DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вестись | all forms
SubjectRussianFrench
Игорь Мигбез вести пропавшийpersonne portée disparue
gen.безупречно вести себяmarcher de droit
gen.Благая вестьBonne Nouvelle (одно из наименований Евангелия vleonilh)
inf.Бог весть сколькоje ne sais combien de...
lawв отношении которого ведётся производство по делу об административном правонарушенииl'égard de laquelle se déroule la procédure de contravention administrative (ROGER YOUNG)
gen.в редакции ведущей ежедневной газетыau sein de la rédaction du premier quotidien (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ведущая газетыrédactrice
comp.ведущая записьarticle permanent
comp.ведущая записьenregistrement maître
avia.ведущая лентаbande pilote
gen.ведущая какой-л. отделrédacteur
gen.ведущая переговорыnégociatrice
avia.ведущая радиостанцияstation maîtresse
avia.ведущая радиостанцияstation-maître
avia.ведущая радиостанцияstation directrice
avia.ведущая радиостанцияstation maîtresse (радионавигационной системы)
avia.ведущая радиостанцияstation-mère
avia.ведущая радиостанцияstation de base
gen.ведущая рольrôle clef
gen.ведущая рольrôle dirigeant
gen.ведущая рукаmain motrice (Та, которой выполняется большая часть действий AKarp)
comp.ведущая страницаpage principale
Игорь Мигведущая фигураacteur de premier plan
Игорь Мигведущая фигураacteur incontournable
comp.ведущая частотаfréquence de référence
avia.ведущая шестерняroue d'attaque
avia.ведущая шестерняengrenage d'entraînement
gear.tr.ведущая шестерня на выходном валуpignon menant d'attaque (Александр Рыжов)
avia.ведущая шестерня привода масляного насосаengrenage de commande de la pompe à huile
avia.ведущая шестерня привода распределительного валикаengrenage de commande de la distribution
avia.ведущая шестерня регулятораengrenage d'entraînement du régulateur
gear.tr.ведущее звеноmembre menant (Александр Рыжов)
avia.ведущее звеноpatrouille guide
avia.ведущее колесоroue motrice (лопаточной машины)
avia.ведущее колесоroue d'attaque
gen.ведущее колесо гусеницыbarbotin
gen.ведущее предприятиеleader
gen.ведущее слово предметной рубрикиmot-clé de la vedette-matière
gen.ведущие клиникиcliniques de premier plan (ROGER YOUNG)
gen.ведущие клиникиgrands hôpitaux (ROGER YOUNG)
gen.ведущие клиникиcliniques de pointe (ROGER YOUNG)
gen.ведущие клиникиprincipaux hôpitaux (ROGER YOUNG)
gen.ведущий бойcombattant
gen.ведущий борьбу с терроризмомantiterroriste
gen.ведущий в телевикторинеanimateur (vleonilh)
gen.ведущий валprimaire
gen.ведущий к амнистииamnistiant
biol.ведущий к вырождениюdysgénique
gen.ведущий к расслоениюségrégationniste
gen.ведущий к самоубийствуsuicidaire
gen.ведущий канатtrait
comp.ведущий компьютерhôte
gen.ведущий однообразную жизньsquare
avia.ведущий самолётguide
gen.ведущий транзитную торговлюtransitaire
gen.ведущий тяжбуcolitigant
gen.ведущийся по правиламrangé
mil.ведущийся с перерывамиbarrage discontinu
gen.на таком-то объекте ведётся видеонаблюдение.... sous vidéo-protection (Site sous vidéo-protection I. Havkin)
gen.ведётся следствиеune enquête est ouverte (ROGER YOUNG)
gen.ведётся следствиеune enquête est en cours (Iricha)
gen.вело- и мотопромышленностьindustrie du cycle
survey.вести абрисesquisser
gen.вести активную жизньvivre à cent à l'heure (seboan)
gen.вести бегmener le train
gen.вести беззаботную жизньmener joyeuse vie (vleonilh)
gen.вести безнравственный образ жизниn'avoir point de mœurs
gen.вести бепорядочную половою жизньavoir plusieurs partenaires sexuels (ROGER YOUNG)
gen.вести беседуmener une conversation (Morning93)
polit.вести беседуtenir conversation
avia.вести беспокоящие боевые действияharceler
gen.вести беспорядочную жизньvivre sans règle
gen.вести беспорядочную стрельбуtirailler
gen.вести беспорядочный образ жизниmarcher
gen.вести беспорядочный образ жизниse désordonner
gen.вести беспорядочный образ жизниmener une vie de bâton de chaise
gen.вести беспорядочный образ жизниvivre dans le désordre
gen.вести беспутный образ жизниvivre dans la dissipation
gen.вести беспутный образ жизниvivre dans la crapule
gen.вести благопристойный образ жизниavoir des mœurs
gen.вести богатую жизньmener large vie (z484z)
polit.вести боевые действияconduire les opérations
avia.вести бойlivrer un combat
avia.вести бойconduire le combat
avia.вести бойexécuter le combat
avia.вести бойmener une bataille
avia.вести бойmener le combat
gen.вести бойcombattre
mil.вести бой до полного истощения сил экипажейdonner jusqu'à l'épuisement physique des équipages
gen.вести бокомtraverser (лошадь)
polit.вести борьбуcombattre
gen.вести борьбуbarouder
gen.вести борьбуlutter
polit.вести борьбуmener la lutte
gen.вести борьбу заfaire campagne pour (...)
avia.вести борьбу с ИА противникаcombattre les chasseurs adverses
avia.вести борьбу с низколетающими средствами воздушного нападенияse défendre contre les attaques en vol à basse altitude
avia.вести борьбу с низколетящими целямиse défendre contre les attaques en vol à basse altitude
gen.вести борьбу с пожаромcombattre un incendie
gen.вести борьбу со злоупотреблениямиfaire la chasse aux abus
geol.вести бурениеexécuter le forage
mining.вести бутовую кладкуlimousiner
mining.вести бутовую кладкуhourder
econ.вести бухгалтерский учётpasser écriture de ...
gen.вести вaccéder à qch (...)
avia.вести визуальное наблюдениеassurer le guet à vue
gen.вести во тьмуmèner à l'ombre (Alex_Odeychuk)
avia.вести воздушный бойsoutenir le combat aérien
avia.вести воздушный бойchasser
gen.вести войнуguerroyer
gen.вести войнуêtre en état de guerre
gen.вести войнуlivrer une guerre (Natalia Nikolaeva)
gen.вести войнуfaire la guerre (с обдуманностью веди войну твою - tu feras la guerre avec prudence (Bible, Proverbes 24:6))
polit.вести войнуmener la guerre
polit.вести войну из космосаmener la guerre depuis l'espace
mining.вести выемку выше наиболее глубокого горизонтаtailler de l'amont-pendage
mining.вести выемку ниже наиболее глубокого горизонтаtailler de l'aval-pendage
mining.вести выемку по восстанию идти вверх по течениюaller en amont
mining.вести выемку по падениюaller en aval
mining.вести выемку снизу вверхtravailler en remontant
gen.вести гонкуêtre au commandement
geol.вести горные работыminer
jarg.вести горные работыmarcher
mining.вести горные работы по рудному телуtravailler en airain
gen.вести двойную жизньmener une double vie
gen.вести двойную игруjouer double jeu (ROGER YOUNG)
Игорь Мигвести двойную игруdoubler (-)
gen.вести двойную игруmiser sur les deux tableaux
gen.вести двойную игруjouer le double jeu
gen.вести дебаты вокругdébattre des enjeux autour de qch (чего-л. vleonilh)
gen.вести делаgérer (свои или чужие)
Игорь Мигвести делаfaire des affaires (Par ses importantes lignes directrices, le code nous aide à comprendre comment faire des affaires de façon responsable, en priorisant l'intégrité.)
Игорь Мигвести дела с кем-л.faire affaire avec
gen.вести делоmener une affaire
gen.вести дело в суде через представителяplaider par mandataire (ROGER YOUNG)
gen.вести дело клиента в судеpostuler pour un client
gen.вести делопроизводствоtenir les écritures
gen.вести диалогconduire le dialogue (ROGER YOUNG)
gen.вести диалогdialoguer
gen.вести дневникtenir un journal
gen.вести дознаниеpousser l'inquisition
gen.вести документыtenir à jour les documents (BoikoN)
mining.вести дражную разработкуdraguer
gen.вести журналtenir un journal (ROGER YOUNG)
gen.вести за собойmener à sa suite
mining.вести закладку с отставанием на одну заходкуremblayer avec une recoupe de retard
gen.вести записьtenir état de...
gen.вести записьenregistrer
geol.вести записьenrégistrer
gen.вести затворнический образ жизниvivre comme un reclus
gen.вести здоровый образ жизниavoir un style de vie sain (Iricha)
gen.вести здоровый образ жизниmener une vie saine (Iricha)
gen.вести здоровый образ жизниavoir une bonne hygiène de vie (Iricha)
gen.вести здоровый образ жизниadopter une bonne hygiène de vie (Iricha)
mining.вести земляные работыdéblayer un terrain
gen.вести игруmener le jeu
gen.вести интригуmonter une cabale
polit.вести исторический формулярtenir les états historiques
gen.вести кtendre à qch (...)
gen.вести кimpliquer (...)
gen.вести приводить кengendrer (I. Havkin)
gen.вести кtirer à (...)
gen.вести приводить кavoir pour incidence (См. пример в статье "Иметь (своим) следствием". I. Havkin)
gen.вести кdéboucher sur (I. Havkin)
gen.вести кinduire (La présence du dispositif de commande à l'arrière du moteur induit un encombrement axial plus important. I. Havkin)
gen.вести приводить кprovoquer (L'arrêt d'urgence permet de tout arrêter en cas de danger, ce qui provoque la perte du cycle en cours. I. Havkin)
gen.вести кtendre vers qch (...)
gen.вести кavoir pour conséquence (См. пример в статье "Приводить к". I. Havkin)
polit.вести к нарастаниюconduire à l'accroissement
gen.вести к последствиямdonner suite
gen.вести к последствиямentraîner des conséquences
gen.вести к серьёзным последствиямporter à conséquence (TaniaTs)
gen.вести к серьёзным последствиямtirer à conséquence
polit.вести к усилению военной опасностиconduire à aggraver le danger de guerre
gen.вести кампаниюmener une campagne (ulkomaalainen)
polit.вести кампаниюmener la campagne
polit.вести кампанию под лозунгомfaire campagne sous signe sur le thème de...
polit.вести кампанию под лозунгомfaire campagne sous signe de...
gen.вести кассуtenir la caisse
gen.вести кием шарqueuter
mining.вести кирпичную кладку в перевязкуenlier
mining.вести кладку основания каменной крепиempatter
polit.вести клеветническую кампаниюse livrer à une campagne de calomnie
mining.вести клиновые горные работыbattre des aiguilles infernales
gen.вести книгу записейtenir un registre
gen.вести конструктивное сотрудничествоtravailler en co-construction (ROGER YOUNG)
gen.вести кочевой образ жизниnomadiser
gen.вести крупную торговлюnégocier
sport."вести" иметь больше очков лидировать"mener"
gen.вести лошадь широко или по широкому кругуmener large
gen.вести лошадь широко или по широкому кругуconduire large
journ.вести машину на полном газуrouler à pleins gaz
gen.вести мелкую словесную перепалкуescarmoucher
gen.вести на буксиреremorquer
avia.вести наблюдать за воздухомsurveiller le ciel
avia.вести наблюдениеsurveiller
gen.вести наблюдениеêtre en surveillance
gen.вести наблюдениеtenir en observation
gen.вести наблюдениеêtre en vigie
avia.вести наблюдение в задней полусфереsurveiller les arrières
avia.вести наблюдение за воздухомsurveiller le ciel
mining.вести наблюдение за подземным пожаромsurveiller un incendie
avia.вести наблюдение с помощью РЛСbalayer par faisceau radar
mining.вести наблюдения за содержанием пыли в воздухеcontrôler les poussières
gen.вести настильный огоньtirer en bonne rasance
polit.вести наступлениеmener l'offensive
gen.вести начало изprocéder (...)
gen.вести начало отprocéder (...)
avia.вести непрерывное наблюдениеprendre la veille continue
gen.вести непрестанную борьбуêtre toujours sur la brèche
avia.вести обменtrafiquer (по радио)
polit.вести оборонуpratiquer la défensive
gen.вести известный образ жизниvivre
gen.вести обратный отсчётcompter à rebours (Alex_Odeychuk)
gen.вести обсуждениеmener la discussion (ROGER YOUNG)
gen.вести общее хозяйствоfaire ménage ensemble
polit.вести общественную работуprendre part au travail social
polit.вести общественную работуparticiper au travail social
avia.вести огоньexécuter le tir
avia.вести огонь короткими очередямиexécuter des rafales courtes
avia.вести огонь по...appliquer du tir sur...
avia.вести огонь по целиtirer à la cible
avia.вести огонь по целиtirer au but
gen.вести одновременные параллельные действияmener des actions parallèles
gen.вести определённый образ жизниvivre (kee46)
gen.вести отtirer de (...)
gen.вести ответный огоньcontrebattre
gen.вести отдельное хозяйствоfaire bourse à part
gen.вести отсчёт в обратном порядкеcompter à rebours (Alex_Odeychuk)
gen.вести партию органаtenir l'orgue
polit.вести патрулированиеpatrouiller
polit.вести патрулированиеêtre en patrouille
gen.вести переговорыnégocier
gen.вести переговорыparlementer
gen.вести переговорыtraiter (с кем-л. о чём-л.)
gen.вести переговорыtenir des négociations (ZolVas)
gen.вести переговорыcomposer avec (ludmilaalexan)
gen.вести переговорыêtre en pourparlers
gen.вести переговорыtraiter (о чём-л.)
gen.вести переговорыpactiser
gen.вести переговорыprocéder à des négociations (ZolVas)
gen.вести переговорыmener des pourparlers (ZolVas)
polit.вести переговорыmener les négociations
gen.вести переговоры оnégocier (...)
gen.вести переговоры о миреtraiter de la paix
polit.вести переговоры о миреnégocier la paix
patents.вести переговоры о приобретенииnégocier l'acquisition
gen.вести переговоры о сотрудничествеnégocier la coopération avec (ROGER YOUNG)
polit.вести переговоры "с позиции силы"négocier à partir des "positions de la force"
gen.вести переговоры с противникомdiscuter avec l'ennemi
gen.вести передачуprésenter une émission
gen.вести передачу в прямом эфиреanimer une émission en direct (ROGER YOUNG)
gen.вести перекрёстный огоньcroiser les feux
gen.вести перепискуentretenir une correspondance avec qn (с кем-л.)
gen.вести перестрелкуéchanger des coups de feu (Morning93)
gen.вести перестрелкуescarmoucher
avia.вести по заданному маршрутуfaire suivre une route donnée
gen.вести под рукуoffrir le bras à qqn (Maupassant z484z)
gen.вести под рукуoffrir le bras à qqn (z484z)
gen.вести кого-л. под рукуdonner le bras à qn
mining.вести подготовительные работыpréparer (горные)
mining.вести горно подготовительные работыdévelopper
patents.вести поискfaire la prospection
patents.вести поискprospecter
geol.вести поискиprospecter
geol.вести поисково-разведочные работыrechercher
gen.вести праздный и беспечный образ жизниmener des vies d'oisiveté et de nonchalance (Ils menaient des vies d'oisiveté et de nonchalance: Ils travaillaient deux fois par an. Oksana Mychaylyuk)
gen.вести праздный образ жизниmener une vie de château
gen.вести предвыборную агитациюfaire campagne (Iricha)
gen.вести пристрелкуrégler le tir
gen.вести происхождение изprocéder (...)
gen.вести происхождение отprocéder (...)
gen.вести пропагандуmener une propagande (Morning93)
journ.вести пропагандуfaire de la propagande
polit.вести пропагандуmener la propagande
polit.вести пропаганду на социалистические страныfaire de la propagande vers les pays socialistes
gen.вести протоколыenregistrer des procès-verbaux (Louis)
geol.вести проходкуpousser à ferme
mining.вести проходку выработки по пустой породеcreuser en roche
mining.вести проходку засекать горную выработкуattaquer
jarg.вести проходку с забивной крепьюavancer les coras (Бельгия)
mining.вести проходку шахтного стволаfouiller
gen.вести прямоmener droit (Silina)
gen.вести работуtravailler (kee46)
mining.вести работыeffectuer (горные, разведочные)
gen.вести разведкуfaire des reconnaissances
avia.вести разведкуexplorer
geol.вести разведкуprospecter
avia.вести разведкуreconnaître
polit.вести разведкуexécuter la reconnaissance
geol.вести разведку или поискиexplorer
gen.вести разведку на маршеéclairer sa marche
gen.вести разговорtenir une conversation (ROGER YOUNG)
gen.вести разгульный образ жизниse désordonner
gen.вести разгульный образ жизниmener une vie de plaisir
idiom.Вести разгульный образ жизнь под ударами судьбыquatre cent coups (Источник - сайт Projet Voltaire. Cette expression qualifie une vie faite d'excès, voire de " bêtises ". Quatre cents, cela semble beaucoup, alors d'où peut bien venir cette expression ? Son origine est singulière, car si elle renvoie à des faits historiques, l'expression est apparue bien après eux et de façon très fantaisiste. Elle est liée à la période de guerre que Louis XIII menait contre les protestants, vers 1621. Après avoir vaincu la ville d'Agen, Louis XIII décida de s'attaquer à la ville de Montauban, érigée en véritable cité indépendante et dominée par les protestants. Le roi entama un siège près de la ville et, sur les conseils d'un alchimiste espagnol renommé, il décida de provoquer une grande peur, qui obligerait la cité à se rendre. Faire les 400 coupsIl demanda alors à son artillerie de tirer simultanément quatre cents coups de canon sur les murs de la ville. Mais les Montalbanais, nullement impressionnés, résistèrent à l'attaque et firent même ensuite fuir l'armée royale qui les assiégeait. La légende raconte que les habitants de la ville étaient en train de festoyer lorsque les boulets se sont abattus sur la ville. C'est de là que proviendrait l'expression " faire les quatre cents coups ", qui signifie donc " aller contre le sens moral et les convenances ". Malgré la référence historique, et bien que l'expression provienne bel et bien du siège de Montauban, le récit est qualifié par les historiens de pure légende. D'une part parce que l'artillerie royale n'était composée que de 39 canons et non de 400 et, d'autre part, parce que la religion protestante était jugée trop austère pour que les habitants aient ainsi fait la fête. Dans les faits, l'expression est née bien après ces événements. Une expression synonyme est même apparue au début du XIXe siècle dans les œuvres de Zola et Proust, qui mentionnent " faire les cent-dix-neuf coups ". Une preuve que le nombre réel de coups de canon tirés à Montauban reste flou … Natalia Nikolaeva)
idiom.Вести разгульный образ жизнь под ударами судьбыLes quatre cent coups (L'origine de ces fameuses expressions : " Faire les quatre cents coups " Publié le 11 septembre 2012 par Pascal Avez-vous déjà fait les " quatre cents coups " ? Cette expression qualifie une vie faite d'excès, voire de " bêtises ". Quatre cents, cela semble beaucoup, alors d'où peut bien venir cette expression ? Son origine est singulière, car si elle renvoie à des faits historiques, l'expression est apparue bien après eux et de façon très fantaisiste. Elle est liée à la période de guerre que Louis XIII menait contre les protestants, vers 1621. Après avoir vaincu la ville d'Agen, Louis XIII décida de s'attaquer à la ville de Montauban, érigée en véritable cité indépendante et dominée par les protestants. Le roi entama un siège près de la ville et, sur les conseils d'un alchimiste espagnol renommé, il décida de provoquer une grande peur, qui obligerait la cité à se rendre. Faire les 400 coupsIl demanda alors à son artillerie de tirer simultanément quatre cents coups de canon sur les murs de la ville. Mais les Montalbanais, nullement impressionnés, résistèrent à l'attaque et firent même ensuite fuir l'armée royale qui les assiégeait. La légende raconte que les habitants de la ville étaient en train de festoyer lorsque les boulets se sont abattus sur la ville. C'est de là que proviendrait l'expression " faire les quatre cents coups ", qui signifie donc " aller contre le sens moral et les convenances ". Malgré la référence historique, et bien que l'expression provienne bel et bien du siège de Montauban, le récit est qualifié par les historiens de pure légende. D'une part parce que l'artillerie royale n'était composée que de 39 canons et non de 400 et, d'autre part, parce que la religion protestante était jugée trop austère pour que les habitants aient ainsi fait la fête. Dans les faits, l'expression est née bien après ces événements. Une expression synonyme est même apparue au début du XIXe siècle dans les œuvres de Zola et Proust, qui mentionnent " faire les cent-dix-neuf coups ". Une preuve que le nombre réel de coups de canon tirés à Montauban reste flou … Natalia Nikolaeva)
gen.вести разделtenir la rubrique (в газете, журнале)
gen.вести раздельное хозяйствоfaire ménage à part
gen.вести распутную жизньrôtir le balai
gen.вести распутный образ жизниvivre dans le désordre (ROGER YOUNG)
gen.вести расследованиеmener une enquête (z484z)
gen.вести расследованиеmener l'enquête sur (Morning93)
gen.вести проводить, осуществлять расследование чего-л.enquêter (Selon Anthony Summers, qui enquêta sur sa mort, on s'employa à faire du suicide volontaire ou involontaire de Marilyn quelque chose d'inévitable.. I. Havkin)
gen.вести расчётыétablir les comptes (ulkomaalainen)
gen.вести реестрtenir un registre (Juls!)
gen.вести решительную борьбуmener un combat resolu (Voledemar)
avia.вести самолет на посадкуguide l'avion pour l'atterrissage (Maeldune)
gen.вести сапыpousser une sape
gen.вести светскую беседуparler de la pluie et du beau temps (zelechowski)
gen.вести светскую беседуpapoter (zelechowski)
gen.вести светскую беседуbavarder (zelechowski)
gen.вести своё начало отdescendre de (Descendant des chars rapides BT conçus par l'équipe de I. Kochkine, le T-34 introduisait de nombreuses innovations technologiques. I. Havkin)
gen.вести своё начало отdécouler (L'histoire du peuple Kolla découle de la civilisation Tiahuanaco. I. Havkin)
gen.вести своё начало отremonter (...)
gen.вести своё происхождение отtirer son origine de... (...)
gen.вести своё происхождение отdescendre de (La plupart des habitants descendent de colons allemands arrivés au XIXe siècle. I. Havkin)
gen.вести своё происхождение отremonter (...)
gen.вести своё собственное делоplaider pro (в суде)
gen.вести себяse conduire
gen.вести себяse tenir
gen.вести себяse comporter
gen.вести себя агрессивноse conduire avec agressivité (vleonilh)
gen.вести себя агрессивноavoir un comportement agressif (vleonilh)
gen.вести себя безмятежноmettre les coudes sur la table (inmis)
gen.вести себя благопристойноse respecter
gen.вести себя вызывающеjouer au petit soldat
gen.вести себя вызывающеbraver
gen.вести себя заносчивоbraver
gen.вести себя как женщинаconduire en femme (Silina)
gen.вести себя как завоевателиse conduire comme en pays conquis
gen.вести себя как ни в чем не бывалоfaire comme si de rien n'était (Lucile)
gen.вести себя + наречиеse montrer + adj. (Le chien réagit très bien aux récompenses, félicitez-le quand il se montre obéissant. (ведет себя послушно) I. Havkin)
gen.вести себя недвусмысленноêtre très net
gen.вести себя ответственноavoir le sens ds responsabilités (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.вести себя сдержанно, незаметноadopter un profil bas (z484z)
gen.вести себя так, будто ничего не произошлоfaire comme si de rien n'était (Lucile)
gen.вести себя тихоse tenir tranquille (kee46)
gen.вести себя хорошоavoir de la conduite
Игорь Мигвести себя экстравагантным образомfaire une folie
gen.вести скандальную хроникуfaire les chiens écrasés
gen.вести скромный, тихий, уединенный образ жизниmener une vie effacée (ROGER YOUNG)
gen.вести следствиеmener une enquête (ROGER YOUNG)
gen.вести следствие противinstruire contre qn (кого-л.)
gen.вести службуcélébrer un office (в церкви Iricha)
gen.вести со счётом 2:0mener deux à zéro
gen.вести соперничествоrivaliser (Il est généralement admis que les Étrusques rivalisèrent avec les premiers Romains pour le contrôle de la péninsule centrale italienne. I. Havkin)
mining.вести спасательные работыsauver
gen.вести спектакльanimer un spectacle
gen.вести споры вокругdébattre (чего-л.)
avia.вести сражениеmener une bataille
gen.вести статистику хронологиюhistoriser ((напр., данных, операций и пр.) C'est un système d'enregistrement du temps qui permet d'historiser les heures de travail d'une main d'œuvre. I. Havkin)
gen.вести страусиную политикуfaire l'autruche (z484z)
avia.вести стрельбу очередямиexécuter un feu de salve
gen.вести судебное делоpoursuivre un procès
gen.вести судебное дело противprocéder contre qn (кого-л.)
gen.вести судебное расследованиеinformer (kee46)
mining.вести сухую кладкуposer à sec
gen.вести счётcompter
gen.вести счётные книгиtenir les écritures
geol.вести съёмку гидрографической сетиfaire l'hydrographie
gen.вести тихий образ жизниmener une vie effacée (ROGER YOUNG)
fig.вести торгmaquignonner
gen.вести торговлюfaire du commerce
gen.вести торговлюfaire le commerce
gen.вести торговлюcommercer
gen.вести тяжбуplaider
gen.вести уединенный образ жизниmener une vie effacée (ROGER YOUNG)
polit.вести упорную борьбуlutter avec opiniâtreté
gen.вести урокfaire la classe
gen.вести учётtenir registre de...
gen.вести учётcomptabiliser (Kulakian)
gen.вести учётtenir la comptabilité de... (чего-л.)
gen.вести хозяйственную деятельностьmener des activités économiques (ROGER YOUNG)
gen.вести хозяйство сообщаvivre en commun
gen.вести шайбуdribbler
gen.вести ясностьmettre les choses au clair (laisse-moi mettre les choses au clair - позволь мне все объяснить NikaGorokhova)
gen.весть о происшествииnouvelle de l'événement (marimarina)
mil.война, ведущаяся крупными контингентами войскguerre des masses
gen.воображающий из себя Бог весть чтоsnobinard
gen.вообразить себе Бог весть чтоse faire des imaginations
gen.глупо вести себяcouillonner
lawдеяние, по поводу которого ведётся делоfait poursuivi (vleonilh)
astronaut.диапазон длин волн, в котором ведутся астрономические наблюденияfenêtre de l'observation astronomique
gen.добрая вестьbonne nouvelle
gen.если ты будешь плохо вести себяsi tu es méchant... (... kee46)
gen.животное, ведущее сумеречный образ жизниanimal crépusculaire
gen.журналистка, ведущая рубрику в газетеchroniqueuse
tech.забой, в котором ведутся взрывные работыatelier de minage
gen.заключение о возможности вести строительные работыd'urbanisme (на данном участке)
gen.заниматься бухгалтерией, вести счетаétablir les comptes (ulkomaalainen)
mining.запрещение вести горные работыprohibition de minage
gear.tr.зубчатое ведущее колесоroue menante (Александр Рыжов)
gear.tr.зубчатое ведущее колесоpignon (в паре Александр Рыжов)
gen.игра, в которой счёт ведётся по количеству ударов на кругmedal play (гольф)
gen.иногда он хорошо ведёт себяil a de bons moments
gen.как себя вестиconduite à tenir (I. Havkin)
gen.компания, ведущая операции с недвижимостьюentreprise mobilière (ROGER YOUNG)
gen.компания,ведущая свою деятельность исключительно в сети интернетpur player (rousse-russe)
gen.компания, не ведущая коммерческой деятельностиsociété dormante (ROGER YOUNG)
mil.косоприцельный огонь, ведущийся из капонираtir en caponnière
gen.ловко вести делоmener rondement une affaire
gen.начать вести более спокойный образ жизниdételer
inf.не Бог весть какpas terrible
inf.не Бог весть какойpas terrible
nonstand.не Бог весть ктоpas rien de propre
nonstand.не Бог весть ктоpas grand-chose de propre
Игорь Миг, inf.не Бог весть чтоpas-grand-chose
inf.не Бог весть чтоce n'est le Pérou (о деньгах)
idiom.не весть ктоQuatre pelés et un tondu (Motyacat)
gen.не уметь вести себеn'avoir pas de conduite
gen.не уметь вести себяse tenir mal
gen.не уметь вести себяmanquer de formes
gen.некрасиво себя вестиjouer un vilain rôle
gen.неумение вести себяmauvais genre
mil.огонь, ведущийся изfeu partant de...
mil.огонь, ведущийся сfeu partant de...
mil.огонь, ведущийся с перерывамиfeu à intermittence
mil.огонь, ведущийся с перерывамиfeu intermittent
mil.огонь, ведущийся с перерывамиfeu rythmé
mil.огонь, ведущийся с перерывамиfeu à occultation
mil.огонь, ведущийся с перерывамиfeu discontinu
gen.он ведёт себя безупречноil n'a aucun tort
gen.он ведёт себя странноil est paro (Alex_Odeychuk)
inf.он не Бог весть чтоil n'est pas transcendant
gen.она не умеет вести себяelle a un drôle de genre (в обществе)
gen.организация, ведущая образовательную деятельностьinstitution éducative (ROGER YOUNG)
gen.организация, ведущая образовательную деятельностьorganisme de formation (ROGER YOUNG)
gen.организация, ведущая образовательную деятельностьétablissement de formation (ROGER YOUNG)
gen.организация, ведущая образовательную деятельностьorganisations qui mènent des activités éducatives (ROGER YOUNG)
gen.организация, ведущая образовательную деятельностьinstitution de formation (ROGER YOUNG)
gen.организация, ведущая образовательную деятельностьétablissement d'enseignement (ROGER YOUNG)
gen.организация ведёт работу успешноl'organisation travaille avec succès (kee46)
avia.осевая шейка ведущей осиgorge d'essieu moteur
mining.пласт, разработка которого ведётся с применением врубовых машинveine havée
mining.пласт, разработка которого ведётся с применением струговveine rabotée
proverbпо вестям и гонца встречаютhardiment heurte a la porte qui bonne nouvelle y apporte (vleonilh)
polit.попытка вести переговоры "с позиции силы"tentative de négocier à partir des "positions de force"
jarg.поручать горнорабочему вести взрывные работыappliquer le mineur
polit.потери пропавшими без вестиpertes en disparus
patents.право вести делаdroit d'exercer (напр. в патентном ведомстве)
gen.предоставить ведущую рольdonner la vedette
forestr.1) применять метод выборочных рубок 2) вести выборочное хозяйствоexploiter par jardinage
gen.продукт, занимающий ведущее место в данной группе товаровleader
gen.пропавшая без вестиportée disparue (Alex_Odeychuk)
gen.пропавшая без вестиdisparue
Игорь Мигпропавшие без вестиpersonnes portées disparues
Игорь Мигпропавший без вестиpersonne portée disparue
gen.пропавший без вестиporté disparue (Alex_Odeychuk)
gen.пропавший без вестиporté disparu (marimarina)
avia.пропавший без вестиperdu
gen.пропасть без вестиdisparaître sans laisser de traces (marimarina)
journ.пропасть без вестиdisparaître (sans nouvelles)
journ.пропасть без вестиêtre porté disparu
gen.пропасть без вестиdisparaître a, ш
polit.пропасть без вестиdisparaître
gen.реестр, в котором ведётся протокол судебного заседанияregistre d'audience
gen.рыболовецкое судно, ведущее ловлю у Ньюфаундлендаterre-neuvier
gen.рыболовецкое судно, ведущее ловлю у Ньюфаундлендаterre-neuvas
gen.с ним легко вести делаil est accommodant en affaires
gen.система, позволяющая вести скрытое одновременное наблюдение за заключённымиpanoptique
gen.Служба ведётся на латыни.Les offices sont célébrés en latin. (Iricha)
gen.снова вести переговорыrenégocier
gen.спор ведётся вокруг этой идеиle débat se circonscrit autour de cette idée
polit.способность вести войнуcapacité de mener la guerre
avia.стержень ведущей осиcorps d'essieu moteur
fisheryстрана с крупным рыбным хозяйством: страна, ведущая рыбный промыселpays pêcheur
gen.строить из себя Бог весть чтоfaire le zigomard
slangстроить из себя Бог весть чтоfrimer
gen.строить из себя Бог весть чтоfaire le zigomar
inf.строящий из себя бог весть чтоkéké (IreneBlack)
gen.строящий из себя Бог весть чтоfrimeur
gen.считать пропавшим без вестиporter qn disparu
gen.считать пропавшим без вестиporter qn manquant
gen.считающийся пропавшим без вестиporté disparu (marimarina)
gen.так исстари ведётсяc'est un usage ancien (@NGEL)
gen.то, что вело меня за собойce qui m'emmène (Alex_Odeychuk)
gen.Ты хорошо себя вёл?As-tu été sage ?
mining.удельный вес среды, при котором ведётся разделениеdensité de séparation (при обогащении в тяжёлой среде)
mining.удельный вес среды, при котором ведётся разделениеdensité de travail (при обогащении в тяжёлой среде)
mining.удельный вес среды, при котором ведётся разделениеdensité de partage (при обогащении в тяжёлой среде)
gen.умело вести свои делаbien jouer son jeu
gen.умение вести артобстрелcanonnage (особенно на кораблях)
gen.умение вести делаle génie des affaires
gen.умение вести полемикуdialectique
gen.умение вести разговорconversation
gen.уметь вести себяavoir des formes
gen.уметь вести себяsavoir vivre
gen.учудить= Вести себя чудно, делать что н. чудноеavoir un comportement merveilleux, faire quelque chose de merveilleux (dahu74)
mil.фланговый огонь, ведущийся из капонираtir en caponnière
gen.хорошо себя вестиmarcher droit
geol.шахта, ведущая из карстовой воронки в подземную пещеруaven
afr.щеголять, пускать пыль в глаза, строить из себя бог весть чтоjazzer (nattar)
Игорь Мигэкстравагантно себя вестиfaire une folie
gen.энергично вести делоmener militairement une affaire
gen.эта дорога ведёт в городce chemin mène à la ville
gen.эта дорога ведёт в деревнюce chemin va au village
inf.это не Бог весть чтоce n'est pas le rêve
gen.это не Бог весть чтоce n'est pas la mort d'un homme
gen.это ни к чему не ведётça n'avance à rien
Showing first 500 phrases