DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing время | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.а в это же времяet entre-temps (Alex_Odeychuk)
gen.а тем временемpendant que (Alex_Odeychuk)
gen.автоматически помечать времяhorodater
gen.автоматическое проставление времениhorodatage
gen.автоматическое проставление даты и времениhorodatage (ROGER YOUNG)
gen.адрес проживания в настоящее времяadresse actuelle (в анкетах vleonilh)
gen.аппетит приходит во время едыL'appétit vient lorsqu'on est en train de manger. (ROGER YOUNG)
gen.бабочки в светлое время сутокdiurne
gen.беззаботное времяtemps abandonné (Alex_Odeychuk)
gen.берегущий своё времяavare de temps
gen.беречь времяêtre économe de son temps
gen.беречь времяménager le temps
gen.бронзовый человечек, отбивающий молоточком времяjacquemart (в старинных часах)
gen.бронзовый человечек, отбивающий молоточком времяjaquemart (в старинных часах)
gen.будучи в то же времяtout en étant (I. Havkin)
gen.быть ведущим во время гонокmener pendant le tour
gen.быть моим до скончания временêtre à moi avant que le temps ne passe (Alex_Odeychuk)
gen.быть перевёденным на летнее времяêtre à l'heure d'été (z484z)
gen.в ближайшее времяprochainement (в порядке очереди | très prochainement - в самое ближайшее время (в первую очередь, как можно скорее))
gen.в какое время?combien
gen.в то время какtandis que (olliwo)
gen.в то время, когдаlorsque (Alex_Odeychuk)
gen.в то же времяégalement (Alex_Odeychuk)
gen.веселиться, наслаждаться, проводить весело времяenjailler (неологизм от англ. слова enjoy - веселиться lozjan)
gen.веселиться, наслаждаться, проводить весело времяenjailler (lozjan)
gen.вечернее времяsoirée
gen.во времена кого-л.du temps de qqn (z484z)
gen.во временаdu temps de (vleonilh)
gen.во временаà l'époque de... (...)
gen.во времена Империиsous l'Empire
gen.во времена Карла Великогоdu temps de Charlemagne
gen.во времена правленияsous le règne de (capricolya)
Игорь Мигво времена Советского Союзаà l'époque soviétique
Игорь Мигво времена СССРà l'époque soviétique
gen.во времяlors de
gen.во времяau cours de... (...)
gen.во времяa l'époque de... (...)
gen.во времяau fil de (au fil de ses rencontres avec ... - во время своих встреч с ... // Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.во времяlors (lors d'une conférence de presse - во время пресс-конференции Alex_Odeychuk)
gen.во времяen plein
gen.во времяpendant
gen.во время бодрствованияen veillant (Les hommes et les animaux avalent la salive dans l'état sain, pendant le sommeil de même qu'en veillant. I. Havkin)
gen.во время бодрствованияà l'état de veille (I. Havkin)
gen.во время бомбёжкиsous un bombardement (z484z)
gen.во время буриdans la tempête (Alex_Odeychuk)
gen.во время войныen temps de guerre
gen.во время встречи в верхахlors du sommet (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.во время выступленияpendant le discours (de ... - кого именно // LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.во время выходных на прошлой неделеle week-end dernier (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.во время гонаen rat
gen.во время заседанияséance tenante (Voledemar)
gen.во время заседанияen plein conseil
gen.во время и по окончанииpendant et à l'issue de (pendant et à l'issue de la Seconde Guerre mondiale - во время и по окончании Второй мировой войны Alex_Odeychuk)
gen.во время которогоpendant lequel (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.во время которогоlors duquel (Alex_Odeychuk)
gen.во время которогоau cours duquel (Alex_Odeychuk)
gen.во время которойau cours de laquelle (Alex_Odeychuk)
gen.во время которойau cours duquel (Alex_Odeychuk)
gen.во время моего пребыванияlors de mon séjour
gen.во время неразберихиdans la confusion (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.во время обедаlors d'un déjeuner (BFM TV, 2019)
gen.во время поездкиpendant le voyage (du ... - кого-л. Alex_Odeychuk)
gen.во время пожараdans un incendie (Alex_Odeychuk)
gen.во время правленияsous le règne de (Le premier système scolaire à 12 niveaux a été introduit en Afghanistan au début du XXe siècle sous le règne de l'Émir Habibullah. capricolya)
gen.во время прошлых выходныхle week-end dernier (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.во время путешествияpendant le voyage (Alex_Odeychuk)
gen.во время путешествияau cours du voyage (Alex_Odeychuk)
gen.во время путешествияpendant le voyage (jeune roi Alex_Odeychuk)
gen.во время саммитаlors du sommet (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.во время своего пребыванияau cours de son séjour (в ... - я ... // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.во время своих встречau fil de ses rencontres (avec ... - с ... // Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.во время снаen plein sommeil
gen.во время спешкиdans les moments de presse
gen.во время течкиen rat
gen.во время ужиновau cours des soupers (Alex_Odeychuk)
gen.во время ураганаpendant l'ouragan
gen.во время церемонии в памятьlors de l'hommage (au ... - о ... // Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.во время этих событийau moment des faits (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.во все временаà toutes les époques
gen.во все временаen tout temps
gen.во все временаde tous les temps (La nymphomanie a existé de tous les temps, mais elle ne parait pas avoir fixé d’une manière spéciale l’attention des médecins de l’antiquité. I. Havkin)
gen.во все временаde tout temps
gen.военное времяpériode de guerre (vleonilh)
gen.возможность в настоящее времяla capacité actuelle (возможность, существующая в настоящее время Alex_Odeychuk)
gen.возможность управлять значимой деятельностью в настоящее времяla capacité actuelle de diriger les activités pertinentes (МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.восхождение альпинистов на вершину в зимнее времяhivernale (vleonilh)
gen.Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу…Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de... (ROGER YOUNG)
gen.время высыханияtemps de séchage (ROGER YOUNG)
gen.время для нас сочтеноle temps nous est compté
gen.время закрытияhoraires de fermeture (ROGER YOUNG)
gen.время запада вышлоle temps de l'Occident est révolu
gen.время запада закончилосьle temps de l'Occident est révolu
gen.время застылоle temps se fige (Morning93)
gen.время исполненияtiming (чего-л.)
gen.время исполнения какого-л. обязательстваéchéance
gen.время, которое пролетит для насle temps qui passe pour nous (Alex_Odeychuk)
gen.время, которое проходитle temps qui passe (Alex_Odeychuk)
gen.время, которое уходитle temps qui passe (Alex_Odeychuk)
gen.время, которое уходит вдаль, которому все равноle temps qui s'enfuit qui s'en fout (Alex_Odeychuk)
gen.время лущения стерниchaumage
gen.время любвиle temps de l'amour (Alex_Odeychuk)
gen.время любви живёт вечно, пока мы помним о немle temps de l'amour dure toujours, on s'en souvient (Alex_Odeychuk)
gen.время между обручением помолвкой и свадьбойfiançailles
gen.время на радиоtemps d'antenne (отведённое для выступления, для передачи)
gen.время на радио, предоставляемоеcréneau (кому-л.)
gen.время начала саммитаl'heure du début du sommet (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.время обязательного школьного обученияscolarité obligatoire
gen.время ожиданияdélai d'attente
gen.время от времениpar intervalle
gen.время от времениpar intervalles
gen.время от времениà titre occasionnel (ulkomaalainen)
gen.время от времениoccasionnellement (I. Havkin)
gen.время от времениde temps en temps (kaleriya)
gen.время от времениde loin en loin
gen.время от времениde temps à autre
gen.время от заката до рассветаhoraire de nuit (AlissaEiz)
gen.время от начального замысла нового продукта до его внедрения на рынокdélai de commercialisation (ROGER YOUNG)
gen.время от одной получки до другойpaye
gen.время от одной получки до другойpaie
gen.время подарит нам первое свиданиеc'est le temps qui donnera un premier rendez-vous (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвремя поджимаетle temps urge
gen.время покажетc'est à voir (о различных вариантах в будущем sophistt)
gen.время покажетqui vivra verra
gen.время постаcarême
gen.время проведенияheure de tenue (lascar)
gen.время разрывает насle temps va trancher entre nous (Alex_Odeychuk)
gen.время расставит все по своим местамle temps me dira si j'ai raison (Alex_Odeychuk)
gen.время реагированияtemps de avoir
gen.время родовterme
gen.время роенияessaimage
gen.время самовыравниванияавтомат. durée d'adaptation naturelle
gen.время сбораcueillage (плодов)
gen.время сбораcueillaison (плодов)
gen.время сбора виноградаépoque des vendanges
gen.чаще pl время сбора виноградаvendange
gen.время сбора маслинolivaison
gen.время сбора оливокolivaison
gen.время спаривания птицpariade
gen.время течёт в настоящемle temps s'écoule au temps présent (Alex_Odeychuk)
gen.время течёт сейчасle temps s'écoule au temps présent (Alex_Odeychuk)
gen.время уже не раннееil fait tard (Alex_Odeychuk)
gen.время узнать, чтоle temps de savoir que (Alex_Odeychuk)
gen.время, ускользающее в никудаles heures qui s'enterrent (Alex_Odeychuk)
gen.время хранения на складеmagasinage
gen.время щадитle temps n'a pas d'emprise sur (кого-л. vleonilh)
gen.время экзаменовla pioche (в школе)
gen.всемирное координированное времяTUC (Temps Universel Coordonné (неофициальное сокращение, употребляемое намного реже, чем общепринятое UTC) I. Havkin)
gen.всемирное координированное времяUTC (англ. Universal Time Coordinated, Coordinated Universal Time; франц.. Temps Universel Coordonné I. Havkin)
gen.встретиться и провести время за стаканчикомse réunir autour d'un verre (z484z)
gen.встречаться с кем-л. время от времениavoir des relations espacées avec qn
gen.выдвигать доводы против во время спораporter la contradiction dans un débat
gen.выделить время на...prendre le temps de (greenadine)
gen.высказывать всё время одни и те же аргументыservir toujours les mêmes arguments
gen.да, мне нужен ты, но мне нужно времяoui, j'ai besoin de toi, mais j'ai besoin de temps
gen.давать на времяprêter (Iricha)
gen.давние временаtemps héroïques
gen.даже в настоящее времяencore aujourd'hui
gen.дать на времяprêter (Iricha)
gen.дать себе время разобратьсяdécanter ses idées (в чём-л.)
gen.девочка, такая хрупкая и в то же время такая нежнаяune fille, c'est si fragile et si tendre à la fois
gen.длительное времяlongtemps (Alex_Odeychuk)
gen.до войны и во время еёavant la guerre et pendant
gen.дождливое времяsaison des pluies
gen.долгий по продолжительности отрезок времениlurette (используется ТОЛЬКО в словосочетании belle lurette DieAveline)
gen.долгое времяdepuis longtemps (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.его времяses moments
gen.его время придётil aura son heure
gen.его не б?дет некоторое времяil sera parti pour quelque temps
gen.едва есть время узнать, что уже слишком поздноa peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tard (Alex_Odeychuk)
gen.если бы время мне позволилоsi le temps me le permettait (Alex_Odeychuk)
gen.если бы время мне позволило, у меня был бы выборsi le temps me le permettait, j'aurai le choix
gen.если бы время мне позволило, я бы была рядом с тобой и мы проводили бы дни вместеsi le temps me le permettait, je serais prés de toi et on passerait des jours ensemble (Alex_Odeychuk)
gen.если бы можно было остановить времяsi l'on pouvait arrêter le temps (Alex_Odeychuk)
gen.если у тебя есть времяsi t'en as le temps (Alex_Odeychuk)
gen.ещё не времяce n'est peut-être pas l'heure (Alex_Odeychuk)
gen.жизнь проходит вместе со временемcomme le temps passe, la vie défile (Alex_Odeychuk)
gen.за всё времяde (напр., существования (Le navire et son équipage se préparent en vue de participer à la plus captivante mission de leur existence.) I. Havkin)
gen.за короткое времяen peu de temps (Alex_Odeychuk)
gen.за ним всё время надо наблюдатьil faut être toujours derrière lui
gen.за ним всё время надо следитьil faut être toujours derrière lui
gen.за рекордное времяen un temps record (youtu.be z484z)
gen.за то время, как вы здесь, ничего не изменилосьdepuis que vous êtes ici rien n'a changé
gen.за это времяentretemps (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.за это времяpendant ce temps (z484z)
gen.за это времяentre-temps (ludmilaalexan)
gen.забыть время ссорoublier le temps des malentendus (Alex_Odeychuk)
gen.запланированное время начала саммитаl'heure prévue du début du sommet (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.заполнить времяpasser le temps à... (ROGER YOUNG)
gen.заполнить времяremplir son temps (ROGER YOUNG)
gen.заполнить времяoccuper son loisir (ROGER YOUNG)
gen.запретное времяtemps prohibé (для охоты и т.п.)
gen.затем, в то время, какpuis, alors que (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.затягивать на долгое времяéterniser
gen.зимнее времяheure d'hiver (ROGER YOUNG)
gen.знаменитый в своё времяqui a eu son heure de gloire
gen.извините, что отнимаю времяje vous demande pardon de vous enlever votre temps (marimarina)
gen.использовать время более эффективноmieux utiliser le temps (Alex_Odeychuk)
gen.испытывать долговременные трудности, долгое время находиться в затруднительном положенииêtre en difficulté de façon permanente (Les magazines d'actualité sont en difficulté de façon permanente et dans une année, deux ou trois, ils vont disparaître ou passer au format numérique. Oksana Mychaylyuk)
gen.каждому в своё времяchacun son tour
gen.как раз во времяsûrement aux (чего именно Alex_Odeychuk)
gen.какое сейчас время года ?en quelle saison sommes-nous ? (Iricha)
gen.какое-то времяun certain temps (Morning93)
gen.календарное времяtemps calendaire (Les durées sont exprimées en temps calendaire. I. Havkin)
gen.когда пришло бы времяà temps (Alex_Odeychuk)
gen.когда пришло времяà temps (Alex_Odeychuk)
gen.конструкция présent глагола aller + инфинитив другого глагола выражает в прямой речи будущее времяaller (nous allons rester ici мы останемся здесь)
gen.коротать времяpasser le temps (z484z)
gen.коротать время в путиtromper le chemin
gen.легендарные временаles temps fabuleux
gen.малое времяtemps court (Caractéristiques particulièrement performantes : temps de réponse très court I. Havkin)
gen.местное времяheure locale
gen.место, где можно на время оставить ребёнка для присмотраhalte-garderie
gen.мне нужно времяj'ai besoin de temps
gen.можно будет изменить время встречи?on pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ? (Communication progressive, (niveau intermédiaire) z484z)
gen.Московское времяheure de Moscou (Schell23)
gen.мы всегда ложимся в одно и то же времяnous nous couchons toujours à la même heure
gen.мы встретились во время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создалиon s'est connu le temps de plaire aux exigences qu'on s'est créées (т.е. во времена юношеского масимализма Alex_Odeychuk)
gen.Мы приятно провели времяOn a eu du bon temps (z484z)
gen.Мы хорошо провели времяOn a eu du bon temps (z484z)
gen.мы хорошо провели времяnous nous sommes bien amuses
gen.на времяpour un temps (на некоторое время Alex_Odeychuk)
gen.на времяtemporairement
gen.на времяlors de (Lors de la conservation de la poche, il est avantageux de la suremballer dans une enveloppe. I. Havkin)
gen.на времяprovisoirement
gen.на время действия договораau terme du contrat (Yanick)
gen.на время стать кем-л.s'improviser qn (Seul dans la nuit, on doit s'improviser médecin pour un premier diagnostic. I. Havkin)
gen.на всё времяà demeure (ssn)
gen.на длительное времяpendant un long temps (I. Havkin)
gen.на длительное времяpendant un long moment (I. Havkin)
gen.на какое время?pour quand ?
gen.на короткое времяmomentanément
gen.на некоторое времяquelques temps (paris.fr Alex_Odeychuk)
gen.на некоторое времяun temps (Alex_Odeychuk)
gen.на некоторое времяpour un temps (Alex_Odeychuk)
gen.на неопределённое времяindéfiniment
gen.на неопределённое времяà durée indéterminée (ulkomaalainen)
gen.назначить время и местоdesigner le temps et le lieu
gen.наличие свободного временdisponibilité (См. пример в статье "занятость". I. Havkin)
gen.нам нужно время, чтобы передохнутьon devrait prendre le temps d'aller prendre l'air
gen.наше времяnotre âge
gen.наше времяâge actuel
gen.наше времяjour
gen.наше время сочтеноle temps nous est compté (Alex_Odeychuk)
gen.небольшой отрезок времениquart d'heure
gen.него есть свободное времяil y a un trou dans son emploi du temps y
gen.незапамятные временаl'aube des temps (Vladnktn)
gen.незапамятные временаabîme des temps
gen.непосредственно во время действия, развития чего-л.en direct (Il est possible de suivre ce processus en direct. I. Havkin)
gen.непродолжительное времяun petit moment
gen.неудачно выбрать времяmal son temps
gen.Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории.N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National. (ROGER YOUNG)
gen.новое времяles temps modernes
gen.новые временаtemps modernes (kee46)
gen.новый по тем временамalors nouveau (Sergei Aprelikov)
gen.ностальгировать по ушедшим временамregretter le bon temps d'autrefois (Morning93)
gen.ну и время!quelle époque !
gen.нужно времяil faut du temps (pour ... - ..., чтобы ... Alex_Odeychuk)
gen.нынешнее времяprésent
gen.О времена, о нравы!Autres temps, autres mœurs (ROGER YOUNG)
gen.обеденное времяheure du dîner
gen.обеденное времяmi-journée
gen.обращаться к более старым временамremonter plus haut
gen.Обычное рабочее времяheures de travail habituelles (ROGER YOUNG)
gen.Обычное рабочее времяheures normales de travail (ROGER YOUNG)
gen.он приходит в разное времяil rentre à des heures irrégulières
gen.определить времяlocaliser (чего-л.)
gen.отжить своё времяfaire son temps (intolerable)
gen.отнимать время от чего-л.prendre du temps sur qqch (z484z)
gen.отнимающий много времениchronophage (ChDm)
gen.отнять время уprendre sur temps de ... (кого-л. vleonilh)
gen.официальное времяheure légale
gen.очень давние временаdes temps très anciens
gen.очень долгое времяsiècle
gen.очень отдалённое времяtemps très éloigné
gen.первобытные временаles premiers âges
gen.перевод часов на другое времяdécalage de l'heure
gen.переводить на новое времяchanger d'heure (z484z)
gen.переживать не лучшие временаne pas être en bon passe (Lucile)
gen.переживать тяжелые времена трудный периодvivre des heures noires (marimarina)
gen.переживать тяжёлые временаtraverser des heures difficiles
gen.перейти на зимнее времяpasser à l'heure d'hiver (Iricha)
gen.перейти на летнее времяpasser à l'heure d'été (Iricha)
gen.перейти на новое времяchanger d'heure (z484z)
gen.переменчивое времяle temps volage (Alex_Odeychuk)
gen.перенести встречу на более позднее времяretarder un rendez-vous (Iricha)
gen.перенести на более позднее времяretarder (Iricha)
gen.переход на зимнее времяle passage à l'heure d'été (z484z)
gen.переход на зимнее времяle passage à l'heure d'hiver (z484z)
gen.переходить на новое времяchanger d'heure (z484z)
gen.песнопения во время обедниgraduel (исполнявшиеся на ступенях амвона)
gen.по временамpar bouffées
gen.по крайней мере, на времяau moins le temps (Alex_Odeychuk)
gen.по настоящее времяjusqu'au présent (kee46)
gen.по сие времяjusqu'à présent (robinfredericf)
gen.по тем временамpour l'époque (marimarina)
gen.повернуть время вспятьremonter le temps (Ce n'est qu'au début du siècle dernier que les scientifiques ont découvert qu'ils pouvaient remonter le temps, du moins dans leurs équations, et repasser le film de l'histoire du cosmos à l'envers pour arriver à son origine, le fameux Big Bang. I. Havkin)
gen.поди пойми, соединит ли нас время?va comprendre que c'est le temps qui nous unira ?
gen.подождать выждать некоторое времяprendre du temps (Si l'on apporte l'apareil du dehors où il fair froid dans un local chauffé, il faut prendre du temps avant de le sortir du sac. I. Havkin)
gen.подумай обо мне, если у тебя есть времяpense à moi, si t'en as le temps (Alex_Odeychuk)
gen.подходящее времяle bon moment (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.подходящее времяle temps qu'il faut (Alex_Odeychuk)
gen.подходящее времяmoment
gen.помешивать постоянно рис во время варкиremuer le riz tout au long de la cuisson (pivoine)
gen.посвятить время семьеprofiter de la famille (z484z)
gen.посвятить всё своё времяse consacrer à plein temps (à ... - чему-л. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.посвящать всё время учениюsacrifier tout son temps à l'étude
gen.последовательность времён годаle cours des saisons
gen.поставить часы на точное времяmettre sa montre à l'heure (Rori)
gen.праздничный сбор соседей, во время которого колют грецкие орехиmondée (Yanick)
gen.прервать на времяvaquer (дела, занятия)
gen.привычка проводить время домаhabitudes casanières
gen.придёт время, когдаil viendra un moment où (z484z)
gen.приостановление заседания Палат на неопределённое времяajournement des Chambres
gen.приостановление политической или дипломатической деятельности во время новогодних и рождественских праздниковtrêve des confiseurs
gen.пришло времяle temps est venu (de + inf. - ..., чтобы ... Alex_Odeychuk)
gen.пришло времяl'heure est venue de (L'heure est venue de profiter du sport typique des vacces. Armé de vos boules d'acier, ne lasissez rien à l'advercaire. z484z)
gen.пришло время ложиться спатьil est l'heure d'aller se coucher (Alex_Odeychuk)
gen.пришло время чего-тоmoment était venu (z484z)
gen.провести время сtenir compagnie (...)
gen.хорошо проводить времяprofiter (z484z)
gen.проводить времяpasser le temps
gen.продление часов работы в вечернее время музеяnocturne du musée (elenajouja)
gen.продолжительное времяun bon moment
gen.произносить проповедь во время постаprêcher le carême
gen.пройти со временемpasser avec le temps (Alex_Odeychuk)
gen.пространство и времяl'espace et la durée
gen.противоречивое времяtemps contradictoire (Sergei Aprelikov)
gen.протромбиновое времяtaux de prothrombine (ROGER YOUNG)
gen.протромбиновое времяtemps de prothrombine (ROGER YOUNG)
gen.прохладное время дняfraîche
gen.прохладное время дняfrais
gen.прошлые временаles siècles passes
gen.пустая трата времениlanternerie
gen.пучина времёнabîme des temps (vleonilh)
gen.рабочее времяheures de bureau
Игорь Миграбочее времяles heures de travail
gen.Раннее новое времяÉpoque moderne antérieure (NZ)
gen.располагать временемavoir le temps
gen.располагать своим временемdisposer de son temps
gen.с библейских временdepuis les temps bibliques (Lana Falcon)
gen.с давних временdepuis l'antiquité (ROGER YOUNG)
gen.с древнейших времёнdepuis la nuit des temps (kki4ab)
gen.с незапамятных времёнde toute éternité
gen.с незапамятных времёнdepuis le déluge
gen.с незапамятных времёнdepuis des temps immémoriaux (Iricha)
gen.с незапамятных времёнdès les âges les plus reculés (Iricha)
gen.с незапамятных времёнde temps immémorial
gen.с незапамятных времёнde toute ancienneté
gen.с незапамятных времёнdepuis des lustres (Yanick)
gen.с незапамятных времёнc'est un usage établi de temps immémorial (Вольтер z484z)
gen.с незапамятных времёнde mémoire d'homme
gen.с пользой употребить времяbien remplir son temps
gen.самое времяil est grand temps (Bientôt les vitrines se mettront aux couleurs de la fête. Il est grand temps de rappeler le concours organisé pour récompenser la boutique et la maison les mieux décorées aux couleurs de la Saint-Vincent. I. Havkin)
gen.сверить часы со временемremettre les pendules à l'heure
gen.свободное времяtemps libre
gen.свободное времяmoments de loisir
gen.свободное времяcréneau (greenadine)
gen.свободное времяheures perdues
gen.свободное времяloisir
gen.свободное от работы времяtemps hors travail (ROGER YOUNG)
gen.системное времяheure du système (ROGER YOUNG)
gen.скоротать времяpasser le temps (z484z)
gen.славное времяtemps héroïque
gen.сложное время дляperiode difficile pour (z484z)
gen.смазочное масло, которое можно использовать в любое время годаhuile multigrade
gen.смена времён годаcercle des saisons
gen.смена времён годаcycle des saisons
gen.смена времён годаenchaînement des saisons (Iricha)
gen.смутное времяpériode de troubles (Morning93)
gen.со временемà terme (La rouille provoque l'éclatement du béton et à terme la destruction des ouvrages. I. Havkin)
gen.со временемdans le temps (Cet équipement est conçu pour les professionnels désireux d'acquérir, immédiatement ou dans le temps, le lot complet. I. Havkin)
gen.со временемavec le temps
gen.со временемau fil du temps (vleonilh)
gen.со временемà la longue (ludmila alexan)
gen.со временемun jour
gen.со временем он своего добьётсяà force il finira par arriver
gen.совпадающий во времениcontemporaine (с чем-либо fluggegecheimen)
gen.сообщить нам время и место, удобные для встречиnous faire part du lieu et de l'horaire qui vous conviennent (NaNa*)
gen.Спасибо за ваше времяMerci d'avoir pris le temps de f. qqch (z484z)
gen.Спасибо за ваше времяMerci beaucoup de votre temps (z484z)
gen.Спасибо за то, что уделили времяMerci d'avoir pris le temps de f. qqch (z484z)
gen.Спасибо за то, что уделили времяMerci beaucoup de votre temps (z484z)
gen.спрашивать времяdemander l'heure (который час Alex_Odeychuk)
gen.спусти некоторое времяaprès un certain laps de temps
gen.среднее гринвичское времяGMT
gen.сталийное времяstarie
gen.сталийное времяestarie
gen.стандарт, по которому общество регулирует часы и времяTUC (Temps Universel Coordonné (Tati55)
gen.старое времяl'autre monde
gen.старое доброе времяbon vieux temps (z484z)
gen.старые временаle temps jadis (Morning93)
gen.старые добрые временаbon vieux temps (z484z)
gen.стояночное времяjours de planche
gen.суровое времяtemps infortuné mes frères , ce temps infortuné pour vous , où des foules de redoutables ennemis doivent vous assiéger, vous investir de toute part pour vous ... (z484z)
gen.суровое времяtemps sinistre Mais non. Au-delà de l'anecdote et encore, elle est plutôt la quintessence d'un temps sinistre (z484z)
gen.суровое времяun temps déplorable 4 jours de pluie (z484z)
gen.суровое времяtristes jours (z484z)
gen.суровое времяtemps funeste Un article caractéristique , mais en même temps funeste, de la constitution athénienne , c'était ...; Dieu veuille que ce temps funeste soit loin de nous encore! (z484z)
gen.суровое времяtemps calamiteux ne se dit guère qu'en parlant des temps de peste, de guerre, de famine (z484z)
gen.существующий в настоящее времяexistant
gen.счастливое времяheures de bonheur
gen.счётчик, показывающий пройденный километраж и время движенияcompteur horokilométrique
gen.сытное времяpériode d'abondance (marimarina)
gen.тебе нужно времяil te faut du temps (Alex_Odeychuk)
gen.телевизионное времяtemps d'antenne
gen.тем временемd'ici là
gen.тем временемpendant ce temps (Alex_Odeychuk)
gen.тем временемdans l'entre-temps
gen.тем временемen attendant
gen.тем временемsur ces entrefaites
gen.тем временемentre-temps
gen.терять времяperdre son temps
gen.терять времяperdre du temps
gen.терять времяenfiler des perles
gen.терять время на болтовнюs'amuser à bavarder
gen.терять время на пустякиperdre son temps à des riens
gen.терять время попустуs'amuser
gen.терять зря времяperdre son temps pour rien (Alex_Odeychuk)
gen.терять попусту времяglander
gen.туманное холодное времяfroid noir
gen.ты всё время рядом со мнойtu m'laisses pas tomber (Alex_Odeychuk)
gen.ты или не торопишься, или напрасно тратишь моё времяsi tu prends ton temps ou le mien que tu perds inutilement (Alex_Odeychuk)
gen.тяжкое времяtemps funeste Un article caractéristique , mais en même temps funeste, de la constitution athénienne , c'était ...; Dieu veuille que ce temps funeste soit loin de nous encore! (z484z)
gen.тяжкое времяtemps infortuné mes frères , ce temps infortuné pour vous , où des foules de redoutables ennemis doivent vous assiéger, vous investir de toute part pour vous ... (z484z)
gen.тяжкое времяtemps sinistre Mais non. Au-delà de l'anecdote et encore, elle est plutôt la quintessence d'un temps sinistre (z484z)
gen.тяжкое времяtristes jours (z484z)
gen.тяжкое времяun temps déplorable 4 jours de pluie (z484z)
gen.тяжкое времяtemps calamiteux ne se dit guère qu'en parlant des temps de peste, de guerre, de famine (z484z)
gen.тяжёлое времяtristes jours (z484z)
gen.тяжёлое времяtemps infortuné mes frères , ce temps infortuné pour vous , où des foules de redoutables ennemis doivent vous assiéger, vous investir de toute part pour vous ... (z484z)
gen.тяжёлое времяtemps sinistre Mais non. Au-delà de l'anecdote et encore, elle est plutôt la quintessence d'un temps sinistre (z484z)
gen.тяжёлое времяtemps calamiteux ne se dit guère qu'en parlant des temps de peste, de guerre, de famine (z484z)
gen.тяжёлое времяun temps déplorable 4 jours de pluie (z484z)
gen.тяжёлое времяles temps sont durs (z484z)
gen.тяжёлое времяtemps funeste Un article caractéristique , mais en même temps funeste, de la constitution athénienne , c'était ...; Dieu veuille que ce temps funeste soit loin de nous encore! (z484z)
gen.тяжёлое время дляperiode difficile pour (z484z)
gen.тяжёлые временаtemps pénible (Morning93)
gen.тяжёлые временаles temps sont durs (z484z)
gen.тяжёлые временаtemps rudes
gen.тяжёлые временаtemps difficiles
Игорь Мигтяжёлые и легкие временаdes hauts et des bas
gen.тянуть времяtemporiser (ksuh)
gen.тянуть времяlôfer (англицизм Helene2008)
gen.тёмное времяtemps infortuné mes frères , ce temps infortuné pour vous , où des foules de redoutables ennemis doivent vous assiéger, vous investir de toute part pour vous ... (z484z)
gen.тёмное времяtemps sinistre Mais non. Au-delà de l'anecdote et encore, elle est plutôt la quintessence d'un temps sinistre (z484z)
gen.тёмное времяun temps déplorable 4 jours de pluie (z484z)
gen.тёмное времяtemps funeste Un article caractéristique , mais en même temps funeste, de la constitution athénienne , c'était ...; Dieu veuille que ce temps funeste soit loin de nous encore! (z484z)
gen.тёмное времяtristes jours (z484z)
gen.тёмное времяtemps calamiteux ne se dit guère qu'en parlant des temps de peste, de guerre, de famine (z484z)
gen.тёмное время сутокhoraire de nuit (AlissaEiz)
gen.убивать времяcasser le temps
gen.убивать времяtuer le temps
gen.убить времяtuer son temps (Morning93)
gen.убить времяfaire passer le temps (Morning93)
gen.убить времяtromper le temps
gen.удобное времяcréneau (в расписании, для потенциального приёма у врача и т.п. greenadine)
gen.удобное времяun bon moment
gen.уже в то времяd'ores et déjà
gen.уже в это времяd'ores et déjà
gen.уже долгое времяdepuis un bail (Ecoutez, je sais que la Salamandre est sur vos talons depuis un bail. lunuuarguy)
gen.уже долгое времяdepuis longtemps (Y a-t-il quelque chose que vous rêvez de faire depuis longtemps ? - Есть ли нечто такое, что вы мечтаете сделать уже долгое время? // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.уже не времяil n'en est plus temps
gen.уже некоторое времяdepuis un certain temps
gen.улучшаться со временемs'améliorer avec le temps (financial-engineer)
gen.уметь беречь своё времяsavoir économiser son temps
gen.умолкнуть на некоторое времяse taire un temps (Alex_Odeychuk)
gen.устанавливать времяdater
gen.установить времяdéfinir le temps (ROGER YOUNG)
gen.установить времяdéfinir l'heure (ROGER YOUNG)
gen.установить времяétablir l'heure смерти (ROGER YOUNG)
gen.установить времяfixer l'heure (ROGER YOUNG)
gen.установить времяdéterminer l'heure смерти (ROGER YOUNG)
gen.установить времяconfigurer le temps (ROGER YOUNG)
gen.утраченное времяle temps perdu (Alex_Odeychuk)
gen.ухаживать во время болезниsoigner dans la maladie
gen.холодное время годаtemps froid (Ensemble vestimentaire destiné à être porté par temps froid I. Havkin)
gen.хронометрированное времяchrono (скорость гоночного автомобиля на конкретном участке трассы vleonilh)
gen.через длительное время послеlongtemps après (Son corps incorruptible a été retrouvé longtemps après sa mort. I. Havkin)
gen.через какое-то времяau bout d'un moment (Iricha)
Игорь Мигчерез малое времяsous peu
Игорь Мигчерез малое времяdans pas si longtemps
gen.через некоторое времяaprès un bref instant (ROGER YOUNG)
gen.через некоторое времяquelque temps après (Alex_Odeychuk)
gen.через некоторое времяaprès un instant (sophistt)
gen.через некоторое времяau bout de quelques temps (Мопассан z484z)
gen.через некоторое времяdans le temps (I. Havkin)
gen.через некоторое времяau bout d'un moment (Iricha)
gen.чёрное времяtemps sinistre Mais non. Au-delà de l'anecdote et encore, elle est plutôt la quintessence d'un temps sinistre (z484z)
gen.чёрное времяtemps funeste Un article caractéristique , mais en même temps funeste, de la constitution athénienne , c'était ...; Dieu veuille que ce temps funeste soit loin de nous encore! (z484z)
gen.чёрное времяtristes jours (z484z)
gen.чёрное времяtemps infortuné mes frères , ce temps infortuné pour vous , où des foules de redoutables ennemis doivent vous assiéger, vous investir de toute part pour vous ... (z484z)
gen.чёрное времяun temps déplorable 4 jours de pluie (z484z)
gen.чёрное времяtemps calamiteux ne se dit guère qu'en parlant des temps de peste, de guerre, de famine (z484z)
gen.эфирное времяespace publicitaire (для рекламы)
gen.эфирное времяtemps d'antenne
gen.я больше не хочу терять тут времяj'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans (financial-engineer)
gen.я не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меняje ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moi (Alex_Odeychuk)
gen.я не заметил, как пролетело времяje n'ai pas vu passer le temps (Alex_Odeychuk)
gen.Я не заметил, как пролетело время.Je n'ai pas vu le temps passer. (Iricha)
gen.явление и время его совершенияde (repos du soir вечерний отдых)
Showing first 500 phrases