Subject | Russian | French |
gen. | асо? что это? | qu'es-aco |
gen. | асо? что это? | quès |
gen. | асо? что это? | quèsako |
gen. | благодарить меня не за что | ne me remerciez pas |
gen. | Бог знает, что | Dieu sait que (... Alex_Odeychuk) |
gen. | Бог знает что | un je ne sais quoi |
gen. | Бог свидетель, что | Dieu m'est témoin que... (...) |
gen. | боюсь, что не справлюсь с этим | je ne m'en sens le courage y |
gen. | бояться, что | trembler que + subj (...) |
gen. | бояться, что | trembler de + infin + subj (...) |
gen. | брать то, что есть | prendre ce qui vient (z484z) |
gen. | в других случаях - возможность наступления того, что выражено инфинитивом | aller (j'allais remplir mon verre я собирался наполнить свой стакан) |
gen. | в силу того, что | puisque (I. Havkin) |
gen. | Вам известно, что мы... | Vous nous savez... (I. Havkin) |
gen. | Вам что-то подсказать? | Est-ce que je peux vous renseigner ? |
gen. | вечер, что так меня опечалил | un soir qui m'a rendue bien triste (Alex_Odeychuk) |
gen. | вообразить себе Бог весть что | se faire des imaginations |
gen. | вопреки тому, что думают | contrairement à une idée reçue (z484z) |
gen. | вот ещё что | reste une chose (z484z) |
gen. | вот и всё, что вы получите | c'est tout ce que vous aurez gagné |
gen. | вот как раз то, что вам нужно | voilà justement ce qu'il vous faut |
gen. | вот оно что! | vous m'en direz tant ! |
gen. | вот что! | bah |
gen. | вот что | ceci (Les mêmes épreuves ont été subies par les sujets groupes. On a constaté ceci : I. Havkin) |
gen. | вот что | voici qui (Mais que l’Inde, le pays sous-développé, fasse exploser une bombe A, voici qui étonne. I. Havkin) |
gen. | вот что | voici qui (Mais que l'Inde, le pays sous-développé, fasse exploser une bombe A, voici qui étonne. I. Havkin) |
gen. | вот что | c'est ce que (C’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux. - Вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём.) |
gen. | вот что значит | ce que c'est que de... (...) |
gen. | вот что меня поражает! | voilà qui me confond ! |
gen. | вот что он узнал об этом человеке | voici ce qu'il a appris touchant cet homme |
gen. | вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём | c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deux |
gen. | вот это заставляет думать, что | voilà qui invite à croire que... (...) |
gen. | врач думал, что это пневмония | le médecin crut à une pneumonie |
gen. | выложить всё, что на сердце | dévider son chapelet |
gen. | выложить всё, что на сердце | défiler son chapelet |
gen. | высказать всё, что на сердце | dévider son chapelet |
gen. | высказать всё, что на сердце | défiler son chapelet |
gen. | говорили, что нужно ждать | on a dit qu'il fallait attendre |
gen. | говорили, что она больна | on la disait malade |
gen. | говорит, что | on répand que... (...) |
gen. | говорить то, что думаешь | penser tout haut |
gen. | с инфинитивом, прилагательным говорить, что | dire (...) |
gen. | говорить, что думаешь | penser tout haut |
gen. | говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | говорят, что это глупо | on le dit idiot (Alex_Odeychuk) |
gen. | годы, что прошли с тех пор | années qui vont passant (Alex_Odeychuk) |
gen. | готов поспорить, что | je parie que (z484z) |
gen. | готов признать, что | je veux bien avouer que... (...) |
gen. | держать пари, что не | mettre au défi de + infin (...) |
gen. | держу пари, что | je suis prêt à parier que (z484z) |
gen. | держу пари, что вы не угадаете | je vous le donne en mille |
gen. | для понимания того, что следует | pour l'intelligence de ce qui va suivre |
gen. | для тех, что напротив | pour ceux d'en face (Alex_Odeychuk) |
gen. | Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден… | Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de… (ROGER YOUNG) |
gen. | договориться до того, что | en être à + infin (...) |
gen. | дождь, что пришёл из тех краев, где не бывает дождей | pluie venues de pays où il ne pleut pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | дойти до того, что | en arriver à... (...) |
gen. | дойти до того, что | en être à + infin (...) |
gen. | дойти до что | en venir (...) |
gen. | дойти до что | aller jusque'à... (...) |
gen. | Доказано, что | Il a été établi que (ROGER YOUNG) |
gen. | Доказано, что | Il a été démontré que (ROGER YOUNG) |
gen. | Доказано, что | Il a été prouvé que (ROGER YOUNG) |
gen. | доказать, что они неправы | prouver qu'ils ont tort (Alex_Odeychuk) |
gen. | доплата за то, что вы сдаёте взятую напрокат машину не в том месте, где вы её брали | frais d'abandon du véhicule (например в другом городе ksuh) |
gen. | дополнить, пополнить что-л. | suppléer à qch (g e n n a d i) |
gen. | едва есть время узнать, что уже слишком поздно | a peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tard (Alex_Odeychuk) |
gen. | забыть эти часы, что порой убивали ударами сомнений | oublier ces heures qui tuaient parfois a coups de pourquoi (Alex_Odeychuk) |
gen. | заверить, что | assurer que (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | заверить, что | avoir assuré que (Alex_Odeychuk) |
gen. | зайти так далеко, что стать говорить о | être allé jusqu'à parler de (... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | заключается в том, что | tient au fait que (ROGER YOUNG) |
gen. | Запомни, что... | Dis-toi bien que... (g e n n a d i) |
gen. | затем что | puisque (I. Havkin) |
gen. | затем что | car (I. Havkin) |
gen. | затем что | parce que (I. Havkin) |
gen. | заявлять, что | déclarer que (Alex_Odeychuk) |
gen. | заявлять, что | se faire fort de... (...) |
gen. | заявлять, что | professer que... (...) |
gen. | знай, что | sache que (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk) |
gen. | знайте, что | apprenez que... (...) |
gen. | Значит ли это, что... | Est-ce dire que (Asha) |
gen. | знаю, что принято говорить, что | je sais qu'ça fait cliché dire que (Alex_Odeychuk) |
gen. | излишне говорить, что | il va sans dire que (Lucile) |
gen. | именно потому, что | c'est bien parce que... (...) |
gen. | исхода из того, что | attendu que... (...) |
gen. | итак, я делаю вывод, что | ainsi je conclus que... (...) |
gen. | кокетничать тем, что | mettre sa coquetterie à... (...) |
gen. | кому как не мне знать, что | je suis payé pour savoir que... (...) |
gen. | кому что нравится | chacun son truc (kee46) |
gen. | критиковать тех, кто считает, что | fustiger ceux qui pensent que (... // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
gen. | кто может мне сказать, что произошло? | qui peut bien me dire ce qui est arrivé ? |
gen. | купить что-л. заглазно | acheter les yeux fermés (Il a acheté ce lot les yeux fermés. Helene2008) |
gen. | купить что-л. не посмотрев предварительно | acheter les yeux fermés (Helene2008) |
gen. | купить, что нужно для обеда | faire ses courses pour le dîner |
gen. | логично полагать, что | la logique suggère que (I. Havkin) |
gen. | лучшее, что кто-л. делает | triomphe |
gen. | любовь, что я ждала все эти года | l'amour qu'elle a espéré depuis des années (Alex_Odeychuk) |
gen. | мало ли что! | eh mais ! |
gen. | мало что | peu de choses (I. Havkin) |
gen. | мало что | pas grand-chose (Helene2008) |
gen. | мало что происходит | il ne se passe pas grand-chose |
gen. | между ними что-то не ладится | ça ne vas pas fort entre eux |
gen. | Dernier Entré, Premier Sorti. метод учёта ценных бумаг, при котором подразумевается, что первыми продаются бумаги, поступившие последними last in, first out | DEPS (AlissaEiz) |
gen. | можно было подумать, что мы находимся в Африке | on se dirait en Afrique |
gen. | можно было подумать, что она дочь президента | on aurait dit la fille du président (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно быть уверенным, что | il y a gros à parier que... (...) |
gen. | можно все забыть, что осталось в прошлом | tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно забыть всё, что уже прошло | tout peut s'oublier qui s'enfuit déjà (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно подымать, что | on jurerait que... (...) |
Игорь Миг | можно предположить, что | il se pourrait que (Il se pourrait que le Royaume-Uni se soit procuré des échantillons de novitchok quand les États-Unis ont démantelé l'usine de Noukous dans les années 90.) |
Игорь Миг | можно с уверенностью сказать, что | il est certain que |
gen. | можно сказать, что | on peut dire que (... Alex_Odeychuk) |
gen. | можно сказать, что ты всегда была рядом | on dirait que t'as toujours été là |
gen. | Муж кует, жена дует, что-то будет | L'homme n'est que la flamme, la femme est le brasier |
gen. | мясо только что убитого животного | chair pantelante |
gen. | навязывать что-либо кому-либо | imposer qch à qn (Nadejda) |
gen. | Надеемся, что Вы примете к оплате вексель, который будет Вам предъявлен… | Nous espérons que vous voudrez bien réserver bon accueil à la traite qui vous sera présentée… (ROGER YOUNG) |
gen. | Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважением | Avec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs |
gen. | Надеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношениях | Nous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relations (ROGER YOUNG) |
gen. | надеюсь, что вы будете с нами | j'espère que vous serez des nôtres |
gen. | надеюсь, что вы придёте | j'espère que vous serez des nôtres (при приглашении) |
gen. | надеюсь, конечно, что это случиться не скоро | plus tard possible (z484z) |
gen. | надеяться на то, что встреча состоится | espérer une rencontre (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | надеяться, что ты меня ждёшь | espérer que tu m'attends (Alex_Odeychuk) |
gen. | надо делать то, что следует делать, не спрашивая почему | on fait les choses parce qu'elles s'imposent sans se demander pourquoi (Alex_Odeychuk) |
gen. | надо полагать, что | il faut croire que (z484z) |
gen. | надо полагать, что | il est à croire que... (...) |
gen. | надо что-то делать | il faut faire qch |
gen. | напоминаем напомним, что | pour rappel (Pour rappel, la première dose de vaccin contre le tétanos, la diphtérie et la coqueluche se donne à l'âge de 2 mois. I. Havkin) |
gen. | напоминаем напомним, что | pour rappel (I. Havkin) |
gen. | напомним, что | rappelons que (Scorrific) |
gen. | напомним напоминаем, что | rappel pour mémoire (Rappel pour mémoire, une douve est restée dans le cerveau de certaines fourmis : sa présence perturbe le comportement normal des insectes. I. Havkin) |
gen. | напомнить, что | rappeler que (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | начать с что | commencer par... (...) |
gen. | наша вина в том, что мы | notre tort est de... (...) |
gen. | наша ошибка в том, что мы | notre tort est de... (...) |
gen. | наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правы | nos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort (Alex_Odeychuk) |
gen. | Не вызывает, следовательно, сомнения тот факт, что | il est donc incontestable que (ROGER YOUNG) |
gen. | Не для кого не секрет, что | Ce n'est un secret pour personne que (ROGER YOUNG) |
gen. | Не для кого не секрет, что | Il n'est en effet un secret pour personne que (ROGER YOUNG) |
gen. | Не за что благодарить | Il ne faut pas m'en remercier (z484z) |
gen. | Не за что благодарить | Vous n'avez pas à me remercier (z484z) |
gen. | Не за что благодарить | Vous n'avez pas à m'en remercier (z484z) |
gen. | Не за что благодарить | Il ne faut pas me remercier (z484z) |
gen. | Не за что извиняться | Mais non, mais non, ne vous excusez pas ! (z484z) |
gen. | Не за что извиняться | Il n'y a pas à s'excuser ! (z484z) |
gen. | Не за что меня благодарить | Vous n, avez pas à m'en remercier (z484z) |
gen. | Не за что меня благодарить | Il ne faut pas me remercier (z484z) |
gen. | Не за что меня благодарить | Vous n'avez pas à me remercier (z484z) |
gen. | Не за что меня благодарить | Vous n'avez pas à m'en remercier (z484z) |
gen. | Не за что меня благодарить | Il ne faut pas m'en remercier (z484z) |
gen. | Не за что меня благодарить | Vous n, avez pas à me remercier (z484z) |
gen. | Не следует также забывать, что | Il ne faut pas oublier que (ROGER YOUNG) |
gen. | Не стоит также забывать, что | Il ne faut pas oublier que (ROGER YOUNG) |
gen. | Не то, что ... но и | Non pas que .. .mais (ROGER YOUNG) |
gen. | невесть что | n'importe quoi (NickMick) |
gen. | невзирая на то, что | malgré que (...; La tournure « malgré que » + verbe au subjonctif est incorrecte. Correct: « malgré » + nom ou pronom Iryna_C) |
gen. | невзирая ни на что | contre vent et marée |
gen. | недаром говорят, что | on a dit, non sans raison, que (ROGER YOUNG) |
gen. | недаром говорят, что | il n'est pas dit sans raison, que (ROGER YOUNG) |
gen. | недаром говорят, что | ce n'est pas sans raison que l'on dit que (ROGER YOUNG) |
gen. | недаром говорят, что | ce n'est pas en vain que l'on dit que (ROGER YOUNG) |
gen. | несмотря на то, что | malgré que (...; La tournure « malgré que » + verbe au subjonctif est incorrecte. Correct: « malgré » + nom ou pronom. Iryna_C) |
gen. | несмотря на то, что | même si (Même si elle finit par atteindre une bonne maîtrise du français, elle n’avait pas les capacités requises, et les représentations publiques ne furent pour elle que des occasions de laisser paraître sa gaucherie. - Несмотря на то, что она в конечном итоге добилась хорошего знания французского языка, у нее не было необходимых навыков, чтобы публичные выступления не превращались лишь в повод для проявления неловкости с её стороны. Alex_Odeychuk) |
gen. | Несмотря на то, что | Malgré le fait que (ROGER YOUNG) |
gen. | несмотря на то, что | alors même que |
gen. | Несмотря на то, что | En dépit du fait que (ROGER YOUNG) |
gen. | несмотря на то, что | bien que (Bien que ces gens soient méchants, Dieu n'en proclame pas moins ses opinions par eux. I. Havkin) |
gen. | несмотря на то, что | alors que |
gen. | несмотря на то, что это неприемлемо | malgré l'inadmissible (Alex_Odeychuk) |
gen. | несмотря ни на что | quand le diable y serait |
gen. | несмотря ни на что | malgré qu'il en ait |
gen. | несмотря ни на что | malgré tout |
gen. | несомненно, что | c'est sûr que (Alex_Odeychuk) |
gen. | Несомненно, что | Il est un fait que (I. Havkin) |
gen. | несомненно, что | il ne fait aucun doute que (I. Havkin) |
gen. | несомненно, что | il est incontestable que... (...) |
gen. | нести ответственность за что-л. | avoir la responsabilité de qch (vleonilh) |
gen. | нет никакого сомнения в том, что | il ne fait aucun doute que (Il ne fait aucun doute qu'il existe un monde invisible. I. Havkin) |
gen. | нет ничего, что ты бы не знала | il n'y a rien que tu ne saches déjà (z484z) |
Игорь Миг | нет сомнений в том, что | il est certain que (…mais il est certain qu’on est dans une situation où les risques d’erreur de calcul ou de méprise s’accentuent.) |
gen. | нет сомнения, что | il n'est pas douteux que (...) |
gen. | нет сомнения, что | point de doute que... (...) |
gen. | нет, я не уверена, что ты меня достоин | non je ne suis pas certaine que tu me mérites (Alex_Odeychuk) |
gen. | Неудивительно, что | C'est pas étonnant que (ROGER YOUNG) |
gen. | Неудивительно, что | Pas étonnant que (ROGER YOUNG) |
gen. | Неудивительно, что | Il n'est pas surprenant que (ROGER YOUNG) |
gen. | нечего бояться, что | ça craint pas que... (...) |
gen. | Нижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат ФИО | Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux de (ROGER YOUNG) |
gen. | Нижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат | Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux de (ROGER YOUNG) |
gen. | никогда бы не подумал, что | je n'aurais pas cru que (Alex_Odeychuk) |
gen. | никогда я бы не поверила, что могу так любить | jamais je n'aurais cru pouvoir aimer autant (Alex_Odeychuk) |
gen. | ну и что дальше? | mais encore ? |
gen. | ну и что! | bof |
gen. | ну и что ж? | et puis après ? |
gen. | ну и что ж! | ah bah ! |
gen. | ну и что же дальше? | et après? a |
gen. | ну так что же! | la belle affaire ! |
gen. | ну так что же? | et alors ? |
gen. | ну уж нет! ни за что! | mon zob ! |
gen. | ну хоть что-то | encore une chance (z484z) |
gen. | ну что? | hayon bien ? |
gen. | ну что | ben quoi... (...) |
gen. | Ну что вы! | N'en parlons pas ! (z484z) |
gen. | Ну что вы! | Oubliez-le ! (z484z) |
gen. | ну что вы ! | vous exagérez ! (vleonilh) |
gen. | ну что ж | eh bien ! (смирение) |
gen. | ну что же? | qu'est-ce que cela fait ? |
gen. | Ну что ты! | Oublie-le ! (z484z) |
gen. | Ну что ты! | N'en parlons pas ! (z484z) |
gen. | Ну что ты, какая ерунда! | Ça n'a aucune importance (z484z) |
gen. | Ну что ты, какая ерунда! | C'est sans importance (z484z) |
gen. | Ну что ты, какие мелочи! | Ça n'a aucune importance (z484z) |
gen. | Ну что ты, какие мелочи! | C'est sans importance (z484z) |
gen. | Ну что ты, какие пустяки! | Ça n'a aucune importance (z484z) |
gen. | Ну что ты, какие пустяки! | C'est sans importance (z484z) |
gen. | Ну что у тебя? | Comment ça va pour toi ? (z484z) |
gen. | Ну что у тебя? | Que deviens-tu ? (z484z) |
gen. | о чем свидетельствует тот факт, что | comme en témoigne le fait que (ROGER YOUNG) |
gen. | о чем это ты?, что ты несёшь?, что ты говоришь?!, не вешай мне лапшу! | qu'est-ce que tu racontes (Elenq) |
gen. | обещание, что третье лицо выполнит обязательство | promesse de porte-fort |
gen. | общей чертой чего-л. является то, что ... | ... ont en commun de + inf. (I. Havkin) |
gen. | общим для ... является то, что ... | ... ont en commun de + inf. (Ces trois embouts ont en commun d'être constitués de trois parties principales. I. Havkin) |
gen. | объясняться тем, что ... | tenir au fait que ... (vleonilh) |
gen. | обычно говорит, что | on dit couramment que... (...) |
gen. | обычно говорят, что | on a l'habitude de dire que (vleonilh) |
gen. | однажды мне показалось, что я смогу забыть твою улыбку, поцелуи и все наши маленькие секреты | un jour j`ai cru que j`oublierais ton sourire, tes baisers, tous nos petits secrets (Alex_Odeychuk) |
gen. | однажды я сделала вид, что поверила, что одного желания достаточно, чтобы положить конец роману | un jour, j`ai fait semblant de croire qu`il suffit de vouloir pour finir une histoire (Alex_Odeychuk) |
gen. | Однако мы хотели бы отметить, что | Cependant, nous remarquerons que... (ROGER YOUNG) |
gen. | она делает, что ей в голову взбредёт | elle n'a d'autre guide que son caprice |
gen. | она подозревает, что всё погибло | elle se doute que tout est perdu |
gen. | она сказала, что любит | elle a dit qu'elle aime (Alex_Odeychuk) |
gen. | оставить что-л. ради чего-л. | abandonner qch pour qch (vleonilh) |
gen. | от всего, что | de ce qui (loin des soucis, aussi plus loin possible de ce qui nous ennuie - подальше от забот, так далеко, как только можно, от всего, что наводит на нас тоску Alex_Odeychuk) |
gen. | отделаться тем, что | en être quitte pour... (...) |
gen. | отличаться тем, что | il en diffère par le fait que (vleonilh) |
gen. | относительно того, что | concernant le fait que (ROGER YOUNG) |
gen. | относительно того, что | sur le point de savoir si (ROGER YOUNG) |
gen. | отношения напр., между компаниями, заключающиеся в том, что один участвует в капитале является акционером другого | lien capitalistique (напр., un lien capitalistique entre deux sociétés Stas-Soleil) |
gen. | Паша из богатенькой семьи подружился с детдомовцем Иваном так, что водой не разольешь теперь. | Pacha, fils d'une famille très riche s'est lié d'amitié avec Ivan, élevé dans un orphelinat et ils sont devenus inséparables. (Yanick) |
gen. | печально, что | il est malheureux que... (...) |
gen. | поверь, наконец, ты можешь мне сказать, что | crois-tu pouvoir enfin me dire que (Alex_Odeychuk) |
gen. | повлечь за собой то, что | aboutir à ce que (Alex_Odeychuk) |
gen. | повтори, что я делал | refais le geste (Alex_Odeychuk) |
gen. | повтори, что я делала | refais le geste (Alex_Odeychuk) |
gen. | повторять то, что собираетесь сказать | répéter ce que vous allez dire (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | погода такая, что носа не высунешь | il fait un temps à ne pas mettre son nez dehors |
gen. | подозревать, что | se gourer que... (...) |
gen. | подразумевается, что | il demeure entendu que |
gen. | подразумевается, что | il est entendu que (vleonilh) |
gen. | подумать, что | réfléchir que... (...) |
gen. | пойди-ка посмотри, что он делает | va-t-en voir un peu ce qu'il fait |
gen. | поймать себя на том, что | se surprendre ci faire qch (...) |
gen. | показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного | le (les Rubens полотна Рубенса) |
gen. | Получается, что | Il s'avère que (ROGER YOUNG) |
gen. | получается, что | il apparaît que (Il apparaît donc qu'un siège automobile est soumis à plusieurs exigences contradictoires : ... I. Havkin) |
gen. | получается ,что | il ressort que , il en résulte que (totoll) |
gen. | получается, что | il se fait que... (...) |
gen. | получать информацию обо всём, что там происходит | être informé de tout ce qui s'y passe (Alex_Odeychuk) |
gen. | помни о том, что я люблю тебя | souviens-toi que je t'aime (Alex_Odeychuk) |
gen. | помочь найти то, что вы ищите | aider à trouver ce que vous cherchez (Alex_Odeychuk) |
gen. | понимаешь, что я имею в виду ? | tu vois ce que je veux dire ? (Iricha) |
gen. | понимать что к чему | comprendre le topo |
gen. | понять, что можно начать жить заново | apprendre qu'on peut renaître (il ne l'oubliera mais il apprendra qu'on peut renaître - он её никогда не забудет, но поймёт, что можно начать жить заново financial-engineer) |
gen. | понять, что можно начать жить заново | apprendre qu'on peut renaître (financial-engineer) |
gen. | понять, что у каждого человека свой жизненный путь | voir aucune histoire ne se ressemble (Alex_Odeychuk) |
gen. | понять, что у каждого человека свой собственный путь | voir aucune histoire ne se ressemble (Alex_Odeychuk) |
gen. | понять, что у каждого человека своя судьба | voir aucune histoire ne se ressemble (свой жизненный путь Alex_Odeychuk) |
gen. | попробовать что-то новое | casser la routine (ybelov) |
gen. | потому что | en effet (I. Havkin) |
gen. | потому, что | adj +qu'il était (z484z) |
gen. | потому, что | c'est parce que (Alex_Odeychuk) |
gen. | потому что | étant entendu que (см. пример в статье "поскольку" I. Havkin) |
gen. | потому что | c'est-à-dire (sixthson) |
gen. | потому что | puisqu' |
gen. | потому что | du fait que... (...) |
gen. | потому что | puisque |
gen. | потому что | parce que |
gen. | потому что | c'est-я-dire (sixthson) |
gen. | потому что | car |
gen. | потому, что даже, если | сar même si (Alex_Odeychuk) |
gen. | потому, что мы | et parce qu'on (Alex_Odeychuk) |
gen. | потому что теперь | à present que (pieps) |
gen. | потому что теперь | à présent |
gen. | потому что это первый раз, как | parce que c'est la première fois, que (Ouest-France, 2018) |
gen. | потому что это первый раз, как | parce que c'est la première fois, que |
gen. | похоже на то, что | il semble que (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | похоже, что | il semble que (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk) |
gen. | похоже, что | avoir une gueule a... (...) |
gen. | похоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатым | soi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femme |
gen. | правда, что | il est bien vrai que... (...) |
gen. | прибавить что-то к чему-то | ajouter qu'ch à qu'ch (Silina) |
gen. | прибавьте к этому, что | joignez à cela que... (...) |
gen. | приводить в выводу, что | mèner à la conclusion que (Alex_Odeychuk) |
gen. | приводить к тому, что | aboutir à ce que (Alex_Odeychuk) |
gen. | прийти к выводу что | en venir à la conclusion (ROGER YOUNG) |
gen. | прийти к выводу что | arriver à une conclusion que (Voledemar) |
gen. | прийти к тому, что | en venir à + infin (...) |
gen. | примите к сведению, что | notez bien que... (...) |
gen. | принимать что-то как данность | considérer quelque chose comme allant de soi (pons.com cyrif) |
gen. | принимать что-то как само собой разумеющееся | considérer quelque chose comme allant de soi (pons.com cyrif) |
Игорь Миг | принимая во внимание то, что | étant donne que |
gen. | принимая во внимание, что | compte tenu (ZolVas) |
gen. | принимая во внимание, что | vu que (ZolVas) |
gen. | принимая во внимание, что | compte tenu de ce qui suit (ROGER YOUNG) |
gen. | принимая во внимание, что | étant donné que (ZolVas) |
gen. | принимая во внимание, что | considérant que (...) |
gen. | принять тот факт, что... | se rendre à l'évidence (z484z) |
gen. | приобретать что-либо у кого-л. | acquérir qch auprès qn (vleonilh) |
gen. | пропустить вопрос в надежде, что его на экзамене не будет | faire l'impasse sur une question (kee46) |
gen. | прости, что заставляю ждать | désolé de te faire attendre (sophistt) |
gen. | простите, что заставляю вас ждать | désolé de vous faire attendre (sophistt) |
gen. | Разумеется, что Ваши комиссионные будут Вам выплачены, как обычно,… | Il est entendu que votre commission vous serait payée, comme d'usage, par… |
gen. | растеряться, чувствовать себя неуверенно, не знать, что ответить, сидеть тихо | être le bec dans l'eau (ROGER YOUNG) |
gen. | ручаюсь, что вы не сделаете этого | je vous défie de faire cela |
gen. | с моей сторона, что касается меня | pour ma prendre |
gen. | с моей стороны, что касается меня | pour ma part (Voledemar) |
gen. | с ним что-то неладное | il a sûrement qch |
gen. | с ними случилось что-то плохое | il leur est arrivé malheur (Morning93) |
gen. | с пониманием того, что очень важно | avec le souci de (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | с такой приправой что угодно съешь | la sauce fait passer le poisson |
gen. | с тем исключением, что | à la différence que (I. Havkin) |
gen. | с тем отличием, что | à l'exception que (I. Havkin) |
gen. | с тем отличием, что | à la différence que (I. Havkin) |
gen. | с тем отличием, что | sauf que (См. пример в статье "с той разницей, что". I. Havkin) |
gen. | с тем уточнением, что | étant précisé que (DL) |
gen. | с той же вероятностью, что и | avec la même probabilité que (ROGER YOUNG) |
gen. | с той лишь разницей, что | avec cette différence que... (...) |
gen. | с той разницей, что | sauf que (Les télécabines utilisées sont les mêmes que la remontée Massif Express sauf que celles-ci voyageront en quatre regroupements serrés de trois télécabines. I. Havkin) |
gen. | с той разницей, что | à la différence que (La seconde version est sensiblement la même, à la différence que les murs ne sont pas " accordéonnés " mais fixes. I. Havkin) |
gen. | с той разницей, что | à l'exception que (I. Havkin) |
gen. | с той разницей что... | à cela près (Rori) |
gen. | с той разницей отличием, исключением, что | à ceci près que (Le système utilisé est sensiblement le même, à ceci près que le papier transparent est remplacé par une feuille. I. Havkin) |
gen. | с учётом того факта, что | en tenant compte du fait que (ROGER YOUNG) |
gen. | с учётом того, что | attendu que (I. Havkin) |
gen. | с учётом того, что | en tenant compte du fait que (ROGER YOUNG) |
gen. | с учётом того что | dans la mesure où (Le fait que les joints sont moins brillants constitue un avantage dans la mesure où le personnel travaille sans protection contre la réflexion lumineuse. I. Havkin) |
gen. | с учётом того, что | étant donné que (I. Havkin) |
gen. | с учётом того, что | vu que (I. Havkin) |
gen. | Сам факт в том, что | le fait est que (inmis) |
gen. | само собой разумеется, что | il va de soi que |
gen. | Само собой разумеется, что… | Il va de soi que… (ROGER YOUNG) |
gen. | самое занятное то, что | le plus joli de l'histoire... (...) |
gen. | самое интересное это то, что | le plus beau de l'histoire... (...) |
gen. | самое пикантное то, что | le plus joli de l'histoire... (...) |
gen. | самое прекрасное из того, что я делаю | mon plus beau geste (voir mon plus beau geste - увидеть самое прекрасное из того, что я делаю Alex_Odeychuk) |
gen. | самое удивительное в этом деле, что | le merveilleux de l'affaire est que... (...) |
gen. | самое ценное, что он имеет | le plus beau fleuron de sa couronne |
gen. | самый что ни на есть | vrai (I. Havkin) |
gen. | самый что ни на есть | pur (I. Havkin) |
gen. | самый что ни на есть | pur (См. пример в статье "натуральный". I. Havkin) |
gen. | самый что ни на есть | vrai (См. пример в статье "натуральный". I. Havkin) |
gen. | самый что ни на есть | tout ce qu'il y a de plus (z484z) |
gen. | сказать тебе, что я люблю тебя | te dire je t'aime (Alex_Odeychuk) |
gen. | сказать что-нибудь | dire ouf |
gen. | скверно то, что | le mal est que... |
gen. | снова делать то, что не нужно больше делать | refaire c'qu'est plus à fair (Alex_Odeychuk) |
gen. | я снова приниматься за что-л | revenir (z484z) |
gen. | собираться сделать что-то | être en train de (anastasia1986931) |
gen. | совершенно бесспорно, что | il ne fait aucun doute que (I. Havkin) |
gen. | Совершенно очевидно, что | Il est bien précisé que (ROGER YOUNG) |
gen. | совершенно очевидно, что | bien entendu (I. Havkin) |
gen. | совершить то, что останется тайной | faire сe qui reste secret (Alex_Odeychuk) |
gen. | спасибо за всё, что вы для нас делаете | merci pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
gen. | Спасибо за то, что уделили время | Merci d'avoir pris le temps de f. qqch (z484z) |
gen. | Спасибо за то, что уделили время | Merci beaucoup de votre temps (z484z) |
gen. | спасибо, что были с нами | Merci d'avoir été des nôtres (https://youtu.be/iC2XvoNUMQc?t=371 z484z) |
gen. | спасибо, что вы здесь | merci, d'être là |
gen. | спасибо, что выручили меня | merci de m'avoir dépanné (vleonilh) |
gen. | спасибо, что посмотрели... | Merci d'avoir été des nôtres (z484z) |
gen. | спасибо, что пришли | merci d'être venu |
gen. | Спасибо, что сказали про это | Merci de l'avoir relevé (z484z) |
gen. | спасибо, что согласились встретиться со мной | merci de m'avoir accordé ce rendez-vous (vleonilh) |
gen. | Спасибо, что сходили | Merci d'avoir fait le déplacement (z484z) |
gen. | спешить сделать что-то | être trop pressé de f. qqch (z484z) |
gen. | споткнуться обо что-то | se prendre les pieds dans qch (Alona) |
gen. | сразу стало понятно, что | il était clair que (ROGER YOUNG) |
gen. | сразу стало понятно, что | il est devenu évident que (ROGER YOUNG) |
Игорь Миг | Старого учить-что мёртвого лечить | on n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces |
gen. | сходить в том, что | s'accorder pour à + inf. dire, penser etc. que (La plupart des chercheurs s'accordent pour dire que les songes surviennent à tous les moments de la nuit. I. Havkin) |
gen. | считать себя вправе сделать что-л. | s'estimer en droit de faire qch (twinkie) |
gen. | считать, что | juger que (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | считать, что | trouver que (Alex_Odeychuk) |
gen. | считать, что | considérer que... (...) |
gen. | так случилось, что | il s'est trouvé que (Morning93) |
gen. | так случилось, что | il s'est fait que (Morning93) |
gen. | так случилось, что ненадолго | comme ce fut le cas brièvement (вводное предложение marimarina) |
gen. | Так хорошо, что... | Ça tombe bien que... (z484z) |
gen. | так что | donc (on peut donc comprendre que ... - так что можно понять, почему ... | donc seulement - так что только | Perso je vais enfin pouvoir faire de l’hébergement home donc ce sera du Gitlab. - Лично я наконец смогу организовать размещение проекта home, так что это будет сайт Gitlab. Alex_Odeychuk) |
gen. | так что | donc (on peut donc comprendre que ... - так что можно понять, почему ... | donc seulement - так что только | Perso je vais enfin pouvoir faire de l’hébergement @home donc ce sera du Gitlab. - Лично я наконец смогу организовать размещение проекта @home, так что это будет сайт Gitlab. Alex_Odeychuk) |
gen. | так что | pour que (с тем, чтобы Alex_Odeychuk) |
gen. | так что | alors (alors oui, c'est vrai - так что да, это правда Alex_Odeychuk) |
gen. | так что | et (Cette vitamine peut être apportée en partie par l’alimentation, mais les apports alimentaires sont souvent insuffisants et le soleil devient indispensable pour éviter la carence. I. Havkin) |
gen. | так что | et (Cette vitamine peut être apportée en partie par l'alimentation, mais les apports alimentaires sont souvent insuffisants et le soleil devient indispensable pour éviter la carence. I. Havkin) |
gen. | так, что | de telle façon que... (...) |
gen. | так что | de telle sorte que... (...) |
gen. | так что | de telle façon que... (...) |
gen. | так что | si bien que... |
gen. | так что | de telle manière que... (...) |
gen. | так, что | de manière que... (...; бы) |
gen. | так, что | de manière à ce que... (...; бы) |
gen. | так что | sans que... |
gen. | так, что Il parle de manière que je le comprends | de manière que + Indicatif (g e n n a d i) |
gen. | так что | au point que (Entre la bicyclette à 15 vitesses et le train moderne à 300 km/h, le choix est grand. Pour aller plus loin, l'avion prend le relais, au point qu'il ne faut plus parler en km mais en nombre de MACH. I. Havkin) |
gen. | так что | de sorte que (g e n n a d i) |
gen. | так что | tant que |
gen. | так, что | tellement que... (...) |
gen. | так что да, это правда | alors oui, c'est vrai (Alex_Odeychuk) |
gen. | так что же? | qu'importe ? |
gen. | так, что можно видеть | à portée de vue |
gen. | так, что можно ошибиться | à s'y méprendre |
gen. | так, что бы никто этого не знал | sans que personne le sache |
gen. | так что только | donc seulement (Alex_Odeychuk) |
gen. | те, что напротив | ceux d'en face (Alex_Odeychuk) |
gen. | тебе больше не нужно думать, что | t'as plus besoin de penser que (Alex_Odeychuk) |
gen. | тебе больше не нужно думать, что я убегу | t'as plus besoin de penser que je fuis (Alex_Odeychuk) |
gen. | тебе я могу сказать всё, что не осмеливалась сказать никогда | pour toi je pourrai dire tout ce que je n'ai jamais osé (Alex_Odeychuk) |
gen. | тебе-то что? | qu'en penses-tu ? (Alex_Odeychuk) |
gen. | только при условии, что | que si (ROGER YOUNG) |
gen. | только что | venir de (с неопр. ф. глагола | elle vient de sortir — она только что вышла | nous venons de le saluer — мы только что с ним поздоровались | je viens de manger – я только что поел nbasina) |
gen. | только, что | sinon que |
gen. | только что | venez de (une personne que vous venez de rencontrer - человек, которого вы только что встретили Alex_Odeychuk) |
gen. | только что | venir à peine de + inf (Et ça vient à peine de commencer! fluggegecheimen) |
gen. | только что | venir de ((с неопр. ф. глагола) elle vient de sortir она только что вышла nbasina) |
gen. | + passé composé только что, недавно | venir d'être (fluggegecheimen) |
gen. | + passé composé только что, недавно | venir d'être (было что-то сделано: " Une nouvelle variété de chocolat vient d'être créée " fluggegecheimen) |
gen. | только что, недавно | venir d'être passé composé (было что-то сделано: " Une nouvelle variété de chocolat vient d'être créée " fluggegecheimen) |
gen. | торопиться сделать что-то | être trop pressé de f. qqch (z484z) |
gen. | тот же +сущ., что и | identique à (I. Havkin) |
gen. | тот факт, что | le fait que (ROGER YOUNG) |
gen. | тот, что надо | bon (I. Havkin) |
gen. | традиция утверждает, что | tradition veut que (La tradition veut que saint Patrick, le patron de l'île, se soit servi de la feuille de trèfle pour illustrer le mystère de la Trinité. I. Havkin) |
gen. | требовать во что бы то ни стало | réclamer à cor et à cri |
gen. | требовать во что бы то ни стало | vouloir à cor et à cri |
gen. | тут что-то кроется | il y a qch là-dessous |
gen. | ты дашь мне всё, что я хочу | tout ce que j'aime tu me l'assures |
gen. | ты даёшь понять, что | tu me fais voir que (... Alex_Odeychuk) |
gen. | ты думал, что твои подарки заменят воспоминания? | tu pensais qu'tes cadeaux remplaceraient les souvenirs ? |
gen. | Ты есть то, что ты пьёшь | Vous êtes ce que vous buvez (ROGER YOUNG) |
gen. | ты же знаешь, что я обожаю это | tu le sais bien j'adore ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты знаешь, что ещё можно сделать? | tu sais quoi d'autre marcherait ? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты знаешь что-нибудь о...? | as-tu une idée de... ? |
gen. | ты знаешь, что он выкинул? | tu sais pas la meilleure qu'il a faite |
gen. | ты знаешь, что он выкинул? | tu sais pas la meilleure qu'il a fait |
gen. | ты идёшь, что ли? | tu viens-ti ? |
gen. | ты любишь её так сильно, что дальше некуда | elle tu l'aimes si fort au point (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты мне говоришь, что моя мечта совсем рядом, что мне нужно лишь протянуть руку | tu me dis que mon rêve est juste à côté que j'ai juste à tendre la main |
gen. | ты мне говоришь, что нужно видеть жизнь в цвете | tu me dis de regarder la vie en couleur (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты можешь делать что хочешь | tu peux ce que tu veux |
gen. | ты, наверное, думаешь, что | tu peux croire que (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты, наверное, думаешь, что это всего лишь ссора | tu peux croire que ce n'est qu'une crise (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты пожинаешь то, что посеял | tu récoltes ce que tu sème (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ты понимаешь, что сделал? | Mais tu te rends compte ? |
gen. | ты прекрасна, как обещание, что ты не можешь сдержать | t'es belle comme une promesse que tu n'peux pas tenir |
gen. | ты сам не понимаешь, что говоришь | tu ne t'entends pas |
gen. | ты так счастлив от того, что ты влюблён | l'on est tout heureux d'être amoureux (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь | t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты хотел поиграть, ты пожинаешь то, что посеял | t'as voulu jouer tu récoltes ce que tu sème (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты что, оглох? | tu es sourd ou quoi ? (Morning93) |
gen. | Ты что хотел? | Tu m'as demandé ? (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня было столько дел, что для этого не нашлось времени | j'ai été tellement bousculé que je n'en ai pas trouvé le temps |
gen. | у меня есть всё, что мне нужно | j'ai tout ce qu'il me faut (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня нет слов, чтобы выразить то чувство восторга, что мне доводится испытывать! | je m'éclate (Yanick) |
gen. | у меня ни на что нет времени | je n'ai le temps pour rien (sophistt) |
gen. | у меня сложилось впечатление, что | j'ai l'impression que (ZolVas) |
gen. | у меня такой склад ума, что | j'ai une forme d'intelligence que (z484z) |
gen. | убедившись, что | après avoir vérifié que (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | убедись, что | assure-toi que (Morning93) |
gen. | уверяю тебя, что ты красива | je te promets que tu es belle |
gen. | удаваться что-то сделать | réussir à + inf. (Aujourd'hui, j'ai réussi à être agressive, à faire mon ski. Demain, j’aurais encore la possibilité de construire la-dessus. - Сегодня мне удалось быть агрессивной, справиться со своими лыжами. Завтра у меня еще будет возможность развить это. NickMick) |
gen. | удивительно, что | il est étonnant que... |
gen. | удивительно, что вы здесь | c'est un phénomène de vous voir ici |
gen. | уехали, что называется | voilà qui s'appelle partir ! |
gen. | уже потому, что | ne fût-ce que parce que (I. Havkin) |
gen. | упоение тем, что происходит | c'est l'ivresse du geste |
gen. | упомянуть о том, что | mentionner le fait que (Alex_Odeychuk) |
gen. | утверждать, что я никогда не умел тебя любить | dire que je n'ai jamais su t'aimer (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | учитывая то, что | étant donne que |
gen. | учитывая тот факт, что | en tenant compte du fait que (ROGER YOUNG) |
gen. | учитывая тот факт, что | Compte tenu du fait que (lanenok) |
gen. | учитывая, что | vu que (I. Havkin) |
gen. | учитывая, что | attendu que (I. Havkin) |
gen. | учитывая, что | du fait que (I. Havkin) |
gen. | учитывая, что | en tenant compte du fait que (ROGER YOUNG) |
gen. | учитывая, что | parce que (I. Havkin) |
gen. | учитывая, что | comme (I. Havkin) |
gen. | учитывая, что | sachant que (Il faut souligner que seul le calcul du niveau d'isolation est insuffisant sachant que c'est surtout la mise en oeuvre qui donnera satisfaction. I. Havkin) |
gen. | учитывая, что | étant donné que... (...) |
gen. | хвастаться, что | se faire fort de... (...) |
gen. | хочется надеяться, что | j'aime à croire que... (...) |
gen. | хуже всего то, что | le pire c'est que (Alex_Odeychuk) |
gen. | хуже всего то, что | qui pis est (...) |
gen. | хуже всего то, что это нормально | le pire c'est que c'est normal |
gen. | цепляться за что попало | s'accrocher à toutes les branches |
gen. | читать то, что зачёркнуто | chercher dans tes ratures (Alex_Odeychuk) |
gen. | шум такой, что друг друга не слышно | un vacarme tel qu'on ne s'entend pas |
gen. | шум такой, что ничего не слышно | il y a tant de bruit qu'on ne s'entend pas |
gen. | эти изменения говорят о том, что | ces changements attestent que... (...) |
gen. | эти люди, что проходят мимо | ces gens qui passent (Alex_Odeychuk) |