Subject | Russian | French |
gen. | В ответ на ваше письмо от 12 июня этого года по поводу…, мы спешим … | En réponse à votre lettre du 12 juin courant au sujet de…, nous nous empressons de… (ROGER YOUNG) |
med. | вакцины от этого заболевания не существует | il n'existe aucun vaccin contre cette maladie (Alex_Odeychuk) |
gen. | вид кофты, в котором перед состоит из двух треугольных частей, каждая из которых заканчивается завязкой на остриё треугольника. Он застёгивается наложением этих частей друг на друга, протягиванием двух завязок вокруг бюста и завязыванием на спине или на боку, в зависимости от их длины. | Cache-coeur (Voledemar) |
fin. | доход от этого размещения составляет 5% | le rendement de ce placement est de 5% |
account. | доходы от этого вида деятельности | revenus qu'ils tirent de cette activité (Le Monde) |
gen. | его воротит от этого | cela lui soulève le cœur |
gen. | ему от этого было очень больно | ça l'a fait jouir |
idiom. | ему от этого ни холодно ни жарко | lui fait ni chaud, ni froid (fiuri2) |
gen. | её от этого не убудет | elle n'y perdait rien (marimarina) |
gen. | и от этого кричишь ещё громче | et là tu cries encore plus fort (Alex_Odeychuk) |
gen. | и от этого кричишь ещё сильнее | et là tu cries encore plus fort (Alex_Odeychuk) |
saying. | Избавьте меня от этого | Prenez mon ours (polity) |
gen. | какой мне от этого прок? | qu'est-ce que tu veux que ça me serve ? |
inf. | какой от этого прок! | pour ce qu'on en profite ! |
gen. | какой от этого толк | ça me fait une belle jambe |
fig. | меня от этого воротит | j'en ai la nausée |
inf. | меня от этого тошнит | ça me tourne l'estomac (Morning93) |
busin. | мне от этого не легче | cela me fait une belle jambe (vleonilh) |
gen. | мне от этого не легче | ça me fait une belle jambe |
gen. | Мне от этого ни жарко, ни холодно. | Ça ne me fait ni chaud, ni froid. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
inf. | мне от этого ни холодно ни жарко | cela ne me fait ni froid ni chaud |
gen. | мне от этого становится страшно | cela me donne des sueurs froides |
gen. | мы от этого не обеднеем | ce n'est pas ça qui nous ruinera |
gen. | мы от этого не разоримся | ce n'est pas ça qui nous ruinera |
ed. | настало время сказать, что мы освободились от этих невидимых оков | il est temps qu'on se le dise qu'on se délivre de ces chaînes invisibles (Alex_Odeychuk) |
inf. | не будем больше от этом | N'en parlons plus (physchim_50) |
gen. | не могу опомниться от этого | je n'en reviens pas |
slang | Ненавижу вас всех, выблядки! Сдохните нахуй. Меня тошнит от этого грёбаного форума | Je vous déteste tous, bâtards! Crevez la gueule ouverte. Ce forum de merde me fout la gerbe. (MoshPit) |
gen. | ну и какая вам от этого будет польза? | à quoi cela vous avancera-t-il ? |
gen. | он может умереть от этого | il risque d'en mourir cp. il risque de mourir de cela |
inf. | он не мог удержаться от этого | ça l'a pris comme une envie de pisser |
gen. | он никогда от этого не оправится | il ne s'en relevera jamais |
gen. | он от этого не отступится | il n'en démordra point |
busin. | освободить директоров от ответственности за деятельность путём утверждения отчета об этой деятельности на общем собрании | octroyer décharge aux administrateurs (Vera Fluhr) |
idiom. | от всего этого у меня голова идёт кругом | tout ça va finir par me rendre fou (Alex_Odeychuk) |
gen. | от этих холодов река замёрзла | ces froids ont gelé la rivière |
gen. | тж с конструкциями: гл être + прилаг. + предлог de, действие и причина от этого | en |
gen. | от этого веет скукой | ça pue l'ennui |
gen. | от этого волосы дыбом становятся | cela fait dresser les cheveux sur la tête |
gen. | от этого дрожь по спине проходит | cela fait froid dans le dos |
gen. | от этого дрожь по спине проходит | cela donne froid dans le dos |
gen. | от этого зависит всё | tout roule là-dessus (Depouille_Mortelle) |
gen. | от этого кровь стынет в жилах | cela fige le sang |
gen. | от этого лечения мне стало значительно лучше | ce traitement m'a procuré une nette amélioration (Iricha) |
gen. | от этого меня тошнит | ça me fait mal au ventre |
gen. | от этого мне хорошо | ça me fait du bien (Alex_Odeychuk) |
gen. | от этого можно с ума сойти | c'est à en devenir fou |
gen. | от этого не отказываются | cela ne se refuse |
gen. | от этого не умирают | on n'en meurt pas |
gen. | от этого никуда не денешься | c'est incontournable |
busin. | от этого никуда не уйдёшь | c'est incontournable (vleonilh) |
inf. | от этого остаётся осадок | ça reste sur l'estomac |
gen. | от этого портятся зубы | cela abime les dents (Yanick) |
gen. | от этого проекта отказались | le projet est resté en rade |
gen. | От этого сжималось сердце | C'était à serrer le cœur (z484z) |
idiom. | от этого слюнки текут | ça fait venir ça met l'eau à la bouche (ROGER YOUNG) |
inf. | от этого толку мало | c'est pas gagné (greenadine) |
gen. | от этого трудно ждать чего-л. хорошего | ça s'annonce plutôt mal |
gen. | от этого у меня болела шея | cela me donnait le torticolis |
gen. | от этого у меня мороз по коже | ça me fait froid dans le dos |
gen. | от этого у меня сжимается сердце | ça me serre le coeur (ça me serre le cœur de voir ça - когда я это вижу, у меня сжимается сердце Morning93) |
gen. | от этого хочется плакать | cela me donne envie de pleurer |
gen. | от этой новости присутствующие помрачнели | cette nouvelle a assombri les assistants |
polit. | отказаться от права участвовать в этой церемонии | refuser de se prêter à cette cérémonie (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | отмежеваться от этого проекта | se distancer du projet (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
polit. | отмежеваться от этого проекта | se distancer du projet (Alex_Odeychuk) |
inet. | отписаться от этой рассылки новостей | se désinscrire de cette newsletter (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | по эту сторону от | en deça de (vleonilh) |
PR | пострадавший от этих обвинений | blessé par ces accusations (Alex_Odeychuk) |
law | содержание задержанных лиц в непредназначенных для этого местах или уклонение от предъявления лиц, содержащихся в тюрьме, уполномоченному контролёру | abstention coupable (vleonilh) |
gen. | у меня от этих упражнений закипают мозги | ces exercices ont mis mon cerveau en bouillie (от умственного напряжения Yanick) |
ed. | у меня от этого мороз по коже | cela me fait froid dans le dos (Iricha) |
law | Условие считается выполненным, если должник, обязанность которого поставлена в зависимость от этого условия, воспрепятствовал его выполнению | La condition est réputée accomplie lorsque c'est le débiteur, obligé sous cette condition, qui en a empêché l'accomplissement (перевод Перетерского И.С. Статья 1178 французского Гражданского кодекса iglav-iglav) |
for.pol. | участник переговоров от США по этой проблеме | négociateur américain sur le dossier (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
radio | характеристика зависимости тока в цепи электрода от напряжения на этом или на другом электроде | caractéristique de transfert d'électrode |
gen. | этот город в ста километрах от Парижа | cette ville est distante de Paris de cent kilomètres |
busin. | этот рынок может от нас уйти | ce marché peut nous échapper |
busin. | этот рынок может от нас уйти | ce marché peut nous échapper (vleonilh) |
law | юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защиты | préjudice d'anxiété (Iricha) |