DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing на самом деле | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
gen.а на самом делеde fait (grmgmp)
gen.видеть вещи такими, какими они есть на самом делеregarder les choses telles qu'elles sont (Alex_Odeychuk)
gen.и на самом деле, в реальности жеen fait (grmgmp)
psychol.люди, которые говорят, что любви больше нет, на самом деле всего лишь разочаровались в нейles gens qui disent que l'amour n'est plus ne sont que des déçus (Alex_Odeychuk)
gen.на самом делеen pratique
gen.на самом делеofficieusement (в противопоставлении к officiellement greenadine)
gen.на самом делеen réalité (vleonilh)
gen.на самом делеmais voilà (Morning93)
gen.на самом делеen fait (I. Havkin)
gen.на самом деле c'est bien lui, etc.bien (Vadim Rouminsky)
gen.на самом делеdans la vraie vie (Alex_Odeychuk)
gen.на самом делеdans la vraie vie (в реальной жизни Alex_Odeychuk)
gen.на самом делеen vérité
gen.на самом делеà vrai dire (Alex_Odeychuk)
inf.на самом делеpour de vrai
math.на самом делеeffectivement
gen.на самом делеau fond (по существу дела Alex_Odeychuk)
gen.на самом делеdans les faits (kopeika)
gen.на самом делеpar contre ((после отрицания) Les nanostructures ne sont pas ce qu'il y a de plus petit : un atome isolé fait moins de un nanomètre. Par contre il s'agit des structures solides les plus petites que nous pouvons fabriquer. I. Havkin)
gen.на самом делеréellement (marimarina)
gen.на самом делеen realité (Sare)
gen.на самом делеdans la pratique
gen.на самом деле, идея состоит в том, чтобыl'idée est vraiment de (+ inf. // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
ling.на самом деле никто не знает, на каких языках он умеет говоритьpersonne ne sait réellement quelles langues il parle (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
ling.на самом деле никто не знает, на каких языках он умеет говоритьpersonne ne sait réellement quelles langues il parle (Alex_Odeychuk)
rhetor.на самом деле никто не имеет праваnul n'a le droit en vérité de (+ inf. Alex_Odeychuk)
gen.на самом деле так случилосьcela était réellement advenu (marimarina)
PRогромный разрыв между его заявлениями о том, кем он есть, и тем, кем он является на самом делеl'immense écart qu'il y a entre ce qu'il prétend être et ce qu'il est réellement
gen.сколько блондинок на самом деле брюнетки?il y a combien de brunes sous les blondes ?
gen.что же мне на самом деле нужно?qu'est-ce qui m'intéresse ?
gen.что же мне на самом деле нужно?au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ?
gen.что же на самом деле произошло в этот день?que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? (Alex_Odeychuk)
gen.что это на самом деле такое?qu'est-ce que c'est exactement ? (Alex_Odeychuk)
gen.я же старалась понять, на самом деле ничего не понимаяmoi j'essayais de comprendre sans comprendre vraiment