Subject | Russian | French |
gen. | А после визита в Марсель мы взяли машины на ото стопе и поехали в Париж | А après la visite à Marseille nous avons pris une auto au auto-stop et sont allés à Paris (люба2013) |
gen. | активно взяться | entreprendre qch avec courage (за что-л.) |
gen. | Бог дал, Бог и взял | Dieu donne et reprend. (ROGER YOUNG) |
gen. | Бог дал, Бог и взял | Le Seigneur donne et le Seigneur reprend. (ROGER YOUNG) |
gen. | в рот не взять | ne pas toucher я qch. (Helene2008) |
gen. | в рот не взять | ne pas toucher à qch. (Helene2008) |
hist. | взявший имя | sous le nom de (такое-то Alex_Odeychuk) |
saying. | взялся за гуж - не говори, что не дюж | chose promise, chose due (marimarina) |
proverb | взялся за гуж - не говори, что не дюж | quand le vin est tiré, il faut le boire (vleonilh) |
proverb | взялся за гуж - не говори, что не дюж | on n'a pas plutôt dit "a " qu'il faut dire "b" (vleonilh) |
automat. | взятое число | nombre prélevé |
gen. | взятый в целом | global |
gen. | взятый десять раз | décuple |
gen. | взятый из | tiré (...) |
forestr. | взятый на учёт охраняемый лес | peuplement classé (в Африке) |
forestr. | взятый на учёт охраняемый лес | forêt classée (в Африке) |
gen. | взятый напрокат | en location |
Игорь Миг | взятый с потолка | dénué de preuves (см. accusation dénuée de preuves) |
gen. | взятый с потолка | fantaisiste |
gen. | взять абонемент в театр | s'abonner à un théâtre |
gen. | взять аккорд | plaquer un accord |
journ. | взять барьер | franchir la barre |
journ. | взять барьер | franchir la haie |
journ. | взять барьер | franchir la barrière |
journ. | взять без боя | prendre sans coup férir |
gen. | взять билет на трибуну | louer une tribune |
gen. | взять бразды правления | prendre le timon des affaires de l'Etat |
polit. | взять бразды правления в свои руки | entrer aux affaires (Alex_Odeychuk) |
gen. | взять бразды правления в свои руки | prendre les rênes de (Yanick) |
gen. | взять быка за рога | prendre le taureau par les cornes |
gen. | взять в аренду | prendre à bail |
gen. | взять в библиотеке | emprunter à la bibliothèque (z484z) |
gen. | взять в долг | emprunter (bisonravi) |
gen. | взять в жёны | prendre pour épouse |
gen. | взять в качестве внештатного сотрудника | prendre pour des piges (lyamlk) |
gen. | взять в мужья | prendre pour épou |
gen. | взять кого-л. в оборот | serrer la vis à qn (ROGER YOUNG) |
gen. | взять в плен | faire prisonnier |
inf. | взять в плен | épingler |
gen. | взять в плен | constituer qn prisonnier |
gen. | взять в плен | capturer |
gen. | взять кого-л. в пример | prendre modèle sur qqn (z484z) |
gen. | взять в руки | prendre en main |
gen. | взять в руку | refermer ses doigts autour (z484z) |
gen. | взять в свои руки | prendre en tendres |
gen. | взять дело в свои руки | prendre la main (yourkin) |
gen. | взять в свои руки | reprendre en main (vleonilh) |
gen. | взять в свои руки | prendre en tendre |
polit. | взять в свои руки руководство деятельностью правительства | prendre personnellement le contrôle du gouvernement (Alex_Odeychuk) |
hist. | взять в свои руки руководство строительством Версальского дворца | prendre en main la construction du château de Versailles (Alex_Odeychuk) |
gen. | взять в свои руки управление страной | prendre en main le gouvernement d'un pays |
journ. | взять верх | prendre le dessus |
gen. | взять верх | l'emporter |
gen. | взять верх | prendre le dessus (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | взять верх | l'emporter sur... |
gen. | взять верх | remporter un avantage |
gen. | взять верх | avoir le dessus |
gen. | взять верх | gagner la partie |
journ. | взять верх | l'emporter (sur qn) |
gen. | взять верх | avoir ville gagnée |
gen. | взять верх | regagner le dessus |
gen. | взять верх | gagner le dessus |
inf. | взять верх | emporter le paquet |
inf. | взять верх | tenir le pompon |
inf. | взять верх | avoir le pompon |
journ. | взять верх | prévaloir (sur qch) |
gen. | взять верх | obtenir gain de cause (Les Échos, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | взять верх над | prendre le dessus sur (... Alex_Odeychuk) |
journ. | взять верх над | avoir le dessus sur |
inf. | взять верх над | damer le pion à qn (кем-л.) |
journ. | взять верх над | l'emporter sur |
gen. | взять верх над кем-л. | avoir le dessus sur qn (ROGER YOUNG) |
journ. | взять верх над | prendre le dessus sur |
gen. | взять верх над | l'emporter sur qn (кем-л.) |
gen. | взять взаймы | emprunter (vleonilh) |
mil. | взять винтовку на плечо | jeter le fusil à l'épaule |
journ. | взять вину на себя | prendre les torts sur soi |
polit. | взять власть в свои руки | prendre le pouvoir (Alex_Odeychuk) |
gen. | взять во фланг | prendre de flanc |
hockey. | взять ворота | marquer un but |
sport, bask. | "взять время" | temps mort |
sport, bask. | "взять время" судьи | temps mort de l'arbitre |
gen. | взять высокие ноты | prendre des tons aigus (z484z) |
gen. | взять выходной | prendre un jour de congé (z484z) |
gen. | взять выходной на завтра | prendre demain (ROGER YOUNG) |
gen. | взять выходные | prendre des congés (J’ai besoin de prendre des congés. z484z) |
gen. | взять главный выигрыш | tirer le gros lot |
gen. | взять главный выигрыш | décrocher le gros lot |
gen. | взять голос в маску | prendre voix dans le masque |
gen. | взять голыми руками | prendre sans la moindre peine (ROGER YOUNG) |
gen. | взять город | s'emparer d'une ville (ROGER YOUNG) |
gen. | взять город | prendre une ville |
slang | взять дело в свои руки | prendre la pogne |
journ. | взять дело в свои руки | prendre une affaire en main |
gen. | взять десять дней отпуска | prendre dix jours de congé (kee46) |
gen. | взять добавку | en reprendre (z484z) |
gen. | взять живим | prendre vif |
gen. | взять живым | prendre vif (vleonilh) |
fig. | взять за горло | tenir à la gorge (Iricha) |
fig. | взять за горло | prendre à la gorge (Iricha) |
inf. | взять за жопу | mettre l'épée dans les reins (Vadim Rouminsky) |
gen. | взять за основу | s'inspirer (greenadine) |
gen. | взять за основу | se baser |
journ. | взять за правило | poser pour règle |
gen. | взять за правило | se faire une règle de... |
gen. | взять кого-л. за руку | prendre qn par la main |
gen. | взять за скобки | mettre en facteur (ROGER YOUNG) |
sport. | взять за талию | ceinturer (игрока) |
gen. | взять за талию | prendre par la taille (z484z) |
gen. | взять за шиворот | prendre par la peau du cou (http://en.bab.la/dictionary dinchik%)) |
gen. | взять за шкирку | prendre par le cou (например, кошку Iricha) |
gen. | взять зонтик | prendre un parapluie |
gen. | взять и захватить | prendre et occuper |
gen. | взять из | retirer de (retirer un enfant de l'hôpital - взять ребёнка из больницы Alex_Odeychuk) |
gen. | взять из жизни | surprendre sur le vif |
gen. | взять из жизни | prendre sur le vif |
gen. | взять из своих сбережений | prendre sur ses économies |
gen. | взять измором | prendre par famine (les ennemis voulurent nous prendre par famine. Candide ou l’Optimisme (Voltaire) z484z) |
gen. | взять измором | avoir qn |
gen. | взять инициативу в свои руки | prendre les devants (Elle prit encore les devants :
— Est-ce que je te fais bander ? Viktor N.) |
slang | взять инициативу в свои руки | attacher le grelot (bisonravi) |
inf. | взять инициативу на себя | prendre les devants (ya) |
gen. | взять к себе | recueillir (kee46) |
gen. | взять книгу в библиотеке | prendre un livre à la bibliothèque (vleonilh) |
gen. | взять комплексный обед | prendre le menu du jour (полный обед из нескольких блюд, который реализуется по фиксированной цене sophistt) |
gen. | взять крепость | emporter une place |
gen. | взять кровь | faire une prise de sang (на исследование) |
journ. | взять курс | s'orienter vers (на что-л.) |
journ. | взять курс | mettre le cap sur (на что-л.) |
gen. | взять курс на | mettre le cap sur... (тж перен.; ...) |
gen. | взять курс на север | virer le cap au Nord |
hist. | взять лично на себя бразды правления | assumer personnellement le gouvernement (Alex_Odeychuk) |
gen. | взять лошадь в шенкеле | serrer la botte |
gen. | взять лошадь в шенкеле | serrer un cheval |
equest.sp. | взять лошадь на повод | pousser sur le mors |
paraglid. | взять машину в руки | redresser l'avion |
gen. | взять меня за руку | toucher ma main (Alex_Odeychuk) |
gen. | взять меня за руку | me prendre la main (Alex_Odeychuk) |
gen. | взять меня за руку | prendre moi par la main (Alex_Odeychuk) |
equest.sp. | взять мягче повод | laisser |
gen. | взять на абордаж | prendre à l'abordage (vleonilh) |
gen. | взять на буксир | prendre en remorque |
obs. | взять на вилы | enfourcher |
mech.eng. | взять на глаз | prendre à vue |
gen. | взять на заметку | prendre note de... |
gen. | взять на иждивение | prendre à sa charge (vleonilh) |
gen. | взять кого-л. на измор | avoir qn à l'usure (Le boxeur a eu son rival à l'usure. Ce dernier s'est effondré de fatigue. Maeldune) |
gen. | взять на карандаш | prendre en note (ROGER YOUNG) |
journ. | взять на караул | présenter les armes |
gen. | взять на месте преступления | prendre qn en flagrant délit (ROGER YOUNG) |
relig. | взять на небо | ravir |
gen. | взять на поруки | prendre sous caution (ROGER YOUNG) |
gen. | взять на работу кого-л. | employer qn (Soulbringer) |
avia. | взять на самолёт | prendre à bord |
gen. | взять на себя | prendre en charge (Alex_Odeychuk) |
gen. | взять на себя | prendre sur moi (j'ai beaucoup pris sur moi — я слишком много на себя взял Alex_Odeychuk) |
gen. | взять на себя | faire les frais de... (...) |
gen. | взять на себя | assumer la responsabilité |
gen. | взять на себя | prendre sur moi (j'ai beaucoup pris sur moi - я слишком много на себя взял Alex_Odeychuk) |
gen. | взять на себя всю работу | s'enfiler tout le travail |
gen. | взять на себя заботу | prendre en charge |
gen. | взять на себя задачу | prendre en charge |
law | взять на себя защиту | se charger de la défense de... |
gen. | взять на себя защиту | embrasser la défense de qn (кого-л.) |
journ. | взять на себя инициативу | prendre l'initiative |
O&G. tech. | взять на себя обязанность сделать что-л. | charger |
formal | взять на себя обязательство | s'engager à (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
formal | взять на себя обязательство | s'engager (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | взять на себя обязательство | s'engager |
fin. | взять на себя обязательство выделить | s'engager à en financer (un million - один миллион // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | взять на себя ответственность | assumer la responsabilité |
gen. | взять на себя ответственность | prendre une chose sur sa tête |
gen. | взять на себя ответственность | engager sa responsabilité |
gen. | взять на себя ответственность за теракт | revendiquer un attentat (Iricha) |
gen. | взять на себя поручение | se charger d'une mission |
gen. | взять на себя почин | attacher le grelot |
busin. | взять на себя расходное обязательство | engager une dépense (vleonilh) |
fig. | взять на себя роль судьи | se s'ériger en juge |
fig. | взять на себя роль судьи | se constituer en juge |
gen. | взять на себя руководство | prendre les rênes (boulloud) |
gen. | взять на себя руководство | assumer la direction |
gen. | взять на себя смелость | prendre la liberté de (Clepa) |
gen. | взять на себя смелость | prendre la hardiesse de... |
journ. | взять на себя труд | se donner la peine de |
proj.manag. | взять на себя управление | prendre les commandes (Alex_Odeychuk) |
manag. | взять на себя управление | reprendre la gestion (aandrusiak) |
proj.manag. | взять на себя управление проектом по проектированию и производству электрического грузовика | prendre les commandes du projet de camion électrique (Alex_Odeychuk) |
proj.manag. | взять на себя управление проектом по проектированию и производству электрического грузового автомобиля | prendre les commandes du projet de camion électrique (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | взять на себя функции судьи | se constituer Juge |
gen. | взять на себя часть подряда | sous-traiter |
gen. | взять на себя чужие расходы | payer les violons |
journ. | взять на учёт | enregistrer |
gen. | взять назад | reprendre |
gen. | взять назад предложение | rétracter une proposition |
gen. | взять назад приглашение | désinviter |
gen. | взять назад своё слово | retirer sa parole |
gen. | взять назад своё слово | reprendre sa parole |
paraglid. | взять направление | prendre la. route |
journ. | взять направление | prendre principale |
journ. | взять направление | prendre la direction |
gen. | взять направление на | prendre la direction de (kee46) |
gen. | взять несколько раз одну и ту же ноту | rebattre une note |
chess.term. | взять обратно | reprendre |
patents. | взять обратно | retirer |
sport. | взять обратно | reconquérir |
gen. | взять орган | faire un prélèvement d'organe (для пересадки) |
gen. | взять ответственность за | assumer la charge de... (...) |
gen. | взять отпуск | prendre un congé |
gen. | взять палку | prendre le bâton |
HR | взять паузу в карьере | prendre une pause dans sa carrière (Alex_Odeychuk) |
geol. | взять первый образец породы | prélever son premier échantillon de roche (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | взять перевал | franchir le col (Morning93) |
gen. | взять пленных | faire des prisonniers (kee46) |
inf. | взять по пути | cueillir |
gen. | взять повод на себя | serrer la bride (у лошади Voledemar) |
sec.sys. | взять под контроль | maîtriser (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | взять под контроль | prendre en charge (Анна Ф) |
journ. | взять под наблюдение | prendre sous son contrôle |
gen. | взять кого-л. под руку | prendre le bras de qn |
gen. | взять под свой надзор | prendre sous sa garde |
fig. | взять под сомнение | remettre en question (z484z) |
gen. | взять под сомнение | révoquer en doute |
gen. | взять под сомнение | mettre en doute |
gen. | взять под стражу | mettre en prévention (Lyra) |
law | взять под стражу до суда | placer en détention provisoire (sophistt) |
swim. | взять подмышку утопающего со стороны спины двумя руками | prise sous les aisselles avec deux mains |
law | взять подписку о невыезде | mettre en résidence surveillée (Lucile) |
journ. | взять подряд | prendre qch à l'entreprise (на что-л.) |
gen. | взять подряд | marchander (на что-л.) |
gen. | взять подряд с торгов | prendre à l'entreprise |
law | взять поручение | se charger d'une mission (ROGER YOUNG) |
equest.sp. | взять препятствие | sauter |
equest.sp. | взять препятствие | faire sauter |
gen. | взять пригласительные билеты у | retirer les cartes chez... (...) |
journ. | взять пример | prendre exemple (с кого-л., sur qn) |
gen. | взять пример с кого-то | prendre exemple sur qqn (z484z) |
journ. | взять приступом | prendre d'assaut |
gen. | взять пробу | carotter (из буровой скважины) |
equest.sp. | взять прыжок близко от препятствия | sauter de près |
equest.sp. | взять прыжок далеко от препятствия | sauter de loin |
equest.sp. | взять прыжок далеко от препятствия | sauter précipitamment |
gen. | взять работу домой | prendre du travail à domicile (ROGER YOUNG) |
gen. | взять разбег | prendre de l'élan (z484z) |
journ. | взять разбег | prendre son élan |
gen. | взять разгон | prendre de l'élan (z484z) |
gen. | взять разгон | prendre du champ |
gen. | взять разгон, чтобы лучше пригнуть | reculer pour mieux sauter |
polit. | взять реальную власть в свои руки | prendre réellement le pouvoir (Alex_Odeychuk) |
gen. | взять ребёнка из больницы | retirer un enfant de l'hôpital |
law | взять ребёнка на воспитание | se charger de l'éducation d'un enfant (ROGER YOUNG) |
gen. | взять ребёнка на руки | prendre un enfant dans ses bras (ROGER YOUNG) |
gen. | взять реванш | se ménager une revanche |
gen. | взять реванш | prendre sa revanche |
gen. | взять реванш над противником | reprendre du poil de la bête (после поражения Iricha) |
journ. | взять с боем | prendre d'assaut |
gen. | взять с выдумать | prendre sous son bonnet |
gen. | взять с поличным | prendre en faute |
gen. | взять с потолка | prendre sous son bonnet |
inf. | взять кого-л. с собой | prendre qn dans ses bagages (в поездку) |
fig. | взять с собой | s'armer |
gen. | взять кого-л. с собой в поездку | prendre qn dans ses bagages (ROGER YOUNG) |
gen. | взять с уличить | prendre en faute |
gen. | взять самое дешёвое | prendre du premier prix (z484z) |
nonstand. | взять себе | se farcir |
gen. | взять себе сыру | se servir (z484z) |
gen. | взять к себе в помощь в помощники, в напарники и т. д. | s'entourer de (Deby Cassill de l'université du Sud de la Floride s'est entouré de Skye Brown et Devon Swick de la même université pour étudier le sommeil des fourmis. I. Havkin) |
gen. | взять себе жаркого | se servir de rôti |
slang | взять себе лучшую часть | laisser les cosses (kee46) |
Canada | взять себе стул | se tirer une bûche (Yanick) |
theatre. | взять себе сценический псевдоним | prendre pour nom de scène (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | взять себя в руки | se ressaisir |
gen. | взять себя в руки | se maîtriser (kee46) |
gen. | взять себя в руки | se dominer (z484z) |
gen. | взять себя в руки | se prendre en main (dnk2010) |
gen. | взять себя в руки | retrouver son sang-froid (Yanick) |
gen. | взять силой | prendre de force (Lyra) |
gen. | взять силой | prendre par force |
gen. | взять силой, с бою | emporter à la pointe de l'épée (Rori) |
gen. | взять слово | prendre la parole |
journ. | взять слово | prendre la parole |
gen. | взять слово с кого-л. | faire donner sa parole à qn (ROGER YOUNG) |
gen. | взять слово, чтобы извиниться | prendre la parole pour s'excuser (prendre la parole pour s’excuser auprès de sa femme - взять слово, чтобы извиниться перед своей женой // Le Monde, 2018) |
gen. | взять слово, чтобы извиниться перед своей женой | prendre la parole pour s'excuser auprès de sa femme (Le Monde, 2018) |
gen. | взять слово, чтобы принести извинения | prendre la parole pour s'excuser (Le Monde, 2018) |
swim. | взять старт преждевременно | partir avant le signal |
gen. | взять чью-л. сторону | prendre le parti de qn |
polit. | взять чью-л. сторону | prendre le parti de (qn) |
journ. | взять чью-л. сторону | prendre le parti (de qn) |
equest.sp. | взять строже повод | raccourcissement de la rêne |
gen. | взять такси | arrêter un taxi |
gen. | взять такси в один конец | prendre un taxi à la course |
gen. | взять у кого-либо подписку о невыезде | mettre qn en résidence surveillée (Iricha) |
gen. | взять фильм на прокат | louer un film (Silina) |
gen. | взять хитростью | prendre par la ruse (ROGER YOUNG) |
gen. | взять хитростью | prendre par ruse |
gen. | взять хлеба | prendre du pain |
athlet. | взять хороший старт | mise en action |
athlet. | взять хороший старт | redressement |
gen. | взять откуда-л. цитату | prendre une citation |
gen. | взять шефство | prendre en parrainage (polity) |
journ. | взять шефство | patronner (над кем-л., чем-л., qn, qch) |
journ. | взять шефство | parrainer (над кем-л., чем-л., qn, qch) |
gen. | взять шефство над | parrainer (...) |
gen. | взять ящик снизу | prendre une caisse par dessous |
idiom. | взяться всем вместе | Se mettre en quatre pour faire qch (Motyacat) |
gen. | взяться за | se mettre à qch (ROGER YOUNG) |
gen. | взяться за | saisir (I. Havkin) |
sec.sys. | взяться за бескомпромиссное наведение порядка | entreprendre le remise en ordre dans l'intransigeance (Alex_Odeychuk) |
gen. | взяться за дело | se mettre à l'œuvre |
gen. | взяться за дело | se mettre à la tâche |
inf. | взяться за дело | se prendre par la main |
gen. | взяться за дело | s'y prendre |
inf. | взяться за дело без надежды на успех | être parti pour la gloire |
idiom. | взяться за дело как следует | mettre les fers au feu (Lucile) |
gen. | взяться за дело не с того конца | ramer contre le courant |
gen. | взяться за дело начать дело не с того конца | brider son cheval par la queue |
gen. | взяться за много дел сразу | embrasser beaucoup d'affaires à la fois |
gen. | взяться за оружие | prendre les armes |
gen. | взяться за перо | mettre la main à la plume |
gen. | взяться за перо | prendre la plume |
journ. | взяться за работу | se mettre au travail |
journ. | взяться за работу | se mettre à la besogne |
journ. | взяться за работу | se mettre à l'œuvre |
gen. | взяться за работу | mettre une affaire en train |
gen. | взяться за решение проблем | s'attaquer aux problèmes (vleonilh) |
gen. | взяться за решение проблемы | relever le défi (I. Havkin) |
gen. | взяться за руки | se serrer la main (qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main? - что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки? Alex_Odeychuk) |
gen. | взяться за руки | se prendre la main (Alex_Odeychuk) |
gen. | взяться за руки | se saisir par la main |
gen. | взяться за руки | se prendre par la main |
ed. | взяться за учебу | se mettre aux études (ROGER YOUNG) |
gen. | взяться за ч-л | engager à (Silina) |
gen. | взяться и довести до конца | entreprendre et terminer (Alex_Odeychuk) |
gen. | взяться опять за своё | recommencer |
gen. | взяться снова за учёбу | revenir à ses études |
gen. | вместе взятые | rassemblés (10 000 personnes assassinées en 1980, plus que dans tous les autres pays d'Amérique Latine rassemblés. I. Havkin) |
gen. | вместе взятые | réunis (Un bilan annuel plus élevé que ceux du sida et des accidents de la route réunis. Lassana) |
gen. | вместе взятые | tous ... confondus |
gen. | вновь взяться за работу | reprendre le harnais |
inf. | возьми и | subito (...) |
gen. | возьми меня | prends-moi (Alex_Odeychuk) |
lat. | возьми на заметку, обрати внимание | NB (Nota bene Morning93) |
gen. | возьми с другой стороны | prends ton bout (Yanick) |
Canada | возьми себе стул | tire-toi une bûche (Yanick) |
reg.usg. | возьми себе стул | Tire-toi une buche (Квебек z484z) |
ironic. | возьмите глаза в руки | chaussez vos besicles |
ironic. | возьмите глаза в руки | mettez vos besicles |
gen. | возьмите его нежно | prenez-le doucement (Alex_Odeychuk) |
gen. | возьмите ещё! | servez-vous mieux ! |
gen. | возьмите ещё! | servez-vous ! |
gen. | возьмите лучше попросите, закажите и т. п. | préférez (Préférez un limoncello artisanal, qui est confectionné à base des zestes de citrons non traités. I. Havkin) |
cliche. | Возьмите на себя труд будьте добры адресовать нам | Veuillez avoir l'obligeance de nous adresser (ROGER YOUNG) |
gen. | возьмите на себя это поручение | chargez-vous de l'ambassade |
gen. | возьмите себя в руки ! | reprenez-vous ! (vleonilh) |
gen. | возьмите себя в руки | maîtrisez-vous |
gen. | возьмёмся за руки, как дети | on se prend la main, comme des enfants (Alex_Odeychuk) |
gen. | Вы взяли неверный тон, молодой человек ! | On n'a pas gardé les cochons ensemble, jeune homme ! |
proverb | выбирал, выбирал, а кривого коня взял | qui choisit a pis (vleonilh) |
proverb | выбирал, выбирал, а кривого коня взял | à force de choisir, on prend le pire (vleonilh) |
polit. | готовность взять ответственность | être prêt à prendre la responsabilité (на себя) |
polit. | готовность взять ответственность | être prêt à assumer la responsabilité (на себя) |
gen. | доплата за то, что вы сдаёте взятую напрокат машину не в том месте, где вы её брали | frais d'abandon du véhicule (например в другом городе ksuh) |
gen. | его мнение взяло верх | son opinion a prévalu |
mil. | женщина, взявшая шефство над фронтовиком | marraine |
gen. | заставить кого-л. взять свои слова обратно | faire rentrer |
gen. | измором взять | prendre par famine (les ennemis voulurent nous prendre par famine. Candide ou l’Optimisme (Voltaire) z484z) |
gen. | исполнить взятые на себя обязательства | faire honneur à ses engagements |
quot.aph. | Кто даёт повод к насмешкам, никогда не уверен в том, что сможет взять реванш. | Qui prête à rire n'est jamais sûr d'être remboursé. (Raymond Devos (род. 1922), юморист Helene2008) |
proverb | кто палку взял - тот и капрал. | au milieu des armes, les lois sont silencieuses. (Helene2008) |
gen. | люди, которые хотят взяться за руки | gens qui veulent bien se prendre la main (Alex_Odeychuk) |
gen. | машина, взятая на прокат | voiture de location (g e n n a d i) |
gen. | место, за которое можно взять предмет | prise |
gen. | могущий быть взятым | prenable (о крепости и т.п.) |
obs. | могущий быть взятым приступом | expugnable |
gen. | мороженое, которое можно взять с собой | glace portative |
med. | моча, взятая на исследование | urine émise à la consultation |
med. | моча, взятая натощак | urine à jeune |
gen. | мы собирались взять его с собой, но он заболел | nous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade |
gen. | надо взять это на себя | il faut le prendre sur soi |
nonstand. | надоело, чёрт возьми! | crotte alors ! (выражение нетерпения) |
patents. | нарушать взятые на себя обязательства | manquer ses obligations |
obs. | нас взяли на прицел | on est pris pour cible (Alex_Odeychuk) |
gen. | наша взяла! | nous avons le dessus (ROGER YOUNG) |
inf. | не взять взятки | chuter (в карточной игре) |
gen. | не взять ни одной взятки | être capot |
gen. | не взять ни одной взятки | être chelem |
gen. | не знать, за что взяться | ne savoir où donner la tête (paseal) |
gen. | недолжно взятое | indu (сумма, выплаченная по ошибке лицом, которое не должно было ее платить vleonilh) |
gen. | нежно взять | prendre doucement (Alex_Odeychuk) |
gen. | ни дать ни взять | c'est à s'y méprendre (Morning93) |
nat.res. | образец, взятый бур-цилиндром | échantillon de sol, prélevé par un cylindre (métallique) |
nat.res. | образец, взятый лопатой | échantillon prélevé par la bêche |
nat.res. | образец, взятый лопатой | échantillon de sol prélevé par la bêche |
geol. | образец, взятый на обнажении | échantillon de surface |
forestr. | образец древесины, взятый приростным буравом | échantillon non destructif |
forestr. | образец древесины, взятый приростным буравом | carotte |
nat.res. | образец почвы, взятый бур-цилиндром | échantillon de sol, prélevé par un cylindre (métallique) |
nat.res. | образец почвы, взятый лопатой | échantillon prélevé par la bêche |
nat.res. | образец почвы, взятый лопатой | échantillon de sol prélevé par la bêche |
polit. | обязательства, взятые на себя | engagements (pris) |
polit. | обязательства, взятые на себя обеими странами | engagements contractés par les deux pays |
bank. | обязательство, предварительно взятое одной организацией, предоставлять кредит другой организации по её требованию в соответствии с согласованными условиями | ligne de crédit |
law | одностороннее оставление взятого внаём недвижимого имущества | abandon des lieux |
gen. | они сообща взялись за это дело | ils s'y sont mis à plusieurs |
nautic. | отбитие у неприятеля взятого им судна | rescousse |
gen. | Ответственность за теракт взяла на себя ... | L'attentat a été revendiqué par... (Iricha) |
gen. | отдельно взятый | particulier (Les chefs d'état sont les gérants à court terme des intérêts d'un seul état particulier. I. Havkin) |
polit. | отказ взять на себя обязательство | refus de s'engager |
journ. | отказаться от взятых на себя обязательств | revenir sur ses engagements |
gen. | отказаться от взятых на себя обязательств | annuler ses engagements |
gen. | откуда взялась концепция | d'où vient le concept (de ... - такая-то) |
automat. | откуда взять данные | où trouver les données |
inf. | откуда с чего вы это взяли? | ou avez-vous trouvé cela ? |
gen. | откуда вы это взяли? | ou avez-vous pêché cela ? |
gen. | откуда он взялся такой? | d'ou sort-il ? (о невежественном или грубом человеке) |
gen. | откуда у них это взялось? | d'ou leur est venu cela ? |
surg., obs. | пересадка лоскута, взятого от животного | zooplastie |
hist. | позволить окончательно взять себе эмблему Солнца | permettre de s'attribuer définitivement l'emblème du Soleil (Alex_Odeychuk) |
gen. | полон решимости взять реванш | avoir le couteau entre les dents (elenajouja) |
nat.res. | проба, взятая лопатой | échantillon prélevé par la bêche |
nat.res. | проба, взятая лопатой | échantillon de sol prélevé par la bêche |
nat.res. | проба почвы, взятая лопатой | échantillon prélevé par la bêche |
nat.res. | проба почвы, взятая лопатой | échantillon de sol prélevé par la bêche |
med. | проба спонтанно взятой мочи | échantillon d'urine émise spontanément |
inf. | раз, два, взяли! | à la un, à la deux, à la trois |
robot. | робот, действующий по принципу "взять-положить" | robot de type " Pick & Place " (Sergei Aprelikov) |
forestr. | саженец-дичок, взятый из леса | plant pris en forêt |
gen. | Сдачу возьмите себе! | Gardez la monnaie ! |
mil. | снова взять под контроль | reprendre qqch (z484z) |
hockey. | соотношение взятых ворот | goal-average |
gen. | стремление взять от жизни побольше | désir de vivre (j'étais accoutumée à ce genre de femmes: dans ce milieu et à cet âge, elles étaient souvent odieuses à force d'inactivité et de désir de vivre. z484z) |
gen. | тот, который можно взять назад | rétractable (о мнении, предложении и т.п.) |
med. | трансплантат, взятый у животного | greffon animal |
avia. | транспортировка вертолётом грузов, взятых с водной поверхности | remorquage air-eau |
avia. | транспортировка вертолётом грузов, взятых с земли | remorquage air-sol |
gen. | умело взяться | savoir s'y prendre (за что-л.) |
gen. | управление делами предприятия, взятого внаём | gérance libre |
gen. | управление делами предприятия, взятого внаём | gérance-location |
mining. | участок, на котором первооткрыватель может взять горный отвод | terrain de mesurage |
bank. | фирма, взявшая на себя управление валютным риском | gestionnaire du risque de change (ROGER YOUNG) |
forestr. | черенок, взятый от корня | souquet |
gen. | черт бы его взял | que le diable l'emporte (marimarina) |
gen. | Черт возьми! | cristi (Nade4ka) |
inf. | черт возьми! | fan de chichourle ! |
inf. | черт возьми! | purée ! (В разговорной речи заменяет более грубое слово "putain" Morning93) |
gen. | черт возьми! | bon Dieu ! |
gen. | черт меня возьми | que le diable m'emporte (ROGER YOUNG) |
polit. | честное отношение к взятым на себя обязательствам | honnêteté envers les engagements pris |
gen. | что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки? | qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ? |
gen. | чья возьмёт | qui l'emportera (S'il pense réellement qu'il peut me battre, alors organisons un combat de charité et voyons qui l'emportera. I. Havkin) |
gen. | чёрт возьми! | sacré nom de Dieu ! |
gen. | чёрт возьми! | nom d'un petit bonhomme ! |
gen. | чёрт возьми! | bougre ! |
gen. | чёрт возьми! | malheur ! |
gen. | чёрт возьми! | diable ! |
inf. | чёрт возьми! | bonsoir |
inf. | чёрт возьми! | crénom |
inf. | выражение удивления, восхищения, боли чёрт возьми! | fichtre |
inf. | чёрт возьми! | flûte (выражает нетерпение, досаду) |
inf. | чёрт возьми! | punaise ! |
inf. | чёрт возьми! | zut |
inf. | чёрт возьми! | je vous jure ! |
inf., dial. | чёрт возьми! | coquin de sort |
inf. | чёрт возьми! | vingt dieux ! |
gen. | чёрт возьми! | bon sang ! |
gen. | чёрт возьми! | mille tonnerres ! de Brest ! |
obs. | чёрт возьми! | jarnicoton |
obs. | чёрт возьми! | morbleu (сокр. от "(par la) mort de Dieu!", где "Dieu" заменено словом "bleu" vleonilh) |
obs. | чёрт возьми | morgue (крестьянское ругательство) |
gen. | чёрт возьми! | tonnerre de Brest ! |
gen. | чёрт возьми! | la vache ! |
gen. | чёрт возьми! | sacrebleu |
gen. | чёрт возьми! | coup de chien ! |
gen. | чёрт возьми! | Merde, alors" (luciee) |
gen. | чёрт возьми! | parbleu ! |
gen. | чёрт возьми! | sac à papier ! |
gen. | чёрт возьми! | merde ! |
gen. | чёрт возьми! | peste ! |
gen. | чёрт возьми! | sacristi |
gen. | чёрт возьми | ventrebleu |
gen. | чёрт возьми! | sapristi |
gen. | чёрт возьми! | nom de nom ! |
gen. | чёрт возьми! | nom de... ! |
gen. | чёрт возьми! | nom de Dieu ! |
gen. | чёрт возьми! | nom d'une pipe ! |
gen. | чёрт возьми! | nom d'un chien ! |
gen. | чёрт возьми! | bagasse ! (в Южной Франции) |
gen. | чёрт возьми! | diantre |
gen. | чёрт возьми! | mazette ! |
inf. | чёрт возьми! | bigre |
gen. | чёрт возьми! | Merde, alors" (Familier: Exprime la colère, l'agacement, le mépris, l'indignation, la surprise.Synonyme : zut luciee) |
inf. | чёрт возьми! здорово! | mince alors ! (выражение удивления, гнева, разочарования, восхищения) |
inf. | чёрт возьми! здорово! | mince de rigolade ! (выражение удивления, гнева, разочарования, восхищения) |
inf. | чёрт возьми! здорово! | mince ! (выражение удивления, гнева, разочарования, восхищения) |
inf. | чёрт возьми! здорово! | ah, mince ! (выражение удивления, гнева, разочарования, восхищения) |
gen. | чёрт его возьми | que le diable l'emporte |
gen. | энергично взяться за дело | empaumer une affaire |
gen. | я взял его её под руку | je lui pris le bras |
gen. | я взял её в качестве секретарши | je l'ai choisie comme secrétaire |
gen. | я хочу тебя, возьми меня | je te veux, prends-moi (Alex_Odeychuk) |