DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing стану | all forms | exact matches only
SubjectRussianHungarian
fig.в голове у него стало прояснятьсяagyában világosodni kezdett
fig.в голове у него стало светлееagyában világosodni kezdett
gen.в комнате стало вдруг темноa szobában hirtelen sötét lett
gen.в комнате стало темноa szobában sötét lett
saying.в подмётки не станетa nyomába sem léphet
gen.в стане врагаaz ellenség táborában
gen.вдруг мне всё стало ясноráeszméltem a valóságra
gen.вино стало кислым как уксусa bor megecetesedett
saying.во что бы то ни сталоha törik, ha szakad
gen.во что бы то ни сталоbármibe kerül is (bármi áron)
gen.во что бы то ни сталоerőnek-erejével (mindenáron)
fig.во что бы то ни сталоbármi áron
gen.во что бы то ни сталоmindenáron
gen.во что бы то ни сталоkörülmény (mindenáron)
gen.во что бы то ни сталоbármibe kerüljön is ez
gen.воздух стал спёртымa levegő megáporodott
agric.волочильный станhúzópad
gen.вопрос стал рассматриватьсяa kérdést tárgyalni kezdték
gen.вопрос стал рассматриватьсяhozzáfogtak a kérdés megvizsgálásához
loc.name.воровской станrablótanya
loc.name.воровской станrablófészek
loc.name.воровской станrablóbarlang
obs.вражеский станaz ellenséges tábor
subl.вражий станaz ellenséges tábor
gen.вскоре стало ясно, что...hamarosan kiderült, hogy...
gen.вскоре стало ясно, что...hamar kiderült, hogy...
gen.гибкий станhajlékony derék
gen.глазам стало больноszinte belefájdult a szem
obs.город стал добычей огняa város tűz martaléka lett
gen.город стал добычей огняa város a tűz prédajává lett
gen.город стал жертвой огняa város tűz martaléka lett
gen.город станет во сто крат краше, чем был преждеa város százszorta szebb lesz, mint volt
gen.город станет краше, чем былa város szebb lesz, mint volt
gen.девушка стала хорошетьa leány kezdett szépülni
gen.дорога стала слякотнойaz út latyakos lett
gen.его имя стало нарицательнымneve már fogalom (nagy hírnévnek örvend)
gen.его мечта стала действительностьюálma valósággá vált
saying.его не сталоmeghalt
gen.его не сталоnincs többé
fig.его не сталоelköltözött az élők sorából
gen.его не сталоelhunyt
fig.его позиция в этом вопросе стала жёсткойálláspontja ebben a kérdésben megmerevedett
gen.его стало знобитьkezdte rázni a hideg
gen.его стало тошнитьhányingert kapott
gen.его точка зрения станет явнойvilágosan ki fog tűnni az ő álláspontja
gen.его учение стало догмойtanítását dogmává merevítették
gen.ему житья не сталоnem lehetett tovább kibírni (vki, (vmi) miatt, от кого-л., из-за чего-л.)
gen.ему стало жаль ребёнкаmegsajnálta a gyermeket
gen.ему стало жаркоmelege lett
gen.ему стало завидноkezdte irigyelni
gen.ему стало лучшеjobban lett
gen.ему стало невмоготуkibírhatatlanná vált számára
gen.ему стало невмочьkibírhatatlanná vált számára
gen.ему стало скучноunatkozni kezdett
gen.ему стало страшноnagyon megrémült
gen.ему стало страшноnagyon megijedt
gen.ему стало хужеrosszabbra fordult a sora
gen.ему стало хужеrosszabbra fordult a sorsa
gen.её не сталоelhunyt
gen.жизнь стала дешевлеaz élet olcsóbb lett
gen.жизнь стала для него сноснойaz élet elviselhetővé vált számára
gen.за малым дело сталоnem sokon múlt (kis híja volt)
gen.за мной дело не станетrajtam nem fog múlni
gen.за небольшим дело сталоvmi semmiség miatt akadt el a dolog
gen.за небольшим дело сталоkicsin múlott
gen.за небольшим дело сталоvmi semmiség miatt elakadt a dolog
saying.за немногим дело сталоparaszthajszái híja volt
gen.за немногим дело сталоnem sokon múlt
gen.за немногим дело сталоkevésen múlt
gen.за чем дело стало?min múlt a dolog?
patents.знак стал характерным для товаров заявителяa védjegy a bejelentő áruinak megkülönböztető jelzéseként vált a forgalomban ismertté
gen.и печень стала жёлчнойa máj is epés lett
gen.известно стало, что...ismeretessé vált, hogy...
gen.из-за этого он не станет биться головой об стенуazért nem veri fejét a falba
gen.им стало хужеrosszabbra fordult a soruk
gen.как хорошо стало после дождя!milyen kellemes lett most az eső után!
gen.когда дети станут большимиmajd ha a gyermekek nagyok lesznek
gen.когда ему стало ясно, что...amikor világossá vált előtte, hogy...
gen.кожа стала шершавой от холодаa hideg kicsípi a bőrét
fig.корабль стал игрушкой волнa hajó a hullámok játékává lett
gen.крепость науки мы должны взять, во что бы то ни сталоa tudomány várát mindenáron be kell vennünk
fig.круг станет теснееszűkül a kör
gen.кто-то стал за мнойvki mögém állt
tech.линейный станhengersor
tech.листопрокатный станlemezhengersor
tech.листопрокатный станlemezhengermű
gen.лицо его стало печальнымelszomorodott az arca
paraglid.машина станет управляемойuralhatóvá válik a gép
tech.мелкосортный прокатный станfinomhengersor
tech.мелкосортный прокатный станfinomhengermű
gen.мелкосортный прокатный станfinom hengersor
gen.мне стало грустноelszomorodtam
gen.мне стало жуткоfélelem fogott el
gen.мне стало известноtudomásomra jutott
gen.мне стало известно...tudomásomra jutott
nonstand., humor.мне стало невтерпёжvége a türelmemnek
gen.мне стало неприятноkényelmetlen érzésem támadt
gen.мне стало неприятноkellemetlen érzésem támadt
gen.мне стало очень стыдноnagyon elszégyelltem magam
gen.могущество Рима стало заметно падатьRóma hatalma érezhetően hanyatlott
gen.на дворе стал произрастать дикий виноградaz udvaron vadszőlő kezdett nőni
gen.на душе у него стало тихоvisszanyerte lelki nyugalmát
gen.на мгновение стало тихоegy pillanatra csend lett
gen.на него работать не стану!én nem fogok rá dolgozni!
gen.на пути ему стало дурноmenet közben rosszul lett
gen.наконец, он разошёлся и стал говоритьvégre megnyílt és beszélni kezdett
gen.насколько ты иной стал сегодня, чем был вчераmennyire más vagy ma, mint tegnap
gen.наша жизнь стала неизмеримо лучше прежнейéletünk összehasonlíthatatlanul jobb lett, mint azelőtt
gen.не стало сил у меняelhagyott az erőm
gen.не стану я перед ним кланятьсяnem fogok esedezni
mus.нотный станvonalrendszer
gen.об этом стало известно только теперьez csak most vált ismeretessé
gen.обжимный станsajtológép
patents.обычаи станыnemzeti szokások
patents.обычаи станыhazai szokások
gen.одной тысячей рублей стало большеezer rubellel került többe
gen.он, было, стал засыпатьmajdnem elaludt
gen.он вдруг стал серьёзнымhirtelen elkomolyodott
gen.он мне стал отвратителенmegundorodtam tőle
gen.он прослушал четыре семестра, а потом стал журналистомlehallgatott négy félévet, azután elment újságírónak
gen.он рано стал седетьkorán kezdett szürkülni a haja
gen.он рано стал седетьkorán kezdett őszülni
gen.он стал актёромfelcsapott színésznek
gen.он стал быстро выдвигатьсяgyorsan haladt a pályáján
gen.он стал быстро выдвигатьсяgyorsan emelkedett a pályáján
gen.он стал быстро выдвигатьсяgyorsan jutott előre (a pályáján)
gen.он стал в наши рядыközénk állt
gen.он стал в очередьodaállt a sorba
gen.он стал возмужалымmegférflasodott
gen.он стал гораздо ловче с тех пор, как я его не виделsokat ügyesedett, amióta nem láttam
gen.он стал добычей ревностиa féltékenység kerítette hatalmába
gen.он стал жаловатьсяrákezdte a panaszkodást
gen.он стал завидовать успехам своего ученикаféltékeny lett a tanítványa sikereire
gen.он стал запиватьinni kezdett
gen.он стал здоровым парнемjókora legény lett belőle
gen.он стал знаменитостьюhíres ember vált belőle
gen.он стал известнымa hír szárnyára kapta nevét
gen.он стал калекойnyomorékká lett
gen.он стал лауреатом премии имени КошутаKossuth-díjat kapott
gen.он стал на стулráállott a székre
gen.он стал нашимa mi emberünk lett
gen.он стал первым по теннисуteniszben első lett
gen.он стал писателемíró vált belőle
gen.он стал писателемíró lett
gen.он стал прощатьсяbúcsúzkodni kezdett
gen.он стал рабом какой-л. привычкиvmely szokás rabja lett
gen.он стал разглядывать газетыaz újságokat kezdte nézegetni
gen.он стал смеятьсяelkezdett nevetni
gen.он стал совсем другимegészen mássá lett
gen.он стал сторониться друзейkerülni kezdte barátait
gen.он стал сторониться друзейkezdte elkerülni barátait
gen.он стал сюда ко мнеideállt mellém
gen.он стал учителемtanító lett
gen.он стал хорошо говорить по-русскиjól belejött az orosz beszédbe
gen.он стал храбрый во хмелюa bortól nekibátorodott
saying.он станет ниже травы, тише водыadja ő alább is
gen.он станет тише воды, ниже травыszól adja alább is
gen.она добилась, чтобы его зарплата стала большеkicsinálta, hogy több legyen a fizetése
gen.она стала ещё красивееő még szebb lett
gen.она стала капризной старой девойrigolyás vénkisasszonnyá savanyodott
gen.она стриглась, а теперь стала отпускать волосыrövid hajat hordott, de most növeszti
gen.от безделья он стал ленивымa tétlenség ellustította
gen.пассажир задремал и стал мерно кивать головойaz utas elszunnyadt és ütemesen bólogatni kezdett
patents.патент стал недействительнымa szabadalom érvénytelenné vált
gen.перейти в стан врагаátmegy az ellenség táborába
tech.плющильный станlapitógép
gen.погода стала осеннейaz idő ősziesre fordult
vulg.подготовительный прокатный станhengersor
agric.полевой станmezei szállás
gen.потом он стал великим поэтомkésőbb nagy költő lett belőle
gen.привычка стала его второй натуройa megszokás második természetévé vált
environ.производство сталиacélipar (Отрасль промышленности, предприятия которой выплавляют сталь)
tech.прокатный станhengersor
tech.прокатный станnyújtómű
gen.прокатный станhengermű
gen.промышленность стала развиваться высокими темпамиaz ipar gyors fejlődésnek indult
gen.проучу тебя так, что небу жарко станет!majd ellátom én a bajodat!
gen.проучу тебя так, что небу жарко станетmajd megtanítlak én kesztyűbe dudálni
mus.пятилинейный нотный станötvonalas vonalrendszer
proverbраз украл - навек вором сталki tűt lopott, ökröt is próbál
loc.name.разбойничий станrablótanya
loc.name.разбойничий станrablófészek
loc.name.разбойничий станrablóbarlang
gen.рано вставать стало для него привычкойa koránkelés szokásává vált
gen.рано вставать стало для него привычкойa koránkelés szokásává lett
tech.резной станvágópad
gen.река сталаa folyó befagyott
gen.река сталаa folyó beállt
agric.решётный станrostaszekrény
loc.name.рыбачий станhalásztanya
gen.с ним произошла метаморфоза, он стал серьёзнымmegváltozott és megkomolyodott
gen.с тебя станется!tőled ez is kitelik!
saying.с тех пор как я стал думатьmióta az eszemet tudom
gen.сильфидный станszilfid termet
gen.сильфидный станszilfid alak
agric.сортировальный станosztályozó gépsor
agric.сортировальный станosztályozó gép
gen.состояние больного стало тревожнымa beteg állapota aggasztóra fordult
gen.спина станет горбатойkinő a háta (ti. ha hajlottan jár)
gen.стал процветатьvirágzásnak indult
gen.сталепрокатный станacélhengermű
gen.стало бытьkövetkezésképpen
gen.стало бытьtehát
gen.стало бытьkövetkezésképp
gen.стало известно о победеköztudomásúvá vált a győzelem
fig.стало ломить в поясницеa derekamba beleállt a fájás
gen.стало пасмурноaz idő beborult
gen.стало совсем теплоnagyon kimelegedett az idő
gen.стало совсем тепло, а на солнце даже припекаетnagyon kimelegedett az idő, a nap valósággal éget
gen.стало темнетьsötétedni kezdett
gen.стало тихоcsend lett
gen.стало холодноhideg lett
gen.стало чуточку легчеpindurkat jobban lettem
agric.стан веялкиszelelőrosta állványzata v magtisztító gépsor
disappr.стан разбойниковzsiványok tanyaja
nonstand.стан рубахиing dereka
gen.станет веснаkitavaszodik
gen.кому-л. станет жалкоmegsajnál (vkit, кому-л. кого-л., что-л.)
gen.кому-л. станет жальmegsajnál (vkit, кому-л. кого-л., что-л.)
gen.станет теплоkimelegedik (az idő)
gen.стань немного подальше!kissé távolabb áll állj odább egy kicsit!
gen.станьте в круг!álljon be a körbe!
gen.станьте друг против другаálljatok szembe egymással
humor., ironic.стать полнееterebélyesedik (hízik)
gen.стать полнымkitelik (meghízik)
equest.sp.статься на дыбыágaskodás
gen.стройный станkarcsú termet
gen.талант его стал серетьtehetsége szürkülni kezdett
gen.теперь, стало быть, всё ясноmost tehát minden világos
gen.ткацкий станszövőráma
gen.тонкий станvékony termet
gen.тонкий станsovány termet
gen.тонкий станvékony alak
gen.тонкий станsovány alak
tech.трубопрокатный станcsőhengermű
gen.у меня стало туго с деньгамиmegszorultam pénz dolgában
gen.у него стало легче на душеszíve megkönnyebbült
gen.у него стало легче на душеlelke megkönnyebbült
gen.у него стало меньше сторонниковhívei megfogyatkoztak
gen.уже стало темноmár besötétedett
gen.фирма стала отправлять первые поставкиa cég megindította a szállításokat
gen.чеканный станpénzverő sajtó
gen.чеканный станverő sajtó
gen.что мы будем делать, когда его не станет?mihez kezdünk, ha őt elvesztjük?
gen.что мы будем делать, когда её не станет?mihez kezdünk, ha ő már nem lesz?
gen.что с ним сталось?hogyan alakult a sorsa?
gen.что с ним сталось?mi lett vele?
gen.что с ним сталось?mi lett belőle?
gen.что с ним сталось?mi történt vele?
gen.что ты станешь делать?most mihez kezdesz?
gen.что ты станешь делать?most mit fogsz csinálni?
gen.это для меня стало скучнымunalmassá vált számomra
gen.это дорого станетsokba fog neki kerülni (átv is)
gen.это стало у него второй натуройmásodik természetévé vált
gen.это станет ему в копеечкуez jó csomó pénzébe kerül
gen.этот факт стал широко известенez a tény közismertté vált
gen.я останусь внутри, а ты стань наружуén belül maradok, te állj kívülre!
gen.я стал раздумыватьgondolkodóba estem
gen.я стал слабеть здоровьемegészségem gyengülni kezdett