DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing целая | all forms | exact matches only
RussianHungarian
в такой форме целый роман кажется неудачнымígy suta az egész regény
валяться целый день на диванеegész nap a díványon döglik
во время войны были разрушены целые городаa háború alatt egész városok pusztultak el
все ли целы?mindnyájan épségben maradtak?
все ли целы?mindnyájan életben maradtak?
все ли целы?mindnyájan élnek?
все мосты остались целымиminden híd sértetlen maradt
все мосты остались целымиminden híd épségben maradt
всё ли цело?nem történt semmi sérülés? (egy személyhez intézett kérdésben)
вчера она целый день пробила маслоtegnap egész nap vajat köpült
вызвать целую толпуkicsődit
вызывать целую толпуkicsődit
выпил целый стакан водыmegivott egy teljes pohár vizet
выпил целый стакан водыmegivott egy tele pohár vizet
газета посвятила целую страницу этому событиюa lap egész oldalt szentelt ennek az eseménynek
дети целый день полоскались в рекеa gyermekek egész nap a folyóban lubickoltak
для определённых целейhatározott célokra
для определённых целейhatározott célra
для пропагандистских целейpropaganda célokra
для своих целейmagáncélra
для спортивных целейsportcélra
договор предназначен для осуществления этих целейa szerződés e célok megvalósítására hivatott
ей понадобился целый день для переписки стенограммы докладаegy teljes napig tartott, míg áttette az előadás szövegét
её обступила целая толпа поклонниковudvarlók egész raja vette körül
здесь проходит целый поток людейitt egész embertömeg özönlik át
здесь проходит целый поток людейegész emberáradat hömpölyög itt át
здесь сидел у меня целый деньitt ült nálam egész nap
и волки сыты, и овцы целыa kecske is jóllakik, a káposzta is megmarad
идти целой ватагойcsapatostul jár
идти целой ватагойcsapatosan jár
из осиного гнезда вылетел целый рой осa darázsfészekből egész sereg darázs rajzott elő
исключение целого числа из дробиáltört átalakítása vegyes számmá
истапливать целый кубометр дровegy egész köbméter fát eltüzel
истопить целый кубометр дровegy egész köbméter fát eltüzel
машина простояла целый деньa gép egész nap állt
меня облепила целая туча комаровa szúnyogok sűrű rajban leptek el
мотают меня целый деньegész nap futtatnak
мы не виделись целую вечностьrégóta nem találkoztak
мы не виделись целую вечностьrégóta nem találkoztunk
не видел его по целым неделямheteken át nem láttam őt
не видел его по целым неделямhetekig át nem láttam őt
ноль целых и двенадцать сотыхnulla egész tizenkét század
ноль целых и одна сотаяnulla egész egy század
ноль целых пять сотыхnulla egész öt század
одной чертой он зачеркнул целую фразуegy kézvonással áthúzta az egész mondatot
одну партию играли целый часegy játszmat egy óra hosszat játszottak
он исписал целую тетрадьteleírt egy egész füzetet
он мечтал целые часыórák hosszat elálmodozott
он на целую голову вышеegész fejjel nagyobb
он на целую голову выше другихegy fejjel kimagaslik a többi közül
он на целую голову выше, чем яegész fejjel magasabb, mint án
он написал целый томegész kötetet írt össze
он обратился ко мне с целой серией вопросовegész sor kérdéssel fordult hozzám
он остался целыйő épen maradt
он остался целымő épen maradt
он провозился целый деньelbabrálta az egész napot
он проехал целую неделюaz egész hetet átutazta
он прокатал детей целый часegy álló óráig kocsikáztatta a gyerekeket
он прокопался целый час и опоздал на поездelpiszmogott egy órát és lekésett a vonatról
он просидел целую неделю домаegész héten otthon ült
он сидел у меня целый часegy óra hosszáig ült nálam
он сидел целую неделю домаegész héten otthon ült
он сидит целый день в кафеegész nap a kávéházban ül
он ухлопал на это целый деньegy egész napot elpazarolt erre
он цел и невредимkutya baja sincsen
он цел и невредимő ép egészséges
он целой головой выше, чем яegész fejjel magasabb, mint án
она провязала целый день у окнаegész nap elkötött az ablaknál
она проревела целую ночьvégigbőgte az egész éjszakát
она простукала целый день на пишущей машинкеegész nap kopogott az írógépen
опоздал на поезд, теперь, не угодно ли, целый час ждатьlekéstem a vonatról, most aztán, tessék, várhatok egy egész órát
остался целыйépségben maradt
остался целымépségben maradt
от слова до дела целая верстаminden szónál szebben beszél a tett
по целым месяцамhónapokig
по целым часамórakon át
по целым часамórak hosszat
по целым часамórakon keresztül
по целым часамórákon át
починка тебе будет стоить целого дня работыa javítás egész napi munkádba fog kerülni
проел целый часegész óra hosszat evett
пропотел над задачей целый часegy álló óráig izzadt a feladattal
протопил печь целых четыре часаnégy egész órán át fűtötté a kályhát
профессор начал обход в сопровождении целого хвостаa professzor bevonult a sleppjével
прошло целых десять днейtíz teljes nap telt el
пять целых и две десятыхöt egész két tized
семь целых четыре десятыхhét egész négy tized
согласование целейa célkitűzések összehangolása
стекаться целыми толпамиseregestül özönlik
стекаться целыми толпамиsereglik (özönlik, tódul)
стекаться целыми толпамиseregesen özönlik
стечься целыми толпамиsereglik (özönlik, tódul)
стечься целыми толпамиseregestül özönlik
стечься целыми толпамиseregesen özönlik
торчать где-л. целый деньegész nap ott ténfereg (vhol)
торчать где-л. целый деньegész nap lábatlankodik (vhol)
у него целый день горит электричествоvilágító eszközt egész nap égeti a villanyt
у тебя целая жизнь впередиelőtted az egész élet
уходи, пока цел!menj, amíg nem késő!
уходи, пока цел!eredj, amíg nem késő!
ходят целой артельюcsoportosan járnak
ходят целой компаниейcsoportosan járnak
цел и невредимmakkegészséges
цел и невредимépés sértetlen
целая гамма ощущенийaz érzelmek egész skálaja
целая дюжинаegész tucat
целая колбаса салямиegy rúd szalámi
целая нотаegész hangjegy
целая паузаegész szünetjel
целое населениеösszlakosság
целую зиму они посещали балыegész télen báloztak
целую ночь напролётegész éjszakan át
целую Вам рукуköszönés kezét csókolom
целую твою дочкуcsókoltatom a kisleányodat
целы ли ещё ваши вещи?megvannak a holmik?
целые ручьи слёзsűrű könnyhullatás
целые суткиegy egész nap (24 óra)
целые числаmat egész számok
целый батон салямиegy rúd szalámi
целый божий деньegész áldott nap
целый годegy egész év
целый годegy álló esztendeig
целый годegy teljes esztendeig
целый годegész éven át
целый городaz egész város
целый деньegész napon át
целый деньnaphosszat
целый деньegész nap
целый деньegy álló napig
целый день его тревожили посетителиegész nap zaklatták a látogatók
целый день ничего не делалegész nap nem csinált semmit
целый день провозил дрова из лесуegész nap fát fuvarozott az erdőből
целый день работатьegész nap dolgozik
целый день сижу домаegész nap otthon ülök
целый короб новостейrengeteg új hír
целый круглый годegy egész kerek esztendő
целый мир отделяет их друг от другаegy világ választja el őket egymástól
целый окорокegész sonka
целый ряд великолепных построекa nagyszerű építkezések egész sora
целый ряд вопросовegész sor kérdés
целый ряд всякого рода отговорокsok mindenféle kifogás
целый ряд признаков роднит человека и обезьянуegész sor ismertetőjel tanúskodik az ember és a majom rokonságáról
целый светmindenki (az egész világ)
целый хлебegész kenyér
целый часteljes egy órája
целый час проискал вашу рукописьkéziratát egy álló óráig kerestem
целый час смотрели мы на пожарegy teljes óra hosszat elnéztük a tűzvészt
целыми бочкамиhordószámra
целыми днямиnapszám (napokon át)
целыми днямиnapokon át
целыми неделямиhetekig
целыми часамиórak hosszat
целыми часамиórakon át
целыми часамиórakon keresztül
целыми часамиórák hosszat
целыми часамиórákon keresztül
целыми часамиórákon át
части можно понимать из целого, а целое из частейa részeket az egészből, az egészet a részekből érthetjük meg
чашка целаa csésze ép
эти часы идут и целый месяцez az óra eljár egy hónapig is
я наблюдал за ним целый деньegész nap elnéztem őt
я не видел его по целым неделямheteken át nem láttam őt
я сегодня целый день пробродил по окрестностямma az egész napot elkóboroltam a környéken
я целый день сижу домаegész nap otthon tartózkodom