Subject | Russian | French |
comp., MS | вопрос типа "вставить пропущенное" | question avec espace à compléter |
polygr. | вставить букву | lettre à intercaler |
polygr. | вставить букву | lettre à ajouter |
tech. | вставить в | emboîter avec (traductrice-russe.com) |
Canada | вставить в розетку | ploguer (Yanick) |
comp., MS | вставить видео | Ajouter des vidéos |
comp., MS | вставить видео | ajouter une vidéo |
dentist. | вставить золотую пломбу | sceller dans la cavité un bloc d'or |
gen. | вставить кому-л зубы | faire poser une prothèse dentaire à qn (ROGER YOUNG) |
gen. | вставить ключ в замочную скважину | engager la clef dans la serrure |
gen. | вставить ключ в скважину | couler sa clef dans la serrure (бесшумно) |
book.bind. | вставить книжный блок в переплёт | contre-coller |
gen. | вставить лампочку | changer l'ampoule (Alex_Odeychuk) |
gen. | вставить острое словцо | glisser une boîte |
idiom. | вставить свои пять копеек | ramener sa fraise ("On dit d'une personne qu'elle "ramène sa fraise" lorsque, dans une discussion, elle intervient souvent sans que le sujet de conversation ne la regarde ou sans qu'on lui demande son avis. Ici, la "fraise" n'est autre que la tête. En effet, il s'agit d'un vocabulaire argotique désignant le visage. En réalité, "ramener sa fraise" signifie tout simplement s'"approcher", ce qui a également donné l'expression "la ramener"." youtu.be z484z) |
idiom. | вставить свои пять копеек | donner son grain de sel ((Familier) (Sens figuré) S'immiscer dans une situation où l'on n'était pas spécialement désiré, donner son avis sans que personne l'ait demandé. z484z) |
gen. | вставить свои пять копеек | mettre son petit grain de sel (Cette expression date du XXe siècle. Le grain de sel est une métaphore pour exprimer une contribution. Bien souvent, elle est employée de façon péjorative lorsque quelqu'un s'exprime ou rajoute quelque chose sans qu'on le lui ait demandé. Cf https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/6567/mettre-son-grain-de-sel: Il faut toujours qu'il se mêle à la discussion pour mettre son petit grain de sel ! KiriX) |
softw. | вставить свой текст на французском языке | coller votre texte en français (Alex_Odeychuk) |
gen. | вставить себе зубы | se faire poser de fausses dents (ROGER YOUNG) |
gen. | вставить себе зубы | se faire poser une prothèse dentaire (ROGER YOUNG) |
polygr. | вставить слово | mot à intercaler |
polygr. | вставить слово | mot à ajouter (при корректуре) |
inf. | вставить слово | en placer une |
gen. | вставить слово | laisser placer un mot (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" : Et certains, consultant leur désir et non le vôtre, vous parlent sans vous laisser placer un mot s'ils 266 sont gais et ont envie de vous voir, quelque travail urgent que vous ayez à faire, mais s'ils se sentent fatigués par le temps, ou de mauvaise humeur, vous ne pouvez tirer d'eux une parole, ils opposent à vos efforts une inerte langueur et ne prennent pas plus la peine de répondre, même par monosyllabes, à ce que vous dites que s'ils ne vous avaient pas entendus. z484z) |
gen. | вставить слово | placer un mot (в разговоре) |
polygr. | вставить строку | ligne à intercaler |
gen. | вставить стёкла | faire les vitres (Alex_Odeychuk) |
gen. | вставить стёкла | remettre des verres (в очки) |
journ. | вставить цитату | introduire une citation |
gen. | вставить цитату | enchâsser une citation |
comp. | вставить ярлык | coller le raccourci (Motyacat) |
gen. | выслушивать не будучи в состоянии вставить слово | tenir le crachoir à qn |
gen. | дать вставить в раму | faire encadrer |
comp. | копировать и вставить | copier-coller (capricolya) |
gen. | рамка, в которую можно вставить несколько фотографий | pêle-mêle |
IT | скопировать и вставить текст | copier-coller le texte (Alex_Odeychuk) |
gen. | слушать не будучи в состоянии вставить слово | tenir le crachoir à qn |