Subject | Russian | French |
inf. | быть тем, чем или каким кажется | en avoir l'air et la chanson (bisonravi) |
gen. | в этом платье она кажется моложе своих лет | cette robe la fait paraître plus jeune que son âge |
gen. | всё ему кажется трудным | tout lui coûte |
idiom. | глаз не казать | ne pas montrer le nez (Helene2008) |
gen. | делать, как кажется лучше | faire les choses au feeling (z484z) |
gen. | дни кажутся долгими | les jours semblent longs (Alex_Odeychuk) |
gen. | ему кажется, что время медленно движется | le temps lui dure |
gen. | если вам кажется, что это так | s'il vous apparaît que cela soit ainsi |
gen. | жизнь, казалось, остановилась | La vie semblait arrêtée (CRINKUM-CRANKUM) |
inf. | кажется, дождь собирается | on dirait qu'il va pleuvoir (sophistt) |
inf. | кажется, идёт дождь | on dirait qu'il pleut (sophistt) |
fig.of.sp. | кажется, мы начинаем войну | on semble partis pour la guerre (partir pour la guerre - букв.: уходить на войну Alex_Odeychuk) |
ed. | кажется, мы начинаем войну | on semble partis pour la guerre (Alex_Odeychuk) |
gen. | кажется, начинает холодать | j'crois qu'il commence à cailler (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | кажется, ты – на вес золота | paraît-il que tu vaux de l'or (Alex_Odeychuk) |
gen. | Кажется, что … | Il semble que... (ROGER YOUNG) |
gen. | cкажи мне, что ты любишь меня | dis-moi que tu m'aimes (Alex_Odeychuk) |
tech. | кажущийся ток | courant apparent |
gen. | казалось бы вводн. | semble-t-il (z484z) |
gen. | казалось даже, что | il y avait même apparence que... (...) |
gen. | казалось, она играет | elle semblait jouer (kee46) |
gen. | казалось, что всё так просто | tout semblait si facile (Alex_Odeychuk) |
gen. | казаться бесчувственным | rester de marbre |
gen. | казаться бесчувственным | être de marbre |
gen. | казаться больше | grossir |
rhetor. | казаться вполне уместной | sembler tout à fait pertinente (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | казаться вполне уместным | sembler tout à fait pertinent (Alex_Odeychuk) |
gen. | казаться красивей, чем обычно | être en beauté |
gen. | казаться маловероятным | sembler peu probable (Alex_Odeychuk) |
psychol. | казаться непонятным | sembler flou (se faire comprendre quand tout te semble flou - заставить себя понять, когда всё тебе кажется непонятным Alex_Odeychuk) |
gen. | казаться неуклюжим | avoir l'air maladroit (z484z) |
psychol. | казаться похожими друг на друга | se ressembler (Alex_Odeychuk) |
gen. | казаться простым | paraître simple (Alex_Odeychuk) |
inf. | казаться чем-л. простым или несерьёзным | n'avoir l'air de rien (bisonravi) |
obs. | казаться слишком долгим | tarder à qn |
gen. | казаться кому-л. слишком долгим | durer à qn |
gen. | казаться слишком изнеженным для мужчины | paraître trop efféminé (Его тело казалось слишком изнеженным для мужчины. - Son corps paraissait trop efféminé. Alex_Odeychuk) |
obs. | казаться слишком медленным | tarder |
rhetor. | как бы странно это ни казалось | aussi étrange que cela puisse paraître (Alex_Odeychuk) |
gen. | как бы это ни казалось + прил. | aussi + adj. + que cela puisse paraître (Les plantes, aussi invraisemblable que cela puisse paraître, manifestent un certain éclectisme musical. I. Havkin) |
psychol. | как заставить себя понять, когда все тебе кажется непонятным? | comment se faire comprendre quand tout te semble flou ? |
gen. | как мне кажется | il me semble (как мне представляется, по моему мнению Alex_Odeychuk) |
idiom. | как мне кажется | à mon sentiment (Rori) |
gen. | как мне кажется | à ce que je pense (Rori) |
rhetor. | как мне кажется | je pense (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | как мне кажется | à mon avis (kee46) |
fig. | кашка кишке кукиш кажет | mettre les morceaux doubles (z484z) |
nonstand. | кашка кишке кукиш кажет голодный | avoir la dalle (z484z) |
fig. | кишка кишке кукиш кажет | mettre les morceaux doubles (z484z) |
nonstand. | кишка кишке кукиш кажет голодный | avoir la dalle (z484z) |
gen. | когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! |
poetic | крепко спит вулкан, что, казалось, стар, но, оживши вдруг, он взметнёт пожар | on a vu souvent rejaillir le feu de l'ancien volcan qu'on croyait trop vieux |
gen. | мир, в котором всё кажется совершенным, когда я в твоих руках | un monde ou tout semble parfait quand je suis dans tes bras (Alex_Odeychuk) |
gen. | мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнка | le monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk) |
gen. | мир казался таким необъятным | le monde était si grand (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне кажется | ce me semble |
gen. | мне кажется, ты с ним должен поговорить об этом | c'est plutôt à lui de répondre (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне кажется, что | j'ai idée que... (...) |
gen. | мне кажется, что | je crois que (Yanick) |
gen. | мне кажется, что | j'ai l'impression que (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне кажется, что | j'ai l'impression que... (...) |
gen. | мне кажется, что я потерял всякую надежду | je crois que j'ai perdu tout espoir (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне это кажется логичным | je me comprends (z484z) |
inf. | мне это кажется странным | ça me fait drôle |
psychol. | мои дни кажутся похожими друг на друга | mes jours se ressemblent (Alex_Odeychuk) |
gen. | никому не казавшись смешной | sans faire rire (Alex_Odeychuk) |
gen. | никому не казавшись смешным | sans faire rire (Alex_Odeychuk) |
gen. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. | Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. (Yanick) |
idiom. | Носа на улицу не казать | Ne pas mettre son nez dehors. (Helene2008) |
idiom. | носа не казать | ne pas mettre les pieds à ... (Helene2008) |
gen. | он кажется мне больным | il m'a l'air d'être souffrant |
busin. | он, казалось, верил, что | il semblait croire que (vleonilh) |
gen. | он менее значителен, чем кажется | il est moins qu'il parait |
gen. | он мне кажется слишком молодым | je le trouve bien jeune |
gen. | Он не так глуп, как кажется. | Il n'est pas si bête qu'il en a l'air. (Iricha) |
gen. | она кажется такой далёкой от всего | elle semble si loin de tout (Alex_Odeychuk) |
gen. | она кажется умной | elle a l'air intelligente |
gen. | она кажется умной | elle a l'air intelligent |
rhetor. | перестать казаться научной фантастикой | ne relever plus de la science-fiction (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | понять, когда всё кажется непонятным | comprendre quand tout te semble flou (Alex_Odeychuk) |
gen. | прочтённое с виду кажется ясным и очевидным | cela paraît évident lu comme cela (pivoine) |
gen. | счастье такое хрупкое, но мы и не догадываемся об этом, всё кажется так просто, а оно внезапно уходит | le bonheur est fragile mais on ne le sait pas, tout semble si facile mais soudain il s`en va (Alex_Odeychuk) |
idiom. | у соседа всё кажется лучшим | poule de voisin paraît oie (ROGER YOUNG) |
gen. | хотеть казаться | vouloir paraître |
quot.aph. | чтобы казалось, что ты чего-то стоишь | pour avoir l'air de n' pas être rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | это кажется пустяком | cela n'a l'air de rien |
gen. | это кажется чудом | cela tient du miracle |
gen. | это мне кажется подозрительным | cela me paraît louche |
gen. | это мне кажется уж слишком | cela me paraît rude |
gen. | это не так просто, как кажется | ce n'est pas aussi facile que ça en a l'air (Morning93) |
rhetor. | это не такое бесполезное дело, как кажется на первый взгляд | ce n'est pas inutile comme on pourrait le croire (букв.: это не бесполезно, как можно об этом подумать // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
fig. | это только кажется | illusion sonore (z484z) |
gen. | это только кажется | ce n'est qu'une impression (vleonilh) |
gen. | я вспоминаю, как мне кажется, игры, которые мы придумывали вместе | je me souviens il me semble des jeux qu'on inventait ensemble (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я думал ... мне казалось ... она не знала, что ... | je pensais que ... je croyais que ... elle ne savait pas que ... (pour obéir à la règle de la concordance des temps, on emploie le plus-que-parfait Alex_Odeychuk) |
gen. | я, кажется, люблю тебя | je suis censée t'aimer |
gen. | Я уже разработал рекламное оформление, которое мне кажется вполне удачным | J'ai déjà mis au point un ensemble décoratif et publicitaire que je crois assez heureux |