DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing следовать | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
lawарест имущества должника с выделением следуемой по закону части имуществаsaisie attribution (http://vsepravo.narod.ru/oglav/0592.htm NaNa*)
gen.благоволите следовать за мнойsi vous voulez me suivre
gen.больше, чем следуетplus que de droit
gen.больше, чем следуетplus que de raison
lawв обязанность кого-то входит, надлежит кому-л., следует...il incombe à qn de faire qch (ulkomaalainen)
gen.в числе которых следует отметитьparmi lesquelles il convient de mentionner (ROGER YOUNG)
idiom.взяться за дело как следуетmettre les fers au feu (Lucile)
lit.выбор нам диктует честь – иль отмстить за них, иль следовать за нимиnous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (Alex_Odeychuk)
lit.выбор нам диктует честь – иль отмстить за них, иль следовать за нимиnous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
lawвыделение следуемой по закону части имуществаattribution
idiom.давать советы тому, кто не расположен им следоватьsemer en terre ingrate (ROGER YOUNG)
gen.делать всё как следуетne pas faire les choses à moitié
inf.делать что-л. как следуетfaire qch comme un grand
gen.для понимания того, что следуетpour l'intelligence de ce qui va suivre
gen.ему нужно как следует отдохнутьil lui faudrait une cure de repos
gen.ему также следуетil devrait également (Alex_Odeychuk)
gen.Если иное не следует из контекстаsauf si le contexte indique ou exige une interprétation différente (ROGER YOUNG)
gen.Если иное не следует из контекстаmoins que le contexte ne laisse entendre autre chose (ROGER YOUNG)
gen.Если иное не следует из контекстаsauf si le contexte indique clairement le contraire (ROGER YOUNG)
lawесли иное не следует из контекстаà moins que le contexte ne s'y oppose (Stas-Soleil)
gen.Если иное не следует из контекстаÀ moins que le contexte exige une autre interprétation, (ROGER YOUNG)
gen.Если иное не следует из контекстаSauf indication contraire du contexte (ROGER YOUNG)
gen.Если иное не следует из контекстаÀ moins que le contexte n'exige une interprétation différente (ROGER YOUNG)
gen.Если иное не следует из контекстаsauf si le contexte exige ou indique autrement (ROGER YOUNG)
literal.жизнь следует своему путиla vie suit son cours (Alex_Odeychuk)
gen.за которым следуетsuivi de (I. Havkin)
gen.за нами следуютon nous suit
gen.за ней следуетsuivi par (Alex_Odeychuk)
gen.за ней следуютsuivi par (Alex_Odeychuk)
gen.за ним следуетsuivi par (Alex_Odeychuk)
gen.за ним следуетil est suivi par (кто именно Alex_Odeychuk)
gen.за ним следуютon le suit
gen.за ним следуютsuivi par (Alex_Odeychuk)
gen.за ними следуетsuivis par (Alex_Odeychuk)
gen.за ними следуютsuivis par (Alex_Odeychuk)
gen.за ними следуютon les suit
lawза счёт кого следовать будетpour le compte de qui il appartiendra (vleonilh)
patents.заявителя следует слушать по его просьбеle déposant doit être entendu s'il le demande
gen.идеал, к которому следует стремитьсяidéal à atteindre (vleonilh)
lawиз которого следует, чтоd'où il résulte que (ROGER YOUNG)
gen.из предыдущего следуетil découle de ce qui précède (kee46)
gen.из ... следует вытекает, явствует, чтоqch suggère que (Une étude suggère que Homo sapiens se serait métissé avec de proches cousins au cours de ces 700 000 dernières années, en Afrique. I. Havkin)
gen.из ... следует явствует, что... laisse entendre que (I. Havkin)
gen.из чего следуетceci dit (Vadim Rouminsky)
lawиз чего следует, чтоil s'en évince que
gen.из этого следуетil en résulte (vleonilh)
gen.из этого следуетil en ressort... (...)
logicиз этого следует, чтоà partir de là (Vous prétendez que l’homme n’est pas libre; à partir de là, nos actions ne seraient ni bonnes, ni mauvaises. Alex_Odeychuk)
gen.из этого следует, чтоil suit de là que... (...)
gen.из этого следует, чтоil en résulte que... (...)
math.из этого следует, что...il s'ensuit que...
gen.из этого следует, чтоil s'ensuit que... (...)
gen.из этого числа следует выделитьparmi ceux-ci citons (vleonilh)
gen.именно так и следует работатьc'est ainsi qu'il faut travailler
gen.к этому предупреждению следует прислушатьсяcet avertissement mérite d'être écouté
gen.как и следуетcomme de raison
gen.как следуетproprement
gen.как следуетbien (I. Havkin)
gen.как следуетde la belle manière
gen.как следуетde belle sorte
gen.как следуетde la bonne sorte
gen.как следуетconvenablement (Alex_Odeychuk)
gen.как следуетcomme il faut (marimarina)
gen.как следуетcomme il se doit
gen.как следуетsérieusement
gen.как следуетpertinemment
gen.как следуетdécemment
gen.как следует выучить урокиapprendre bien ses leçons (Silina)
idiom.как следует, до нужного состоянияà point (... jamais la salle n'était chauffée à point, tant il économisait sur le bois. (G. de Maupassant, Une Vie.) — ... никогда зал не был натоплен как следует: он экономил на дровах. Rori)
lawкак следует изainsi qu'il résulte de (Morning93)
gen.как следует изainsi qu'il ressort de (zalmanov)
gen.как следует налаженныйdûment organisé
gen.как следует отругатьtancer d'importance
idiom.как следует поработатьmettre la main à l'œuvre (kee46)
inf.как следует поработатьmettre la main à la pâte (kee46)
idiom.как это следуетen conséquence (kee46)
gen.кому следуетà qui revient-il de (Lucile)
gen.кому следуетà qui de droit (Lucile)
rhetor.кроме того, следует отметить, чтоà noter également que (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
proverbкурице не следует петь петухомla poule ne doit pas chanter devant le coq
literal.мы будем гордиться тем, что мстим за них или следуем за нимиnous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
lawмы следовали всем правиламon a tout suivi (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.на это следует смотреть через микроскопcela se regarde au microscope
gen.надо делать то, что следует делать, не спрашивая почемуon fait les choses parce qu'elles s'imposent sans se demander pourquoi (Alex_Odeychuk)
gen.нам не следуетil ne nous appartient pas de... (...)
math.нам следует рассмотретьnous avons à traiter
unions.начать забастовку, которая будет проводиться каждую пятидневную рабочую неделю в течение двух рабочих дней, которые не следуют подряд друг за другомlancer une grève en pointillé sur un rythme de deux jours sur cinq (en pointillé указывает на то, что дни забастовки не следуют подряд друг за другом в течение рабочей недели // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
unions.начать забастовку с периодичностью два раза по одному рабочему дню каждую пятидневную рабочую неделю, причём каждый день забастовки не следует подряд за предыдущимlancer une grève en pointillé sur un rythme de deux jours sur cinq (Alex_Odeychuk)
math.наше утверждение сразу следует из определенияnotre assertion est immédiate d'après la définition
ed.наши крылья следуют друг за другомnos ailes se suivent (Alex_Odeychuk)
gen.не подумав как следуетfaute de réflexion... (...)
gen.не следоватьne pas avoir besoin (z484z)
proverbне следует болтать лишнееtrop parler nuit
proverbне следует болтать лишнееtrop gratter cuit
gen.не следует быть таким суровымne pas vouloir la mort du pécheur
proverbне следует вмешиваться в чужие семейные делаentre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt
idiom.не следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследствоne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z)
idiom.не следует возлагать свои надежды на чьё-л. наследствоne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés (z484z)
saying.Не следует играть с огнемIl ne faut pas jouer avec le feu (polity)
gen.не следует не надо, нельзя + инф.il n'est pas à + inf. (Il n'est pas à négliger une difficulté d'acclimatation sur le parcours. I. Havkin)
proverbне следует откладывать на завтра то, что можно сделать сегодняil ne faut jamais remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même
idiom.не следует рассчитывать на башмаки покойного, собираясь в дорогуne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés (https://idioms_fr_ru.academic.ru/31856/ne_comptons_pas_sur_les_souliers_d'un_mort_pour_être_bien_chaussés z484z)
idiom.не следует сгущать краскиIl ne faut pas faire d'un diable deux (Motyacat)
math.не следует смешиватьil ne faut pas confondre
gen.Не следует также забывать, чтоIl ne faut pas oublier que (ROGER YOUNG)
idiom.не следует экономить на питанииil vaut mieux payer le boulanger que le médecin (kee46)
gen.не уметь держаться как следуетmanquer de procédés
mil.неотступно следоватьaccompagner pas à pas (за)
gen.неотступно следовать заêtre l'ombre de qn (кем-л.)
gen.неотступно следовать за противникомs'attacher à l'ennemi
mil.неотступно следовать за танкамиcoller aux chars
mil.неотступно следовать по пятамs'attacher à (за кем-л.)
fig.of.sp.Никогда не следуйте своему первому побуждению, потому, что оно доброе ТалейранNe suivez jamais votre premier mouvement, car il est bon (Interex)
lawо... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и прportant ((Напр., Décret présidentiel portant portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen)
lawо... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и прportant ((Напр., Décret présidentiel portant portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen)
lawо... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикляportant (Напр., Décret présidentiel portant nomination des membres du Gouvernement Президентский указ о назначении членов Правительства ulkomaalainen)
lawо... далее следует содержание закона, декрета, распоряжения, предписания и пр. как правило без артикляportant (ulkomaalainen)
quot.aph.О человеке следует судить не по его хорошим качествам, а только по поступкам, которые он совершает.On ne doit pas juger du mérite d'un homme par ses grandes qualités, mais par l'usage qu'il en sait faire. (François de la Rochefoucauld (1613-1680), писатель. Helene2008)
gen.об этом следует подуматьla chose mérite bien qu'on y pense
gen.он следовал вашим советамil a suivi vos recommandations
fig.of.sp.Они наши вожди, поэтому они должны за нами следовать.Ils sont nos chefs, donc ils doivent nous suivre (Interex)
math.откуда немедленно следует наше утверждениеd'où aussitôt notre assertion
math.откуда следуетd'où il découle
math.откуда следуетd'où il vient
gen.откуда следуетceci dit (Vadim Rouminsky)
math.откуда следует доказываемое утверждениеd'où l'assertion annoncée
lawоткуда следует, чтоil s'en évince que
gen.откуда следует, чтоd'ou il que...t que... (...)
gen.отругать кого-л. как следуетarranger qn de la belle manière
math.отсюда и следует утверждениеla proposition en résulte
gen.отсюда следуетil s'en suit (z484z)
math.отсюда следуетil suit de là
astr.отсюда следуетil s'ensuit que...
astr.отсюда следуетil en résulte que...
math.отсюда следуетil en résulte
gen.отсюда следует по смыслуceci dit (Vadim Rouminsky)
math.отсюда следует, что...il s'ensuit que...
logicотсюда следует, чтоà partir de là (Vous prétendez que l’homme n’est pas libre; à partir de là, nos actions ne seraient ni bonnes, ni mauvaises. Alex_Odeychuk)
gen.отсюда следует, что...Il s'en suit que (Bernata)
math.отсюда сразу же следует, что...il en résulte aussitôt que...
gen.погулять как следуетfaire une bringue à tout casser
transp.поезда следуют с увеличенными интерваламиle trafic est ralenti (в метро Iricha)
ling.понять, следует ли использовать "вы"savoir s'il faut utiliser "vous" (Alex_Odeychuk)
idiom.послушно, слепо следовать за кем-л.suivre qn comme un mouton (ROGER YOUNG)
lawправила поведения, которым должны следовать участники правоотношенийdispositifs (дозволения, предписания или запреты для субъектов, которым адресованы правовые нормы Alex_Odeychuk)
rhetor.прежде всего следует напомнить, чтоil faut d'abord rappeler que ("прежде всего" не выделяется запятой при употреблении в роли члена предложения в значении "сперва, вначале, в первую очередь" // L'Express Alex_Odeychuk)
rhetor.прежде всего следует отметить, чтоil faut d'abord noter que (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.при этом не следует не надо, нельзя забыватьce qui ne doit pas faire oublier (Ce qui ne doit pas faire oublier que les petites manies et habitudes ont aussi de bons côtés. I. Havkin)
gen.придерживаться такого же того же …, следовать такому же тому же ...rejoindre ce ... (Le projet de loi prévoit la possibilité d’adhésion volontaire. La Chambre de Commerce rejoint cette approche en proposant de prévoir que les adhérents volontaires ne paient pas des cotisations. I. Havkin)
gen.придерживаться такого же того же …, следовать такому же тому же ...rejoindre ce ... (Le projet de loi prévoit la possibilité d'adhésion volontaire. La Chambre de Commerce rejoint cette approche en proposant de prévoir que les adhérents volontaires ne paient pas des cotisations. I. Havkin)
math.продолжая следовать тому же методуtout en conservant la méme méthode
gen.продолжение следуетà que...
gen.продолжение следуетà suivre (kee46)
gen.продолжение следуетla suite prochainement
cliche.Просим Вас обратить внимание на то, что, начиная с 1-го сентября, нам следует перевести эту подписку по нижеуказанному адресуNous vous prions de bien vouloir noter que à dater du 1er septembre vous aurez à nous faire suivre cet abonnement à l'adresse ci-dessous (ROGER YOUNG)
fig.прочистить как следуетnettoyer au karcher (выражение Саркози, французского министра внутренних дел, по поводу бунтовщиков северных пригородов Парижа в ноябре 2005 greenadine)
gen.с которым следует считатьсяrespectable
proverbс мщением не следует торопитьсяla vengeance est un plat qui se mange froid
gen.с этим человеком следует поддерживать знакомствоc'est un homme à cultiver
mil.следовать в двух колоннахmarcher sur deux colonnes
mil.следовать в качестве замыкающегоêtre en serre-file
mil.следовать в кильватерemboîter le pas
mil.следовать в колоннеmarcher en colonne
mil.следовать в составе конвояemprunter un convoi
polit.следовать в фарватереmarcher sous la houlette
polit.следовать в фарватереsuivre le cours
polit.следовать в фарватереse tenir dans le sillage
mil.следовать в хвостеfermer la marche (колонны)
mil.следовать в хвосте колонныmarcher à la queue
mil.следовать вдольborder
gen.следовать вдольlonger
gen.следовать вдольépouser (о дороге)
gen.следовать вереницейprocessionner
mil.следовать вплотнуюserrer de près
mil.следовать вплотную за огневым валомserrer le barrage au plus près
mil.следовать вплотную за пехотойcoller à l'infanterie
journ.следовать долгуobéir au devoir
gen.следовать древнееврейским обычаямhébraïser
gen.следовать друг за другомs'enchaîner (о фактах и т.п.)
gen.следовать друг за другомs'égrener
geol.следовать друг за другомse relayer (о складках)
gen.следовать друг за другомse succéder (Morning93)
gen.следовать друг за другомs'entresuivre
gen.следовать друг за другомentre-suivre
gen.следовать заs'accrocher aux basques
gen.следовать заfaire suite à ... (...)
gen.следовать заsuivre (...)
gen.следовать заvenir après (...)
gen.следовать заsuccéder à qn, à qch (...)
fig.следовать заs'aligner (...)
inf.следовать заsuivre le train (...)
inf.следовать заcourser (...)
gen.следовать заêtre dans la mouvance de qn (кем-л.)
idiom.следовать за кем-л.être à la queue de qn (Rori)
gen.следовать заrejoindre (...)
gen.следовать за гробомvenir après le cercueil
gen.следовать за кем-л. на небольшом расстоянииsuivre qn de près
mil.следовать за передовыми подразделениямиsuivre sa pointe
mil.следовать за противником по пятамmarcher sur les talons de l'adversaire
mil.следовать за противником по пятамcoller aux talons de l'ennemi
fig.следовать за кем-л. разделять чьё-л. мнениеnaviguer dans les eaux de qn
fig.следовать за кем-л. разделять чьё-л. мнениеêtre dans les eaux de qn
gen.следовать законуobéir à la loi
fig.следовать изdécouler (чего-л.)
gen.следовать изressortir (...)
gen.следовать изse déduire (...)
gen.следовать извилистым путёмserpenter (см. пример в статье "двигаться по извилистой траектории" I. Havkin)
journ.следовать инструкциямsuivre les instructions
mil.следовать к месту службыrejoindre son poste lieu d'affectation (I. Havkin)
polit.следовать курсомsuivre la politique
polit.следовать курсомsuivre la ligne
journ.следовать курсуpoursuivre la ligne
journ.следовать курсуsuivre la ligne
polit., soviet.следовать ленинским курсомsuivre la ligne léniniste
gen.следовать логике бухгалтерского учётаpoursuivre une logique comptable (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.следовать модеsuivre la mode
gen.следовать модеobéir à la mode
mil.следовать не теряя из видуsuivre à vue
mil.следовать непосредственноserrer de près (за)
mil.следовать непосредственноserrer au plus près (за)
mil.следовать непосредственно за танкамиsuivre de prés les chars
gen.следовать общему мнениюsuivre l'opinion commune
for.pol.следовать оговоренным требованиямsuivre une feuille de route négociée (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
for.pol.следовать оговоренным требованиямsuivre une feuille de route négociée (Alex_Odeychuk)
gen.следовать один за другимse succéder
gen.следовать один за другимdéfiler (тж перен.)
gen.следовать поbalayer ((напр., по траектории) La pale fendue balaie une trajectoire globalement elliptique. I. Havkin)
avia.следовать по курсуsuivre un cap
mil.следовать по маршрутуemprunter un itinéraire
avia.следовать по маршрутуsuivre l'itinéraire
gen.следовать по путиemprunter le chemin (Voledemar)
mil.следовать по пятамsuivre à la piste
mil.следовать по пятамêtre sur les talons
nonstand.следовать по пятамsucer la roue à qn
mil.следовать по пятамs'accrocher aux talons
mil.следовать по пятамsuivre sur les pas
gen.следовать по пятамtalonner
mil.следовать по пятамaccompagner pas à pas
mil.следовать по пятамmarcher dans les traces de
mil.следовать по пятамsuivre sur la piste
mil.следовать по пятамserrer de près
mil.следовать по пятамemboîter le pas
gen.следовать по пятамpister
gen.следовать по пятам за противникомs'appliquer à l'ennemi
mil.следовать по пятам противникаs'appliquer à l'ennemi
avia.следовать по заданной траекторииsuivre une trajectoire
avia.следовать по заданной траекторииpoursuivre la trajectoire
avia.следовать по траекторииfaire une trajectoire
gen.следовать по улицеsuivre la rue (Silina)
journ.следовать политикеsuivre la politique
mil., arm.veh.следовать порожнякомcirculer à vide
mil.следовать походным порядкомbouffer des kilomètres
mil., inf.следовать походным порядкомbagoter
journ.следовать правиламse conformer aux règles
gen.следовать правиламêtre dans les clous (nerdie)
gen.следовать правиламappliquer les règles (alboru)
speed.skat.следовать при танцеsuivre
gen.следовать чьему-то примеруprendre modèle sur (z484z)
polit.следовать примеруsuivre un exemple
Игорь Мигследовать примеруchausser les bottes de
idiom.следовать примеруse mettre au pas (kee46)
gen.следовать примеруsuivre l'exemple de qn (Morning93)
gen.следовать примеруse régler sur un modèle
journ.следовать чьему-л. примеруsuivre l'exemple (de qn)
gen.следовать чьему-л. примеруémuler (KiriX)
gen.следовать чьему-л. примеруse guider sur l'exemple de qn
dipl.следовать принципамadhérer aux principes (Sergei Aprelikov)
lawследовать принципам соглашенияsuivre les orientations de l'accord (conclu il y a une semaine - ..., достигнутого неделю назад Alex_Odeychuk)
polit.следовать принципы амsuivre les principes
gen.следовать рекомендациямsuivre les recommandations (ROGER YOUNG)
mil., arm.veh.следовать с грузамиcirculer à plein
gen.следовать своему призваниюsuivre sa vocation
gen.следовать своим желаниямs'écouter
gen.следовать своим побуждениямs'écouter
gen.следовать своим путёмpoursuivre son chemin (Morning93)
journ.следовать системеsuivre un système
gen.следовать советам к-лsuivre des conseils mes/tes/ses (Silina)
gen.следовать чьим-л. советамsuivre les leçons de qn
patents.следовать советуsuivre un conseil
journ.следовать чьему-л. советуsuivre le conseil (de qn)
gen.следовать по течению рекиsuivre le cours d'un fleuve
journ.следовать традицииsuivre une tradition
gen.следует заметить, чтоil est à noter que (ZolVas)
journ.следует заметить, чтоil est à remarquer que
math.следует заметить, что...il importe de remarquer que...
gen.следует заметить, чтоil faux noter que (ZolVas)
busin.следует из отчета комиссии, чтоil ressort du rapport de la commission que (vleonilh)
gen.следует из предположенияrésulte d'avoir supposé (La divergence que vous trouvez pour t=0 résulte d'avoir supposé que la courbe de dispersion des phonons est plate. I. Havkin)
gen.следует иметь в виду, чтоil convient de garder à l'esprit que (ROGER YOUNG)
gen.следует иметь ввидуIl est important de comprendre que (Sergei Aprelikov)
gen.следует исходить из того, чтоil convient de supposer que (ROGER YOUNG)
gen.следует исходить из того, чтоil convient de partir du principe quе (ROGER YOUNG)
gen.следует исходить из того, чтоon peut présumer que (ROGER YOUNG)
gen.следует исходить из того, чтоIl faut partir de l'hypothèse que (ROGER YOUNG)
gen.следует напомнитьIl convient de mentionner (NaNa*)
rhetor.следует напомнить, чтоil faut rappeler que (L'Express Alex_Odeychuk)
patents.следует опасаться того, что разглашение нарушает интересы...il est à craindre que la publicité ne porte atteinte aux intérêts ...
math.следует остерегаться возможного смешения этих двух понятийon prendra garde à ne pas confondre ces deux notions
gen.следует отличать отs'oppose à (Les radars à synthèse d'ouverture s'opposent aux " radars à ouverture réelle ". I. Havkin)
gen.... следует отличать от ...... doivent être distincts des ... (Les fonctions de représentation doivent être distinctes des fonctions de gestion. I. Havkin)
gen.следует отметитьil tient à souligner que (ROGER YOUNG)
math.следует отметитьil convient de noter
gen.следует отметитьon notera (sophistt)
Игорь Мигследует отметитьcela étant (Cela étant, ce droit n'a jamais été exercé dans la pratique.)
gen.следует отметить, чтоà noter que (A noter que la rémanence diminue avec les nouveaux lots de film d'encre électronique. I. Havkin)
gen.следует отметить, чтоil convient de noter que (Il convient de noter que le point de départ de l'exécution du marché peut être postérieur à sa notification. I. Havkin)
gen.следует отметить, чтоil y a lieu de noter que (Il y a lieu de noter que des projets de restauration des monuments ont déjà été réalisés. I. Havkin)
rhetor.следует отметить, чтоprécisons à toutes fins utiles que (Alex_Odeychuk)
gen.следует отметить, чтоil faut noter que (Il faut noter que IMCE dispose lui-même de ses propres paramètres de gestion. I. Havkin)
gen.следует отметить, чтоil est à noter que (ROGER YOUNG)
gen.следует отметить, чтоil convient de noter (ROGER YOUNG)
gen.следует подчеркнутьil est à souligner (ROGER YOUNG)
gen.следует помнить, чтоil convient de ne pas oublier que (dms)
gen.следует помогать своему ближнемуon doit assister son prochain
gen.следует пониматьIl est important de comprendre que (Sergei Aprelikov)
gen.следует попутно отметить, чтоnotons au passage que (vleonilh)
polit.следует постоянно помнитьil faut avoir à l'esprit (sophistt)
gen.следует поступать такil convient d'agir ainsi
gen.следует почерпнуть, чтоil est à noter que (ROGER YOUNG)
Игорь Мигследует признать, чтоforce est de constater
gen.следует принимать во вниманиеil faut tenir compte (Sergei Aprelikov)
gen.следует надо, необходимо разделить ...... doivent être distincts (Les phases d'épilation et de chaulage doivent être distinctes, les deux liquides pouvant être récupérés et réutilisés. I. Havkin)
math.следует различать два случаяdeux cas sont à distinguer
build.struct.следует рассчитывать по формулам:doivent être calculées comme suit: (ROGER YOUNG)
gen.следует указать причинуmerci de bien vouloir en indiquer les raisons (NaNa*)
polit.следует учитыватьil faut avoir à l'esprit (sophistt)
gen.следует учитыватьil faut tenir compte (Sergei Aprelikov)
patents.следует учитывать должную заботливость изобретателяla diligence requise de l'inventeur sera considérée
patents.следует учитывать должную тщательность изобретателяla diligence requise de l'inventeur sera considérée
gen.следует учитывать, чтоil faut savoir que (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.следуй за мнойsuis mes pas (Alex_Odeychuk)
gen.следуйте за мнойvous me suivez ?
gen.следуйте инструкциямlaissez-vous guider (elenajouja)
math.следуя Коши, введём...suivant Cauchy on introduit...
gen.следуя этой логикеdans cette logique (Dans cette logique il est facile de justifier un peu tout ce qui arrange divers humains. I. Havkin)
gen.следуя этой рекомендацииsuivant cette recommandation (Alex_Odeychuk)
gen.слепо следовать модеsacrifier à la mode
journ.события следуют одно за другимles événements se succèdent
social.сообщения следуют одно за другимles messages se succèdent (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.среди которых следует упомянутьparmi lesquelles il convient de mentionner (ROGER YOUNG)
law, ADRсрок, который следует выдержать перед распространением какой-либо коммерческой информации или программного обеспеченияembargo (vleonilh)
lawстрахование "за счёт кого следовать будет"assurance pour compte de qui il appartiendra (vleonilh)
lawстрахование «за счёт кого следовать будет»assurance pour compte de qui il appartiendra
busin.суммы, следуемые кредитору от дебитораsommes dues par le débiteur au créditeur
quot.aph.также следуетdevraient également (Alex_Odeychuk)
gen.тебе следует поторопитьсяtu devrais te dépêcher (в сослагательном наклонении для гл. devoir NickMick)
gen.точно следуяdans le droit fil de... (чему-л., кому- л.)
psychiat., obs.тяжёлая форма эпилепсии, при которой припадки так быстро следуют друг за другом, что в промежутках сознание не возвращаетсяétat de mal (status epilepticus)
gen.факт, который следует отметитьfait à noter
gen.что из этого следует?eh bien après ?
inf.энергично, как следуетà pleines mains (On ne sort pas des difficultés sans les saisir à pleines mains et sans payer un peu de sa personne. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — От трудностей не избавиться, если не взяться за них энергично и не пожертвовать частичку самого себя. Rori)
gen.этим не следует пренебрегатьce n'est pas dédaignable
math.это следует непосредственно из того, что...ceci résulte directement du fait que...
gen.этого делать не следуетc'est tout à fait déconseilleré
inf.этого не следует делатьce n'est pas très recommandé
gen.этого следует опасатьсяcela est à craindre