арагонской провинции Теруэльmaestrazgo (oyorl)
inf.1) женщинаmujeruca (drag)
med.жидкая смесь, состоящая из 3 частей ментола и 1 части фенолаmentofenol
comp., MSзаголовок P1encabezado P1
tech.загрязнение напр., среды 1% грязьsucio
tech.загрязнение напр., среды 1% грязьsuciedad
gen.запасный см. запасной 1, 2vía de cambio
gen.запасный см. запасной 1, 2vía muerta
gen.запасный см. запасной 1, 2desvío (Лат. Ам.)
gen.1) заранее известный,предсказанный 2) задуманный, намеченный, предусмотренный 3) ожидаемый, предполагаемый, вероятныйprevista previsto (Охотница)
gen.1) злой, зловредныйdañado (drag)
genet.F1, F2 и т.д.F1, F2, etc.
chem.1-изопропил-2,3-диметилциклопентан1-isopropil-2,3-dimetillciclopentano (shergilov)
chem.1-изопропил-2,3-диметилциклопентанiridano (shergilov)
comp., MS0 или 1 соответствие0 ó 1 coincidencias
econ.использование удобрений в расчёте на 1 гектарconsumo de fértilizantes por hectárea
cablesиспытание на искру 1ensayo de detección de defectos en seco
span.1) ист. крепостная стенаadarve (Ivan1992)
gen.ист. 1. m мосараб христианин, проживавший на территории мусульманских государств в Испанииmozárabe (из словаря diccionario.ru KarasikMV)
gen.капитан 1-го рангаcapitán de navío
bank.картотека №1 внебалансовый счёт банка 90901agenda N 1 cuenta de orden del Banco 90901 "Documentos contables en expectativa de acepto de pago" (serdelaciudad)
med.количество кала, необходимое для гибели кролика в пересчёте на 1 кг его весаcoprotoxia
comp., MSкоммутатор с поддержкой стандарта 802.1Xconmutador compatible con 802.1X
gov.1. Консульское подразделение посольства Аргентины 2. Валюта для уплаты консульского сбораU.C. (Unidad Consular gob.ar BCN)
med.контрастный раствор, состоящий из 2 частей гидрата бария и 1 части хлористого барияsolución de Salkowski
winemak.5-летняя выдержка красного вина, в том числе, 1,5 года_-_в бочке и не менее 3 лет_-_в бутылкеgran reserva (Alexander Matytsin)
winemak.3-летняя выдержка красного вина, в том числе, не менее 1 года_-_в дубовой бочкеreserva (Alexander Matytsin)
law, Peru.лишение свободы на срок от 1 года до 20 летpenitenciaría
food.ind.малат калия 1-замещённыйhidrogen malato de potasio
food.ind.малат натрия 1-замещённыйhidrogen malato de sodio
pack.масса воды, проходящей сквозь 1 м2 плёнки в сутки в специфических условияхtanto por ciento de permeabilidad al vapor de agua
pack.масса воды, проходящей сквозь 1 м2 плёнки в сутки в специфических условияхproporción por ciento de permeabilidad al vapor de agua
pack.масса 1 кв. метраmasa por m2 (граммов/м2, por ejemplo, de papel)
pack.масса 1 кв. метраgramaje (граммов/м2)
pack.масса 1 м2masa por m2 (бумаги и картона, masa de un material expresada en gramos por m2)
pack.масса 1 м2gramaje (бумаги и картона)
gen.1) место, где прячутся сверчкиgrillera (Nati85)
tech.мет 1. разгрузкаdeshornamiento
archit.1) металлическое украшение в виде бантаlazo (drag)
scient.млрд-1ppb (Marichay)
avia.модель, выполненная в масштабе 1:9modelo a escala 1:9
gen.мой рост 1,65mido 1,65 (Viola4482)
busin.Мы должны сообщить Вам, что наши клиенты имели серьёзные затруднения с машинами, поставленными Вами по контракту № 1Nos vemos obligados a comunicarles que nuestros clientes han tenido serias dificultades con las máquinas suministradas por Vds. según el contracto #1 (ladaladalada)
gen.н½ормаnorma
tech.наголовник сваи сага f 1. лицоcapuchón
gen.1) насыпью, россыпью о зернеa granel (Astrouskaya)
chem.1, 8-нафталиндикарбоновая кислотаácido naftálico
account.наш исходящий ¹n/ref (serdelaciudad)
gen.Новый Год начинается 1 январяel Año Nuevo comienza el 1 de enero
gen.1) одинаково, без различияindistintamente (drag)
gen.окаменеть 1 окаменелостьfósil
chem.1-окси-2-метоксибензолguayacol
dimin.орешек от орех 1agalla (tinte)
patents.освобождение от выполнения статьи 1derogación al articulo 1
dimin.ослик к осёл 1 ослиныйborriqueño
dimin.ослик к осёл 1 ослиныйjumental
dimin.ослик к осёл 1 ослиныйasnal
IMF.Отдел 1, 2, 3, ...División 1, 2, 3, ...
IMF.Отдел налогово-бюджетных операций 1, 2, 3División de Operaciones Fiscales 1, 2, 3
lab.law.отпуск без сохранения заработной платы, с сохранением места работы сроком до 1 годаvacaciones licencia sin goce de sueldo y con protección del puesto de trabajo de hasta 1 año (serdelaciudad)
lab.law.отпуск без сохранения заработной платы, с сохранением места работы сроком до 1 годаvacaciones sin goce de sueldo y con protección del puesto de trabajo de hasta 1 año (serdelaciudad)
lawПенитенциарный комплекс N1Complejo Penitenciario Federal I de Ezeiza
gen.по 1-е ноябряhasta el primero de noviembre
patents.по любому из пунктов от 1 до 4 формулыsegún cualquier de las reivindicaciones de 1 a 4
med.повышенное содержание НС1 в желудкеclorhidria
econ.поднять на 1%aumentar en 1% (babichjob)
gen.поезд подали на 1-ю платформуel tren ha llegado al andén número uno
dipl.Полномочный посланник 1 классаMinistro Plenipotenciario de Primera Clase (Аргентина Alexander Matytsin)
gen.1) почеркgrafismo (http://es.wikipedia.org/wiki/Grafismo drag)
law1) правовая концепцияfigura juridica (tania_mouse)
biol.приблизительный возраст-около 1,5 млрд. летacritarco (serdelaciudad)
tech.проволочные щётки для очистки металла серо m 1. зажимcepillos raspadores
gen.проиграть со счётом 3 : 1perder por 3 a 1
law, Chil.прокуратура 1-го военного округаprimera fiscalía militar
avia.разворот с угловой скоростью 1,5°/cviraje de clase 2
gen.разряжение см. разрядка 1, 2 разубедить прич. страд. прош. -жд-quitarle de la cabeza algo (в чём-л.)
gen.разряжение см. разрядка 1, 2 разубедить прич. страд. прош. -жд-disuadir
med.расположенный под 1 шейным позвонкомsubatloideo
med.раствор, содержащий 100 летальных доз токсина в 1 млtoxina normal
oilраствор, содержащий 1 моль растворённого вещества в 1 л раствораsolución molecular
oilраствор, содержащий 1 моль растворённого вещества в 1 л раствораsolución "mol"
med.раствор, состоящий из 6 частей хлористого калия, 1 части карбоната калия и 1000 частей водыsolución de Sydman
med.раствор, состоящий из 6 частей хлористого калия, 1 части карбоната калия и 1000 частей водыsolución de Suzmann
gen.1) резак, резалкаtrinchante (Nati85)
gen.рожать см. родить 1, 3 рождаемость разг.natalidad
avia.ручная симплексная передача излучением типа А1transmisión simplex A1 manual (ИКАО)
tech.сатрапа 1. соединение раструбомenchufe de
food.ind.сахарный колер 1 простойcaramelo I puro
food.ind.сахарный колер 1 простойcolor de caramelo I
idiom.1)свалиться о куче проблемcaersele a uno la casa encima (marisol***)
gen.свечка см. свеча 1, 3 свечнойde candelas
gen.свечка см. свеча 1, 3 свечнойde vela
gen.свечка см. свеча 1, 3 свечнойde velas
gen.свечка см. свеча 1, 3 свечнойde candela
gen.свечка см. свеча 1, 3 свечнойde bujía (s)
med.свиной жир с 1% бензойной кислотыadeps benzoinatus
gen.1) семя сосны 2) кедровый орех, орешек 3) эритрина Jatropha curcas 4) тех шестерняpiñon (Klepy)
inf.1 сентябряdía de vuelta al cole (Alexander Matytsin)
gen.1) сильно удариться обо что-то, врезатьсяimpactar (orange_fire)
med.1-синдром родительского отчужденияSAP (el Síndrome de alienación parental (SAP) el Síndrome antifosfolipídico (SAP) Мартынова)
gen.1)скомпрометированный 2)затруднительныйcomprometido (una situacion comprometida затруднительное положение nata_nata)
avia.скорость полёта М = 1,2 при преодолении ПВО на малой высотеvelocidad de Mach 1,2 en penetración a baja altitud
gen.со счётом 3:1por tres a uno
gen.со счётом 3:1con el resultado de 3 a 1
patents.согласно пунктам 1 и 2 формулыconforme a las reivindicaciones 1 y 2
sport.1) сравнимый с Месси, с его идеальной манерой игры в футбол, с его неограниченным потенциаломinmessionante (allesklar)
comp., MSстандарт безопасности 802.1Xestándar IEEE 802.1X
stat.Y1 статистика Багейсаestadística Y1
math.статистика U1 Уилкса-Лоулиprueba U1 de Wilks-Lawley
stat.C1 статистика Хуффдингаestadística C1 de Hoeffding
math.C1 статистика Хуффдингаestadìstica C1 de Hoeffding
busin.Сторона № 1 предоставляет в распоряжение создаваемой компании свой опыт и ноу-хау, за что получает соответствующую компенсацию.El número 1 facilitará los conocimientos y experiencia necesarios de índole práctico know how para el desarrollo del Proyecto, mediante una compensación adecuada (hablamos)
busin.Сторона № 1 предоставляет в распоряжение создаваемой компании свой опыт и ноу-хау, за что получает соответствующую компенсацию.El número 1 facilitará sus conocimientos y experiencia de índole práctico know how mediante una compensación adecuada. (rebozno)
busin.Сторона, указанная под №1, является компанией обладающей ноу-хауEl número 1 de los comparecientes tiene acumulada una serie de conocimientos prácticos know how (hablamos)
busin.Сторона, указанная под №1, является компанией обладающей ноу-хау по производству бумаги и изделий из неё.La parte señalada con el número 1 es la entidad que dispone de conocimientos prácticos know how relativos a la producción de papel y derivados de papel. (rebozno)
IMF.счёт № 1 МВФCuenta No. 1 del FMI
oilтемпература кипения, отвечающая перегонке 1/2 веса перегоночной смесиpunto de ebullición medio en peso
busin.1) товарgenero de (gmr95)
gen.1) употр. в предложен. с отрицанием только, лишь 2) хотя, хотя быmás que (drag)
comp., MSточка беспроводного доступа с поддержкой стандарта 802.1Xpunto de acceso inalámbrico compatible con 802.1X
el.трансформатор с коэффициентом трансформации 1:1transformador de relación de transformación unidad
chem.транс-этилен-1, 2-дикарбоновая кислотаácido fumárico
comp.1) трассировкаenrutamiento (serdelaciudad)
chem.1, 2, 4-триметилбензолpseudocumeno
chem.1, 3, 7-триметилксантинcafeína
chem.1, 2, 4-триоксиантрахинонpurpurina
chem.1, 2, 3-триоксибензолpirogalol
gen.1) тяжёлый изнурительный трудafán (drag)
patents.уклонение от параграфа 1derogación al articulo 1
gen.1. de; en algo-усердный, старательный, ревностный в чём-либосeloso (marimex)
avia.устанавливать задержку на 1 секундуfijar el retardo igual a 1 s
avia.устанавливать задержку на 1 секундуajustar el retardo igual a 1 s
comp., MSформат R1C1notación R1C1
comp., MSформат A1notación A1
polygr.формат в 1/4 листаcuarto
chem.фруктозо-1,6-бисфосфатfructosa-1,6-bisfosfato (shergilov)
chem.2-хлорбутадиен-1,32-cloro-butadieno-1,3
chem.2-хлорбутадиен-1,3cloropreno
gen.1) церковный приходfeligresía (Zhukovzh)
busin.часть 1contrato de compraventa (Договор купли-продажи Контракт № 592\09 К Москва "__" _______ 200___ г. Компания "X", Москва, именуемое в дальнейшем "Продавец" с одной стороны, и фирма "Y", Монтевидео, именуемая в дальнейшем "Покупатель", о другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем: 1. Предмет контракта. Продавец продает, а Покупатель покупает на условиях, указанных далее, товары в соответствии со спецификацией, приложенной к настоящему контракту и являющейся неотъемлемой его частью (см. приложение). 2. Цена. Цена в долларах США составляет ___ и установлена за единицу товара по курсу на день платежа и включает расходы по упаковке и маркировке. Цена может быть изменена в пределах + - 5%. 3. Качество товара. Качество поставляемого товара должно соответствовать ранее представленным образцам и быть подтверждено сертификатом завода-изготовителя. ilovenl)
comp., MSшрифты Type 1fuentes tipo 1
gen.1) Ю. Ам. дьявол, злой дух у гаучоgualicho (marimex)