DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing да | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
saying.А Васька слушает да естLes chiens aboient et la caravane passe (Iricha)
gen.Авось да как-нибудь до добра не доведутPeut-être et en quelque sorte ne fera pas du bien. (ROGER YOUNG)
gen.Авось да как-нибудь до добра не доведутNe tirez pas votre arc jusqu'à ce que votre flèche soit fixée. (ROGER YOUNG)
proverbавось, небось, да как-нибудь до добра не доведутhasard n'est pas sans danger (vleonilh)
gen.ай да молодец!quel gaillard !
gen.ай да молодец!quel luron !
gen.ай да молодец!Mon gars (Voledemar)
gen.ай да молодец!ah, le gaillard !
gen.Бабушка гадала, да надвое сказалаLa mamie racontait des fortunes, elle disait deux choses. (ROGER YOUNG)
gen.Бабушка гадала, да надвое сказалаPersonne n'a la certitude absolue. (ROGER YOUNG)
proverbбеда да мука - та же наукаdommage rend sage (Helene2008)
proverbбез забора, да без запора, не спасёшься от вораen vain plante qui ne clôt (vleonilh)
gen.Бережливость хороша, да скупость страшнаL'économie est un bon serviteur, mais un mauvais maître. (ROGER YOUNG)
proverbБери, да знай меруUsez, mais n'abusez pas (polity)
gen.близок локоток да не укусишьVotre coude est proche, mais vous ne pouvez pas le mordre. (ROGER YOUNG)
gen.близок локоток да не укусишьSe ressemblent tant et sont pourtant si différents. (ROGER YOUNG)
idiom.Близок локоть, да не укусишь.Il y a loin de la coupe aux lèvres. (congelee)
proverbблизок локоть, да не укусишьil semble qu'il n'y ait qu'à baisser et prendre (vleonilh)
gen.Бог правду видит, да не скоро скажетDieu voit la vérité, mais ne le dira pas bien tôt. (ROGER YOUNG)
gen.Бог правду видит, да не скоро скажетLes moulins du Seigneur meulent lentement. (ROGER YOUNG)
med.болезнь Да Костыmaladie de Da Costa (вегетативно-невротическое расстройство регуляции дыхания и сердечной деятельности)
gen.болен ли ты? - Даes-tu malade? - je le suis (я болен)
gen.Брюхо сыто, да глаза голодныll a les yeux plus gros que le ventre. (ROGER YOUNG)
gen.Брюхо сыто, да глаза голодныLe ventre est plein, mais les yeux ont faim. (ROGER YOUNG)
gen.были времена, да прошлиle bon temps est passé (marimarina)
saying.в тесноте, да не в обидеplus on est de fous, plus on rit (sophistt)
inf.вашими бы устами да мёд питьj'en accepte l'augure
proverbвверяйся, да оглядывайсяil ne faut se fier qu'à bonne enseigne (vleonilh)
gen.виола да гамбаviole de gambe
saying.возле сильных мира сего всегда что-нибудь да перепадётà la cour s'il n'y pleut, il y dégoutte (à la cour {или auprès des grands} s'il n'y pleut, il y dégoutte Rori)
proverbволос долог, да ум коротокlongs cheveux, courte cervelle (vleonilh)
gen.Волос долог, да ум коротокCheveux longs, idées courtes (ROGER YOUNG)
inf.вот это да!ça alors ! (z484z)
inf.вот это да!oh là là ! (sophistt)
inf.вот это даvache (Morning93)
inf.вот это да!eh bé
inf.вот это да!c'est le pied !
gen.вот это да!excusez du peu !
gen.вот это да!pschut
idiom.вот это да!à coquin de sort !
swiss.вот это да!des choses pareilles !
gen.вот это да!par exemple !
proverbВри, да не завирайся.il faut qu'un menteur ait bonne mémoire (Iricha)
proverbВри, да не завирайся.Mens, mais souviens-toi. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
proverbВри, да помни.Mens, mais souviens-toi. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
proverbври, да помниil faut qu'un menteur ait bonne mémoire (vleonilh)
proverbвсяк правду знает, да не всяк правду баетne dis pas tout ce que tu sais et penses (vleonilh)
proverbвсякий спляшет, да не как скоморохapprenti n'est pas maître (vleonilh)
gen.вы говорите нет, а я говорю даvous dites que non et je dis que si
gen.вы чувствуете себе утомлёнными? - Мы? Да, оченьvous sentez-vous fatigués? -Nous? Oui, très fatigués
proverbгоре да на беде женитсяc'est la faim qui épouse la soif (vleonilh)
proverbгорька работа, да сладок хлебcelui qui mange les dures, mangera les mûres (vleonilh)
proverbгорько добудет, да сладко съестla racine du travail est arrière, mais son fruit est doux (vleonilh)
rhetor.да, а в чём вопрос?oui, mais quelle est la question ? (Alex_Odeychuk)
inf.Да, а если нет?Ah oui ou alors ?
rhetor.да, а что?oui, mais quelle est la question ? (Alex_Odeychuk)
phys.sc.Да, а что?le voila pourquoi (Hook)
tech.да 1. бадьяbassicot (канатного транспортёра)
belg.да, безусловноd'office (Tu viens ce soir? – Ouais, d'office qweqge)
gen.Да благословит Вас ГосподьDieu vous bénisse (z484z)
Canadaда блин!voyons (междометие, используемое, когда не получается что-то сделать или что-то вспомнить Yanick)
rudeда, блин, или нет?oui ou merde ?
rel., islamда будет Аллах доволен имqu'Allah l'agrée (YuriTranslator)
idiom.да будет выслушана и другая сторонаQui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son
bible.term.да будет свет!que la lumière soit ! (marimarina)
gen.да будет такqu'il en soit donc ainsi (marimarina)
gen.да будет такainsi soit-il
gen.да будет так!fiat !
gen.Да будет хлеб!Qu'il y ait du pain Fiat Panis
gen.да будет это известно каждомуafin que nul n'en ignore
gen.да в общем-то, это всё.c'est à peu près tout (ROGER YOUNG)
emph.да вернись же, пацанben reviens gamin (Alex_Odeychuk)
gen.да вот ещёnon mais (z484z)
gen.да вот так!comme je te le dis !
inf.да всё то жеrien que du vieux ! (в ответ на вопрос "что нового?")
nonstand.Да вы втыкаете ничего не делаете целый деньVous glandez rien de la journée (z484z)
rhetor.да, вы правильно читаетеoui, vous avez bien lu (des ... + сущ. во мн. ч. Alex_Odeychuk)
gen.да вы что!non pas (z484z)
inf.да-да, конечно ты прав!t'as raison ("T'as raison" est le plus souvent utilisé en France pour dire que l'on est PAS d'accord avec ce qui vient d'être énoncé… Yanick)
inf.да-да, конечно ты прав!t'as raison (“T'as raison” est le plus souvent utilisé en France pour dire que l'on est PAS d'accord avec ce qui vient d'être énonc酠Yanick)
gen.да замолчи же!veux-tu te taire !
gen.да замолчите же!taisez-vous donc !
gen.да замолчите же!voulez-vous bien vous tai !
inf.да, затихни ты!mets la en sourdine (замолчи! marimarina)
gen.да здравствует!vivat !
gen.да здравствует!vive
gen.да здравствует кто-тоlongue vie à qqn (z484z)
gen.да здравствует демобилизацияvivement la fuite !
gen.да здравствует долгие годы такой-то!longue vie à... !
gen.да здравствует жизньvive la vie (Alex_Odeychuk)
hist.да здравствует корольvive le roi (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.да здравствует простая жизнь!vive la simple vie !
idiom.Да здравствует Республика, да здравствует Франция!Vive la République et vive la France ! (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.Да здравствует Республика, да здравствует Франция!Vive la République et vive la France ! (Alex_Odeychuk)
gen.да здравствует увольнение в запас!vive la classe !
mil., inf.да здравствует увольнение в запас!la classe !
gen.да здравствуют!vivent
gen.да здравствуют каникулы!vivement la fuite !
gen.да иmais aussi (après négation avec "ни" Louis)
gen.да иaussi (après négation avec "ни" Louis)
gen.да и нетle oui et le non
gen.да и тоet encore (Et encore ! se dit pour restreindre ce qui vient d'être dit, comme dépassant la réalité. (Словарь Le Robert) Viktor N.)
gen.да и то вряд лиencore et encore !
gen.да или нет?oui ou non ?
uncom.Да или нет?C'est oui ou c'est flûte ? (Pour dimanche, c'est oui ou c'est flûte ?)
rudeда или нет?oui ou merde ?
uncom.Да или нетC'est oui ou c'est flûte ? (Pour dimanche, c'est oui ou c'est flûte ?)
gen.да, как жеsi
inf.да как сказатьsi on veut (как законченная реплика sophistt)
gen.да конечно!mais oui !
belg.да, конечноouais, d'office (Tu viens ce soir? – Ouais, d'office qweqge)
slangДа кто с тобой, уродом, вообще станет трахаться, может только педик какой-нибудь!Mais qui, mocheté, aurait envie de baiser avec toi, peut-être uniquement un pédé quelconque ! (Александр Никонов, Жизнь и удивительные приключения Нурбея Гулиа — профессора механики, 2005)
gen.да ладно!bah voyons ! (z484z)
rhetor.да ладно, обойдусь!j'laisse tomber !
gen.да, мне нужен ты, но мне нужно времяoui, j'ai besoin de toi, mais j'ai besoin de temps
gen.да мы ведь не трусыnous
gen.да мы ведь не трусыnous ne sommes pas de poltrons
gen.да наконецmais enfin
comp., MSда/нетfeu vert/feu rouge
gen.да нет!mais non ! (Scorrific)
gen.да нет же!oh que non !
gen.да нет же!mais non !
inf.да нет что ты!non patate (lecine)
Canadaда ничего страшногоy a rien là (Yanick)
gen.да, но...c'est que (z484z)
inf.да ну?tu parles (Elenq)
inf.да нуbof (z484z)
Canadaда ну?po pour vrai ? (саркаст.)
gen.да ну?eh mais ? (сомнение)
gen.да нуmais (Alex_Odeychuk)
gen.да ну!non mais (z484z)
gen.выражает угрозу, презрение, подбадривание, сочувствие и др. да ну!va
verl.да ну!z'y va (marimarina)
inf.да ну брось, не говори такallons, ne dis pas ça (sophistt)
gen.да ну же!voyons !
gen.Да ну что вы!Oubliez-le ! (z484z)
gen.Да ну что вы!N'en parlons pas ! (z484z)
gen.Да ну что ты!Oublie-le ! (z484z)
gen.Да ну что ты!N'en parlons pas ! (z484z)
Игорь Миг, inf.да он просто издевается надо мнойil se fout de ma gueule
idiom.да он просто шутитc'est un véritable pince-sans-rire (про смешное, сказанное с самым серьезным лицом marimarina)
gen.Да отрежут лгуну его гнусный язык !Qu'on lui coupe sa vilaine langue à ce menteur ! (Yanick)
gen.да перестанешь ли ты?as-tu fini ?
slangДа пиздец. Только проснулся. Проебал всё, что можноOh putain. Je viens seulement de me réveiller. J'ai raté tout ce que je pouvais
rudeДа плевать мне на то, что он думаетQu'est-ce que j'en ai à foutre de ce qu'il pense ! (z484z)
gen.да полноте же!allons donc !
fig.да помогут нам небеса!le ciel soit loué ! (marimarina)
gen.да поможет вам БогDieu vous aide
gen.Да поможет вам Бог!Dieu vous protège !
nonstand.Да поможет нам Бог !Dieu soit loué ! (Nadia007)
obs.да поразит тебя небо!que le ciel te confonde
abbr."да почиет в мире"RIP (от лат. Requiescat in pace - распространенная формула на могильных плитах vleonilh)
inf.да пошел ты!va te faire foutre !
gen.Да пребудет с вами сила.Que la force soit avec vous. (z484z)
rel., islamда пребудет с ним милость Аллахаque la prière d'Allah et son salut soit sur lui (YuriTranslator)
relig.да пребудет с тобой мирque la paix soit avec toi (Yanick)
gen.да простит меня Бог!Dieu me pardonne !
lit."Да радость моя в вас пребудет ""Que ma joie demeure" (Мишель Турнье "Да радость моя в вас пребудет " / "Que ma joie demeure" (1998, рассказ) z484z)
Canadaда скоро ты там уже, ёклмн!Batince, accouche qu'on baptise ! (довольно грубое выражение, которое используют, чтобы активно поторопить кого-л. Yanick)
inf.да такparce que
gen.да так вотc'est comme ça
gen.да так, ну простоcomme ça (Pourquoi? - non, comme ça ( А что? - ничего, я просто так спросил) Elenq)
rudeДа там до магазина до фига пиздошить!Mais il faut encore se traîner une éternité jusqu'au magasin !
tech.да 3. тачкаbassicot
gen.да тут поле непаханное!c'est toute une mer à boire (о большом объёме работы, за которую ещё никто не брался Yanick)
gen.Да ты ли это?Est-ce toi en chair et en os ? (z484z)
gen.да ты что!non pas (z484z)
inf.да ты вы что!vous pensez !
inf.да ты что?tu as vu l'heure ?
inf.да ты вы что! выражение удивленияc'est pas vrai !
inf.да ужOh, oui, alors (z484z)
gen.да ужje ne te le fais pas dire (z484z)
inf.да ужfichtre (z484z)
inf.да уж!grave !
gen.да уж и впрямьavec ça !
gen.да хранит вас Бог отDieu vous garde de... (...)
idiom.да хранит вас Господь!à la garde de Dieu (Et puis ... et puis vous irez à la garde de Dieu. (A. Dumas-père, Le Marbrier.) — А потом ... а потом вам остается надеяться на милость божью. Rori)
inf.Да хранит тебя Бог!Que Dieu te ménage !
inf.да что выtaisez-vous donc !
gen.Да что вы!Oubliez-le ! (z484z)
gen.да что вы!ah ça !
gen.Да что вы!N'en parlons pas ! (z484z)
inf.да что вы!vous parlez !
inf.да что вы!tu paries !
gen.да что вы!vous m'en direz tant !
gen.Да что вы говорите?Qu'est-ce que vous me dites ? (z484z)
gen.да что с тобой?qu'est-ce qui t'arrive ? (sophistt)
gen.да что ты вы!pensez-vous !
gen.Да что ты!Oublie-le ! (z484z)
inf.да что ты вы!vous pensez !
gen.да что ты вы!penses-tu !
gen.Да что ты!N'en parlons pas ! (z484z)
Canadaда что ты говоришь?po pour vrai ?
inf.Да что ты говоришь?Qu'est-ce que tu me dis là ? (I. Havkin)
inf.Да что ты говоришь?Qu'est-ce que tu me dis là ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
inf.да что ты говоришь!ça, par exemple ! (sophistt)
inf.да что ты говоришь!tu m'étonnes ("Tu m'étonnes" veut dire que l'on est d'accord avec ce qui vient d'être dit et que cela nous semble évident Yanick)
gen.Да что ты, какая ерундаÇa n'a aucune importance (z484z)
gen.Да что ты, какая ерундаC'est sans importance (z484z)
gen.Да что ты, какие мелочиÇa n'a aucune importance (z484z)
gen.Да что ты, какие мелочиC'est sans importance (z484z)
gen.Да что ты, какие пустякиÇa n'a aucune importance (z484z)
gen.Да что ты, какие пустякиC'est sans importance (z484z)
Canadaда что ты плетёшься, как черепаха!Batince, accouche qu'on baptise ! (Yanick)
gen.да что уж там!ah bah !
tech.да элюатéluat
gen.да, это правдаoui, c'est vrai (Alex_Odeychuk)
gen.да, это яça je le suis (Alex_Odeychuk)
proverbдай яичко, да ещё облупленноеattendre que les alouettes tombent toutes rôties dans la bouche (vleonilh)
ITданные типа ДА или НЕТdonnées OUI ou NON
automat.данные типа "ДА или НЕТ"données OUI ou NON
proverbдважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон вынесутdeux bons jours a l'homme sur terre, quand il prend femme et qu'il l'enterre (vleonilh)
proverbдух бодр, да плоть немощнаl'esprit est prompt et la chair est faible (vleonilh)
med.ед.Х-даunité Hounsfield (Viktor N.)
med.ед.Х-даUH (Morning93)
proverb, inf.если бы да кабыsi ma tante en avait on l'appelerait mon oncle (...)
saying.если бы да кабыavec des "si" on mettrait Paris dans une bouteille (marimarina)
proverbесли бы да кабыavec des si on mettrait Paris en bouteille (marimarina)
gen.Если бы, да кабы...il y a beaucoup de si, alors (z484z)
idiom.если бы да кабы, во рту бы росли бобыsi le ciel tombait, il y aurait bien des alouettes prises (ROGER YOUNG)
gen.Если бы, да кабы, да во рту росли грибыil y a beaucoup de si, alors (z484z)
proverbесли бы да кабы, да во рту росли грибы, был бы не рот, а целый огородavec des si on mettrait Paris en bouteille (marimarina)
gen.если даsi tel est le cas (Morning93)
gen.если даsi oui (Morning93)
gen.если даdans l'affirmative (L'institution fédérale a-t-elle demandé d'effectuer les essais ? Dans l'affirmative, de quelle façon ? I. Havkin)
gen.если да, то как?si oui, de quelle manière ? (Alex_Odeychuk)
rhetor.если да, то какиеsi oui, dites lesquelles (Alex_Odeychuk)
gen.если да, то каким образом?si oui, de quelle manière ? (Alex_Odeychuk)
gen.если сегодня это "да", завтра это будет "может быть", если сегодня это "может быть", завтра это будет "безусловно, нет"si c'est oui aujourd'hui ce sera peut-être demain, si c'est peut-être aujourd'hui ce sera sûrement non demain (Alex_Odeychuk)
proverbженился на скорую руку, да на долгую мукуqui se marie à la hâte, se repent à loisir (кто женится впопыхах, раскаивается на досуг Rori)
proverbза мой же грош, да я же не хорошgraissez les bottes d'un vilain, il dira qu'on les lui brûle (vleonilh)
fig.за ним нужен глаз да глазil a besoin de caveçon
proverbзамок да запор девки не удержатmieux vaudrait tenir un panier de souris qu'une fille de vingt ans (vleonilh)
proverbзамок да запор девки не удержатc'est chose fâcheuse à garder que jeune fille à marier (vleonilh)
tech.замораживающая ере даmédium congélateur
proverbзлато не говорит, да много творитclé d'or ouvre toutes les portes (vleonilh)
rhetor.и, если даet, dans l'affirmative
inf.И не говори! Это уж точно! Да уж!Tu l'as dit !
proverbи не любо, да смейсяfaire bonne mine à mauvais jeu (vleonilh)
proverbи одной матки детки, да неровныles cinq doigts de la main ne se ressemblent point (vleonilh)
agric.иван-да-марьяmélampyre violet
proverbиди, да не оглядывайсяil ne faut pas regarder derrière soi (vleonilh)
proverbиз кобылы да в клячиdevenir d'évêque meunier (vleonilh)
proverbиз кобылы да в клячиaujourd'hui chevalier, demain vacher (vleonilh)
gen.из огня да в полымяtomber dans les braises en voulant échapper à la cuisson (Silina)
gen.имеющий уши да слышитà bon entendeur salut
proverbиной по две обедни слушает, да по две души кушаетil ne faut pas se fier à un homme qui entend deux messes (vleonilh)
proverbкабы молодость да зналаsi vieillesse pouvait
proverbкабы молодость да зналаsi jeunesse savait
proverbкабы старость да моглаsi vieillesse pouvait
proverbкабы старость да моглаsi jeunesse savait
psychol.как сказать "да"?comment dire oui ?
gen.кожа да костиhareng saur (Oh! voici madame la Bruine ... Elle est suivie d'un laquais plus sec qu'un hareng saur. (A. France, La Comédie de celui qui épousa une femme muette.) — А вот и г-жа де ля Брюин ... За ней идет лакей, на костях у которого мяса не больше, чем у воблы. ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиvieille carcasse (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиsac à os (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre comme un chat de gouttière (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre comme un chien (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre fou (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre comme un cotret (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre comme un coucou (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre comme un échalas (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre comme un jour sans pain (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre comme un squelette (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre comme un coup de trique (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиsac d'os (о худом человеке: T'est pas grosse, t'es un sac d'os z484z)
gen.кожа да костиsec comme un échalas (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre comme un hareng saur (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиcomme un clou (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиmaigre comme un cent de clous (ROGER YOUNG)
gen.кожа да костиêtre d'une maigreur squelettique (Yanick)
gen.кожа да костиsquelettique (Yanick)
gen.кожа да костиn'avoir que la peau sur les os (Yanick)
gen.кожа да костиmaigre comme un clou (Yanick)
gen.кожа да костиrachitique (Yanick)
gen.кожа да костиextrêmement maigre (Yanick)
gen.кожа да костиsec comme un hareng saur
gen.конечно даsi fait
idiom.конь о четырёх ногах, да спотыкаетсяil n'est si bon cheval qui ne bronche (ROGER YOUNG)
proverbкорова чёрна, да молоко у нее белоnoire poule pond blanc œuf (vleonilh)
idiom.красиво говорит, да некрасиво поступаетa beau parler qui n'a cure de bien faire (Rori)
proverbКрасна ягодка, да на вкус горькаBeau boucaut, mauvaise morue (polity)
proverbкриво дерево, да яблоки сладкиbeau noyau gît sous faible écorce (vleonilh)
proverbкривы дрова, да прямо горятbois tortu fait le feu droit (vleonilh)
proverbкурочка по зёрнышку клюёт, да сыта бываетgrain à grain, la poule remplit son ventre (vleonilh)
proverbлучше корки жевать, да в долгу не быватьcouche-toi sans souper, et tu te trouveras le matin sans dettes (vleonilh)
proverbЛучше меньше да лучшеpoint trop n'en faut (nomer-nol)
proverbлучше меньше да лучшеmieux vaut assez que trop (vleonilh)
gen.Май, май, да шубу не снимайEn avril, ne te découvre pas d'un fil (ROGER YOUNG)
saying.мал да удалà petite cloche grand son (Rori)
proverbмал золотник да дорогdans les petites boîtes les bons orguents (vleonilh)
saying.мал золотник, да дорогà petite cloche grand son (Rori)
proverbмал золотник да дорогdans les petits pots les bons onguents (vleonilh)
proverbмал телом, да велик деломen petite tête gît grand sens (vleonilh)
proverbменьше говори, да больше делайbien faire vaut mieux que bien dire (vleonilh)
gen.мне достались синяки да шишкиje n'y ai gagné que des coups
proverbмного званых, да мало избранныхbeaucoup d'appelés, peu élus (vleonilh)
proverbмного звону, да мало толкуbien du tapage pour peu de choses (vleonilh)
proverbмного знай, да мало байgrande oreille, courte langue (vleonilh)
idiom.много сулит, да мало даётa beau parler qui n'a cure de bien faire (Rori)
proverbмягко стелет, да жёстко спатьbouche de miel, coeur de fiel (YanWalther)
proverbмягко стелет да жёстко спатьbouche de miel, cœur de fiel (vleonilh)
gen.мягко стелет да жёстко спатьune main de fer dans un gant de velours =
proverbнадежда льстива, да обманчиваespérance ne donne ni à boire ni à manger (vleonilh)
proverbНе было бы счастья, да несчастье помогло.Il n'y aurait pas de bonheur si le malheur n'y avait pas aidé. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
proverbНе было бы счастья, да несчастье помогло.à quelque chose malheur est bon (kurtago)
idiom.не всегда тишь да гладь о коллективеce n'est pas la pension aux oiseaux (ROGER YOUNG)
gen.не сказать ни да ни нетrépondre en Normand
gen.Не судите, да не судимы будетеNe jugez pas, afin que vous ne soyez point jugés (ROGER YOUNG)
proverbне та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляетd'un homme qui ne parle pas et d'un chien qui n'aboie, garde-toi (vleonilh)
proverbне та собака кусает, которая лает, а та, что молчит, да хвостом виляетchien qui aboie, ne mord pas (vleonilh)
idiom.не ходить вокруг да околоne pas y aller par quatre chemins (marimarina)
gen.не ходить вокруг да околоcommencer par ce que vous avez à dire (z484z)
obs.ни даlanturlu !
idiom.ни да ни нетC'est entre les deux (Motyacat)
gen.ни да ни нетni oui ni non
rhetor.ну даah oui (Alex_Odeychuk)
rhetor.ну даmais bon (Alex_Odeychuk)
rhetor.ну даben ouai (Alex_Odeychuk)
inf.ну даouais
inf.ну даc'est pas faux (z484z)
verl.ну да! при раздражении или насмешкеz'y va = vas-y (marimarina)
inf.ну даeh oui (sophistt)
gen.ну даmouais (выражает согласие с оттенком принужденности, уступительности koukou)
gen.ну даsi fait
gen.ну да!mais oui !
obs., humor.ну даoui-da
gen.ну даhayon oui !
rhetor.о, да!oh oui !
gen.обо всём да по-чуть-чутьde tout et de rien (z484z)
proverbотваги много, да счастья малоle cœur haut et la fortune basse (vleonilh)
tech.отработавшая во даeau d'échappement
proverbохотник кот до рыбы, да воды боитсяchat aime poisson, mais n'aime pas à se mouiller les pattes (vleonilh)
slangп. .даZézette (Voledemar)
slangп...даFoufoune (Voledemar)
gen.пень колотить да день проводитьpeigner la girafe (robinfredericf)
proverbпироги да блины, а там сиди и глядиde grasse table à l'étable (vleonilh)
proverbпироги да блины, а там сиди и глядиà grasse cuisine pauvreté voisine (vleonilh)
proverbплохо - у одной овечки да семь пастуховplus il y a de cuisiniers, moins la soupe est bonne (vleonilh)
proverbподал ручку, да подставил ножкуparoles de saints et griffes de chats (vleonilh)
proverbподумай, обдумай, да и молвиil faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler (vleonilh)
gen.поженились рак да щукаc'est un mariage de la carpe et du lapin (ROGER YOUNG)
gen.пока суд да делоen attendant (разг ROGER YOUNG)
gen.пока суть да делоen attendant (greenadine)
gen.политика "из огня да в полымя"politique de Gribouille (vleonilh)
fig.попасть из огне да в полымяreculer pour mieux sauter
proverbпопасть из огни да в полымяtomber de Charybde en Scylla
journ.попасть из огня да в полымяaller de mal en pis
journ.попасть из огня да в полымяtomber de Charybde en Scylla
gen.попасть из огня да в полымяtomber de fièvre en chaud mal
proverbпосле пожара, да по водуfermer l'écurie lorsque les chevaux n'y sont plus (vleonilh)
saying.пошёл к куме, да засел в тюрьмеil est allé chez sa Suzon et s'est retrouvé en prison (marimarina)
rhetor.предполагаю, что даje suppose que oui (Alex_Odeychuk)
comp.пружинный зажим даconnecteur en forme de mâchoire
comp.пружинный зажим даconnecteur écrêteur
gen.работа, сделанная тяп да ляпtravail fait à la six-quatre-deux
proverbрано встала, да мало напрялаce n'est pas tout de courir, il faut partir à point (vleonilh)
proverbрано осёдлали, да поздно поскакалиtel est botté qui n'est pas prêt (vleonilh)
avia.регулирование по принципу "да - нет"pilotage "tout ou rien"
avia.регулирование типа "да-нет"réglage par tout ou rien
Игорь Миг, saying.рожки да ножкиbribes et miettes (разг.)
rhetor.с каждым "да" и "нет"un oui, un non (Alex_Odeychuk)
proverbСемь без четырёх, да три улетелоça ne se trouve pas sous le pas d'un cheval (z484z)
proverbСемь без четырёх, да три улетелоne pas se trouver dans le cul d'une poule груб. (z484z)
proverbСемь без четырёх, да три улетелоêtre rare comme un merle blanc (z484z)
proverbСемь без четырёх, да три улетелоchercher un mouton à cinq pattes разг (z484z)
proverbСемь без четырёх, да три улетелоça ne se trouve pas sous le pied d'un cheval (z484z)
proverbСемь без четырёх, да три улетелоça ne se trouve pas sous le sabot d'un cheval (z484z)
mech.eng.сигнал да - нетsignal oui-non (в программирующем или счётно-решающем устройстве)
proverbсиди в гостях, да не засиживайсяil y a un temps pour s'en aller et prendre congé (vleonilh)
proverbсильна любовь, да деньги сильнееamour peut beaucoup, argent peut tout (polity)
med.синдром Да Костыmaladie de Da Costa (вегетативно-невротическое расстройство регуляции дыхания и сердечной деятельности)
gen.скажи мне "да"dis-moi oui (Alex_Odeychuk)
proverbСкоро, да не спороVite et bien se trouvent rarement ensemble (polity)
gen.скоро сказка сказывается да не скоро дело делаетсяPlus facile à dire qu'à faire. (ROGER YOUNG)
gen.скоро сказка сказывается да не скоро дело делаетсяL'histoire est racontée rapidement, mais le travail est fait lentement (ROGER YOUNG)
bible.term.слова твои да будут немногиuse de peu de paroles (marimarina)
bible.term.слова твои да будут немногиque tes paroles soient donc peu nombreuses (marimarina)
proverbслышал звон, да не знает, где онil a ouï braire une vache et il ne sait ou (vleonilh)
gen.слышал звон, да не знает, где онIl a entendu une vache braire mais il ne sait plus dans quelle étable (Morning93)
gen.Слышал звон, да не знаешь, где онVous avez entendu la sonnerie mais ne savez pas où (ROGER YOUNG)
gen.Слышал звон, да не знаешь, где онVous l'avez dit par votre chapeau. (ROGER YOUNG)
gen.Смерть не спросит, придёт да скоситQuand la mort vient, les astuces ne peuvent pas vous aider (ROGER YOUNG)
nonstand.смех да и толькоbidonnant
proverbсо Спаса дерёт, да на Николу кладётil ôte à saint Pierre pour donner à saint Paul (Супру)
automat.совокупность элементов типа "да или нет"population oui ou non
proverbспесивый высоко мостится, да низко ложитсяbien bas choit qui trop haut monte (vleonilh)
saying.Спеши, да не торопись!Hâte-toi lentement !
idiom.спустя лето, да по малинуse faire poissonnier la veille de Pâques (ROGER YOUNG)
proverbспустя лето, да по малинуaprès la mort, le médecin (vleonilh)
hist.стихи для маскарад даmascarade
gen.так что да, это правдаalors oui, c'est vrai (Alex_Odeychuk)
idiom.там людей раз-два и обчёлся, да и те невысокого полёта птицыIl n'y a que trois teigneux et un pelé (Motyacat)
comp.тематический раздел даsujet
comp.тематический раздел даthème
comp.тематический раздел даtopique
ITтест "да - нет"déconnexion "oui-non"
comp., MSтип данных "да/нет"type de données Oui/Non
gen.тишь да гладь да божья благодатьtranquille (Coralie)
gen.тишь да гладь да божья благодатьpas un bruit (Coralie)
gen.тишь да гладь да божья благодатьc'est calme comme tout (Coralie)
gen.Ты последуешь за мной? Скажи мне "да".Est-ce que tu me suis? Dis-moi oui. (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ты с каждой секундой, каждым "да" и "нет" ты проходишь мимо этогоen une seconde, un oui, un non tu passes à côté (Alex_Odeychuk)
inf.тяп-да-ляпà la va-comme-je-te-pousse
proverbу воды быть, да не замочитьсяon ne saurait manier du beurre qu'on ne s'en graisse les doigts (vleonilh)
inf.у него кожа да костиil n'a que la carcasse
gen.у него только кожа да костиil n'a que la peau et les os (Yanick)
gen.у него только кожа да костиles os lui percent la peau
proverbум придёт, да пора уйдётAvec l'âge on devient sage (z484z)
avia.управление по принципу "да - нет"pilotage "tout ou rien"
avia.управление типа "да-нет"réglage par tout ou rien
avia.управление типа "да - нет"commande par tout ou rien
proverbхлеб с водой, да не пирог с лихвойmieux vaut en paix un œuf qu'en guerre un bœuf (vleonilh)
gen.ходить вокруг да околоtourner autour du pot
idiom.ходить вокруг да околоêtre à côté de la question (ROGER YOUNG)
gen.ходить вокруг да околоrôder
proverbхорош товар, да кусаетсяle coût en fait perdre le goût (vleonilh)
proverbхороша Маша, да не нашаce n'est pas pour vous que le four chauffe (vleonilh)
proverbхоть и горько, да на пользуce qui est amer à la bouche, est doux au cœur (vleonilh)
proverbцерковь грабит, да колокольню кроетil ôte à saint Pierre pour donner à saint Paul (Супру)
idiom.Черна корова, да бело молоко.A black hen lays a white egg (ROGER YOUNG)
proverbчерна корова, да бело молокоa black hen lays a white egg (дословно: Чёрная курица несёт белое яичко)
gen.что-нибудь да останетсяil en restera toujours quelque chose
proverbшути, да за спиной простор берегиil fait bien laisser le jeu quand il est beau (vleonilh)
gen.я с уверенностью отвечаю "да"ma réponse est très clairement affirmative (z484z)
gen.я сказал "да", чтобы больше не разговариватьJ'ai dit "oui" pour n'avoir plus à parler (CRINKUM-CRANKUM)
psychol.я чувствую, что даmon sentiment est que oui (financial-engineer)
gen.являетесь ли Вы матерью? - Даêtes-vous mère? -Je le suis (le сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом ¿tre и др.; я мать)