Subject | Russian | French |
gen. | Вы, наверное, забыли | Vous devez avoir oublié (z484z) |
gen. | вы, наверное, ошиблись | vous devez vous tromper (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает смягчённое утверждение) |
slang | Ебическая сила, там наверное под 30! | Bordel à queue, y doit y faire pas loin de 30 degrés ! |
gen. | как вы наверное знаете | comme vous le savez sans doute (sophistt) |
gen. | наверное, было не очень поздно, когда | il ne devait pas être bien tard quand (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk) |
gen. | наверное, было не очень поздно, когда | il ne devait pas être bien tard quand (Alex_Odeychuk) |
gen. | наверное, было не очень поздно, когда он ушёл | il ne devait pas être bien tard quand il est parti (Alex_Odeychuk) |
gen. | наверное, нет | probablement pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | он, наверное, позвонит мне сегодня вечером | il doit me téléphoner ce soir (Alex_Odeychuk) |
math. | последовательность, сходящаяся почти наверное | suite convergente presque sûrement |
math. | почти наверное | presque sûrement |
math. | почти наверное | presque certainement |
math. | почти наверное непрерывная функция | fonction presque sûrement continue |
math. | равенство почти наверное | égalité presque sûre |
math. | ряд, сходящийся почти наверное | série presque sûrement convergente |
math. | сходимость почти наверное | convergence presque sûre |
gen. | ты, наверное, думаешь, что | tu peux croire que (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты, наверное, думаешь, что это всего лишь ссора | tu peux croire que ce n'est qu'une crise (Alex_Odeychuk) |
psychol. | ты, наверное, думаешь, что это не кризис в отношениях | tu peux croire que ce n'est qu'une crise (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты, наверное, проголодался, дорогой | tu dois être affamé, mon chéri (Alex_Odeychuk) |
inf. | Ты, наверное , шутишь! | tu en as de bonnes, toi ! |
gen. | я бы, наверное, лучше бы | j'aimerais presque mieux (z484z) |
gen. | я бы, наверное, с большим удовольствием | j'aimerais presque mieux (z484z) |
gen. | я, наверное. неясно выразился | je me suis mal expliqué peut-être (z484z) |