Subject | Russian | French |
gen. | если вам кажется, что это так | s'il vous apparaît que cela soit ainsi |
gen. | если это не так | si ce n'est pas le cas (Si ce n'est pas le cas, l'équilibre n'est pas possible. I. Havkin) |
gen. | если это не так | si tel n'est pas le cas (Si tel n'est pas le cas, quelles en sont les raisons ? I. Havkin) |
gen. | если это не так | dans la négative |
gen. | если это так | si tel est le cas (Les étapes suivantes peuvent varier en fonction de votre ordinateur. Si tel est le cas, consultez la documentation du produit. I. Havkin) |
gen. | если это так | si c'est le cas (Vérifier si le problème se pose aussi avec le nouveau projet et si c'est le cas, cerner le code concerné. I. Havkin) |
gen. | если это так | si c'est comme ça (z484z) |
gen. | если это так | s'il en est ainsi |
rhetor. | если это так, то | si c'est comme ça (... Alex_Odeychuk) |
gen. | Неплохо, если бы это было так. | Ce ne serait pas mal qu'il en soit ainsi (Употребляется для усиления распоряжения, просьбы. z484z) |
slang | Цена завышена. А может, это инфляция такая, едри её в качель? Если бы мне ещё так же зарплату умножали! | Le prix est exagéré. A moins que ce ne soit l'inflation, maudite soit-elle? Si on augmentait aussi de la sorte mon salaire ! |