DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing больше | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
inf.а больше ничего?!et puis quoi encore ?
gen.без секса мне больше жить не хочетсяsans sexe je n'ai plus l'envie d'être
gen.беседа длилась больше десяти минутl'entretien a dépasse dix minutes
gen.блюдо, приправленное большим количеством лукаoignonade
cinemaбольше восьмимиллиметрового форматаsuper-huit
gen.больше всегоpar-dessus tout
gen.больше всегоle plus
gen.больше говорить, чем делатьfaire plus de bruit que de besogne
gen.больше годаpendant plus d'un an (Ouest-France, 2018)
math.больше или равноau moins (au moins 50 % - больше или равно 50 % Alex_Odeychuk)
astr.больше или равноplus grand ou égal
math.больше или равноplus grand que... ou égal à... (IceMine)
math.больше или равноsupérieur ou égal (IceMine)
math.больше или равноau moins (Alex_Odeychuk)
gen.больше или равныйau moins égal à (I. Havkin)
media.больше информационных материаловplus de contenus (Alex_Odeychuk)
gen.больше любитьavoir une préférence pour qn (кого-л.)
gen.больше наsupérieur de (Il existe un décalage du ménisque supérieur de 5 mm par rapport au plateau tibial. I. Havkin)
gen.больше натуральной величинаplus grand que nature
gen.больше неnon plus (...)
gen.больше неne plus (Je veux vivre pour te retrouver pour ne plus trahir mon seul désir. - Я хочу жить ради того, чтобы снова с тобой встретиться, чтобы больше не предать моё единственное желание. Alex_Odeychuk)
gen.больше неcesser
gen.больше не будетne sera plus (... Alex_Odeychuk)
busin.больше не быть ограниченным необходимостьюne être plus limité par la nécessité de (Alex_Odeychuk)
gen.больше не мочьêtre épuisé (быть без сил marimarina)
gen.больше не надоc'est plus la peine de (c'est plus la peine d'insister - больше не надо настаивать Alex_Odeychuk)
gen.больше не надо настаиватьc'est plus la peine d'insister (Alex_Odeychuk)
gen.больше не настраивай людей против меняne monte plus les gens contre moi (Alex_Odeychuk)
comp., MSбольше не показыватьne plus afficher (Незваный гость из будущего)
gen.больше не предать моё единственное желаниеne plus trahir mon seul désir (Alex_Odeychuk)
rhetor.больше нетn'est plus (comment être douce quand la douceur n'est plus - как быть нежной, когда нежности больше нет Alex_Odeychuk)
rhetor.больше нетn'est plus (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk)
gen.больше нет с намиn'est plus (т.е. умер: Pierre Cardin n’est plus. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk)
gen.больше нечегоplus rien (Alex_Odeychuk)
gen.больше никогдаplus jamais ça (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.больше никогдаplus jamais (я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда - j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais Alex_Odeychuk)
gen.больше никогда не говори "нет"!ne dis plus jamais non !
inf.больше ничего?!et puis quoi encore ?
gen.больше ничего здесь не найдёшьil n'y a plus rien à glaner
gen.больше ничего не имеет значенияplus rien n'a plus d'importance (Alex_Odeychuk)
gen.больше ничего не ладитсяplus rien ne va (Alex_Odeychuk)
ITбольше нуляsupérieur au zéro
automat.больше нуляsupérieur à zéro
gen.больше одногоplus d'un (Plusieurs signifie plus d’un. - Несколько — значит больше одного.)
econ.больше работатьtravailler davantage (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.Больше слушай, меньше говориÉcoutez plus, parlez moins. (ROGER YOUNG)
gen.Больше слушай, меньше говориSois rapide à entendre, lent à parler. (ROGER YOUNG)
gen.больше ста разplus de cent fois
inf.больше тогоtaisez-vous donc !
gen.больше тогоmieux (Il a participé aux premiers essais sur le radar. Mieux, il a inventé le concept de satellite géostationnaire. I. Havkin)
gen.больше тогоqui plus est (I. Havkin)
gen.больше тогоmieux encore
idiom.больше тратить, чем зарабатыватьfaire la guerre à ses dépens (Rori)
gen.больше тренироватьсяfaire plus d'exercice (sophistt)
social.больше тысячи друзейplus mille potes (Alex_Odeychuk)
met.больше-угловая границаjoint de forte désorientation
gen.больше часаpendant plus d'une heure (Le Figaro, 2019)
gen.больше, чемplus comme (plus comme elle, moins comme celle-ci – больше, чем она, меньше, чем вот та Alex_Odeychuk)
gen.больше, чемplus que (Alex_Odeychuk)
gen.больше, чемplus comme (Alex_Odeychuk)
astr.больше чемplus grand que ...
gen.больше чемdavantage que... (...)
math.больше, чем вde plus qu'en (... таком-то году: Cela représente 2 milliards d'euros de plus qu'en 2020 à la même époque et 1,3 milliard d'euros de plus qu'en 2019. - Это на 2 миллиарда евро больше, чем в 2020 году за аналогичный период и на 1,3 миллиарда евро больше, чем в 2019 году. lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.больше, чем всё, чтоplus que tout ce que (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.больше, чем всё, чтоplus que tout ce que (Alex_Odeychuk)
stat.больше, чем за аналогичный период 2020 годаde plus que sur la même période de 2020 (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.больше, чем какой-нибудь другойplus que tout autre (Plus que tout autre discipline, la logistique repose sur la capacité des maillons. I. Havkin)
gen.больше, чем когда-либоplus que jamais (kee46)
gen.больше чем надоsurabondamment
gen.больше, чем она, меньше, чем вот таplus comme elle, moins comme celle-ci (Alex_Odeychuk)
gen.больше чем просто девушкаbien plus qu'une fille (Alex_Odeychuk)
adv.больше, чем просто книгиbien plus que des livres (Alex_Odeychuk)
gen.больше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его телоplus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peau (Alex_Odeychuk)
gen.больше, чем просто чувство — удовольствие, которое опалит огнём его тело с головы до ногplus qu'un sentiment qu'un plaisir brûle sa peau (brûler sa peau - букв.: опалить его кожу Alex_Odeychuk)
gen.больше, чем следуетplus que de droit
gen.больше, чем следуетplus que de raison
gen.больше, чем то, чтоplus que ce que (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.больше, чем то, чтоplus que ce que (Alex_Odeychuk)
gen.больше, чем четыре года назадde plus qu'il y a quatre ans (soit 6 % de plus qu'il y a quatre ans (12,9 %) - это на 6 % больше, чем четыре года назад (12,9 %) // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.бояться больше всего на светеcraindre le plus au monde (Silina)
gen.брать больше, чем можно съестьavoir les yeux plus gros que le ventre
tech.быть больше по размерам , чем нужноêtre en gras
tech.быть больше по размерам , чем нужноavoir du gras
gen.быть больше более подверженомуой рискуêtre plus à risque de contracter une maladie de (болезни Voledemar)
gen.быть больше, чемêtre plus que (... Alex_Odeychuk)
gen.в десять раз большеau décuple
gen.в ... раз больше, чем + сущ.... fois + nom (La pression de l'atmosphère vénusienne au sol est 90 fois la pression atmosphérique terrestre. I. Havkin)
gen.в сто раз большеcent fois plus
gen.в твоих объятиях я больше ничего не боюсьje n'ai plus peur de rien quand tu m'enlaces (Alex_Odeychuk)
gen.в течение больше годаdepuis plus d'un an
gen.вдвое большеdeux fois plus
math.вдесятеро большеau décuple
gen.ведь нам больше нечего сказать друг другуpuisqu'on a plus rien à se dire (Alex_Odeychuk)
gen.вершить большие делаfaire grand
proverbверь больше глазам, чем ушамil vaut mieux se fier à ses yeux qu'à ses oreilles (vleonilh)
quot.aph.Во время пребывания за границей мы больше узнаём о самих себе, чем о незнакомых странах.En séjournant à l'étranger, nous apprenons moins sur les pays inconnus que sur nous-mêmes. (Alain Peyrefitte (род. 1925),политик. Helene2008)
gen.возвратить впятеро большеrendre le quintuple
gen.возможно большеle plus possible
law, ADRвручитьпоставить, отвесить и тд покупателю товара больше, чем он купил, в качестве подарка бонусаfaire bonne mesure (makarwoman)
gen.всё больше и большеde plus belle (Lucile)
gen.всё больше и большеil y a de plus en plus (Aussi, il y a de plus en plus d’entreprises qui se tournent vers une stratégie multi-langage pour répondre à leurs besoins. - Кроме того, всё больше и больше компаний прибегает к стратегии использования нескольких языков для удовлетворения своих потребностей при ведении бизнеса. Alex_Odeychuk)
gen.всё больше и большеde plus en plus
gen.всё больше и большеtoujours plus
psychol.всё больше становится моя боль в твоё отсутствиеplus ma peine grandit en ton absence (Alex_Odeychuk)
rhetor.всё невозможное и даже большеl'impossible et plus encore (Alex_Odeychuk)
fig.всё рушится потому что его больше нетtout s'effondre puisqu'il n'est plus là (Alex_Odeychuk)
gen.вы для меня больше не существуетеvous ne m'êtes plus rien
gen.выжженные земли дают больше зерна, чем в самый плодородный апрельterres brulées donnant plus de blé qu'un meilleur avril (Alex_Odeychuk)
hydr.высота подпора в потоке при глубине больше критическойremous noyé
gen.гораздо большеbien plus (bien plus que ... - гораздо больше, чем ... Alex_Odeychuk)
gen.гораздо большеbeaucoup plus (Alex_Odeychuk)
gen.гораздо большеinfiniment plus (marimarina)
gen.гораздо больше, чемbien plus que (Alex_Odeychuk)
typogr.давать больше пробеловblanchir
gen.даже больше, чем всё, чтоmême plus que tout ce que (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем всё, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.даже больше, чем всё, чтоmême plus que tout ce que (Alex_Odeychuk)
gen.даже больше, чем то, чтоmême plus que ce que (la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé - жизнь, которую я веду, — это нечто даже большее, чем то, что я мог себе представить Alex_Odeychuk)
gen.даже больше, чем то, чтоmême plus que ce que (Alex_Odeychuk)
gen.дай мне больше денегdonne-moi plus d'argent
fig.дать больше свободыlaisser un peu plus de jeu
obs.дать немного в надежде получить большеdonner un pois pour une fève
gen.даёт больше всего о себе знатьse faire le plus sentir (z484z)
gen.действовать с большими предосторожностямиmarcher sur des œuf
gen.делать большеgrandir
fin.денег больше нетil n'y a plus d'argent (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.для той, которую больше не ценятà celle, qui a perdu l'estime (Alex_Odeychuk)
fin.допуск в 10% больше или меньшеtolérance de 10% en plus ou en moins
idiom.доставаться тому, кто больше заплатитêtre à l'encan (Rori)
gen.его больше нетil n'est plus (в живых)
gen.его там больше ничего не держитil n'a plus d'attaches là-bas (Yanick)
gen.ей больше не нужны от меня украшенияelle ne veut plus de mes bijoux (financial-engineer)
ironic.ему больше нечего желатьil est fadé (sixthson)
gen.ему на два года большеil a deux ans de plus
gen.если вам нечего больше делатьsi vous n'avez rien de mieux à faire... (...)
gen.если моё сердце колеблется, я больше слушаю себя, я беру себя в рукиsi mon cœur balance, je m'écoute plus, je m'fais mes armes (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигесли не сказать большеpour ne pas dire plus
Игорь Мигесли не сказать большеpour le moins
gen.ещё большеde surcroît (marimarina)
inf.ещё большеplus blanc
gen.ещё большеpar ailleurs (сверх того Alex_Odeychuk)
gen.ещё больше относится к словам, уже выразившим большую степеньencore (La rectification des cours d'eau accentue encore les brusques variations de débit. I. Havkin)
gen.ещё большеdavantage encore
adv.ещё больше возможностейencore plus de possibilités (Alex_Odeychuk)
adv.ещё больше возможностей при каждом обновленииencore plus de possibilités à chaque mise à jour (Alex_Odeychuk)
patents.задолженность больше чем в шесть месяцев по оплате ежегодной патентной пошлиныretard de plus de six mois dans le paiement d'une annuité
fig.зарабатывать большеmettre du beurre dans les épinards (marimarina)
gen.затем большеpuis davantage (Alex_Odeychuk)
math.знак большеsigne plus (IceMine)
comp., MSзнак "больше или равно"signe supérieur ou égal à
comp., MSзнак "больше или равно"supérieur ou égal à
rhetor.знать и разбираться больше меняconnaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk)
gen.значительно большеsignificativement plus (La Chine s'est engagée à acheter " significativement " plus de biens et services américains mais n'a pas pris d'engagements chiffrés. - Китай пообещал купить "значительно" больше товаров и услуг в США, но не взял на себя обязательств по объёмам закупок. // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.значить большеfaire plus
proverbзови гостей меньше, так хлеба будет большеcelui qui met la nappe est toujours le plus foulé (vleonilh)
gen.или просто больше нет никого?ou est-ce parce qu'il n'y a plus personne ?
Игорь Мигиметь больше возможностей, чемmieux placé que (Par ailleurs, l'entreprise-cliente peut être mieux placée que les travailleurs pour vérifier la réputation d'une agence dans l'industrie.)
gen.иметь все больше поклонниковfaire des adeptes (marimarina)
gen.иметь все больше последователейfaire des adeptes (напр., La Gym fait des adeptes. marimarina)
gen.каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтраchaque jour je t'aime plus qu`hier mais moins que demain
gen.казаться большеgrossir
psychol.как быть нежной, когда нежности больше нетcomment être douce quand la douceur n'est plus (Alex_Odeychuk)
gen.как можно большеle plus
gen.как можно большеle plus de... possible
gen.как можно большеautant que possible
Игорь Мигкаких больше нетunique en son genre
gen.какой вам больше нравится? - никакойlequel préférez-vous? -aucun
fig.когда больше, когда меньшеbon an mal an (marimarina)
gen.когда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакатьquand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurer (Alex_Odeychuk)
quot.aph.когда я больше не буду красивойlorsque je n'serais plus belle (Alex_Odeychuk)
automat.команда перехода, если большеtransfert si plus
automat.команда перехода "если больше"transfert si plus
automat.команда перехода, если большеsaut si plus
obs.которого больше нетqui n'est plus (Réjouis-toi au spectacle du monde qui depuis longtemps n’est plus. z484z)
inf.кроме вас, мы больше никого не ждёмon n'attend plus que vous (z484z)
gen.кроме подушечки мне больше нечего надетьsans oreiller je n'ai plus rien à mettre
busin.кто больше?qui dit mieux ? (на аукционе)
gen.куда большеbeaucoup plus (Alex_Odeychuk)
gen.легко преодолевать большие трудностиsoulever les montagnes
gen.лежать на ковре больше десяти секундaller au tapis pour le compte (о боксёре)
gen.любви, больше чем нужноde l'amour plus qu'il n'en faut (Alex_Odeychuk)
gen.любить больше всего на светеaimer le plus au monde (vleonilh)
psychol.люди, которые говорят, что любви больше нет, на самом деле всего лишь разочаровались в нейles gens qui disent que l'amour n'est plus ne sont que des déçus (Alex_Odeychuk)
gen.магазин с большим выбором товаровmagasin bien assorti
gen.магазин с большим выбором товаровmagasin bien fourni
proverbмедом больше мух наловишь, чем уксусомon prend plus de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre (vleonilh)
gen.между ними нет больше никаких отношенийils n'ont plus de relations
proverbменьше говори, да больше делайbien faire vaut mieux que bien dire (vleonilh)
gen.мне больше не нравитсяje n'aime plus (Alex_Odeychuk)
gen.мне больше не нужноj'ai plus besoin de (J'ai plus besoin de te dire qui je suis. - Мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой. Alex_Odeychuk)
gen.мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такойj'ai plus besoin de te dire qui je suis (Alex_Odeychuk)
gen.мостовая арка большого пролётаarche marinière
gen.на + число + сущ. большеnombre + nom + en plus (44 millions de personnes en plus sous le seuil de l'extrême pauvreté I. Havkin)
gen.на 50 % больше, чем50 % de plus que (... Alex_Odeychuk)
gen.на вечерний спектакль больше нет местil n'y a plus de places pour le spectacle de ce soir (Silina)
cloth.на размер большеtaille au-dessus (Avez-vous la taille au-dessus ? z484z)
gen.на размер большеune taille au-dessus ("La vendeuse : Vous voulez essayer une taille au-dessus ? Patricia : Oui, peut-être. Normalement, je fais du 38, mais apparemment ce n’est pas assez grand." z484z)
media.на текущий момент больше информации нетpas plus d'informations pour l'instant (Alex_Odeychuk)
gen.на этом меня больше не поймаютon ne m'y prendra plus
gen.набрать больше всего голосовrecueillir le plus de voix (z484z)
idiom.надеюсь больше не встретитьсяà cet été sur la glace (Rori)
quot.aph.надо принять все меры, чтобы такое больше не повторилосьil faut que nous prenions toutes les mesures pour que cela ne se reproduise pas (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.нам больше нечего сказать друг другуon a plus rien à se dire (à part ... - ..., кроме ... Alex_Odeychuk)
gen.нам больше нечего сказать друг другуon n'peut plus rien se dire
gen.нам больше нечего терятьnous n'avons plus rien à risquer
gen.намного большеbeaucoup plus
gen.намного большеtrès supérieur (Le dernier prix relevé est très supérieur à la moyenne nationale. I. Havkin)
gen.намного большеbien davantage
gen.намного больше, чем на одну ночьpour bien plus qu'une nuit (Alex_Odeychuk)
gen.нанести большой уронcauser de grands dommages (adivinanza)
gen.нанести большой ущербcauser de grands dommages (adivinanza)
Игорь Мигнароду больше, чем людейà la pelle
psychol.наслаждаться временем, что больше меня не преследуетdévorer le temps qui cesse de me poursuivre (Alex_Odeychuk)
gen.наши пути больше не пересекаютсяnos chemins ne se croisent plus (Alex_Odeychuk)
gen.не большеau maximum (I. Havkin)
gen.не большеau plus égal à (I. Havkin)
gen.не большеpas plus que
inf.не больше, чемtout de suite
gen.не больше, чемpas plus que... (...)
inf.не будем больше от этомN'en parlons plus (physchim_50)
gen.Не буду больше задерживать ваше вниманиеJe ne vais pas solliciter plus longtemps votre attention (из х/ф Happy End z484z)
gen.не говорить большеtirer le rideau sur qch (о чём-л.)
psychother.не думай больше об этом, жизнь продолжается!ne réfléchis plus vas-y ! (букв.: не думай больше, вперёд!)
psychother.не думай больше об этом, жизнь продолжается!ne réfléchis plus vas-y !
gen.не иметь больше силn'en pouvoir plus (от голода, усталости и т.п.)
lawне нести больше никакой ответственностиse libérer entre les mains (ROGER YOUNG)
gen.не облагать больше налогомdéfiscaliser
gen.не обращать больше вниманияdéconcentrer son attention
gen.не показывайся больше!va te cacher
gen.не представлять больше интересаne plus être d'actualité
gen.не спрашивайте меня больше ни о чёмne m'en demandez pas davantage
inf.Не стоит больше говорить об этом.N'en parlons plus. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.не считать больше преступлениемdéculpabiliser
gen.не считать больше проступкомdéculpabiliser
inf.Немногим больше, немногим меньше.Un peu plus, un eu moins. (и I. Havkin)
gen.немногим больше половиныune bonne grosse moitié
gen.немного большеun peu trop
gen.неожиданно большой счётcoup de bambou
gen.непропорционально больше, чемexcèdent de façon disproportionnée (... Alex_Odeychuk)
gen.несколько большеun peu trop
gen.нести большие потериêtre décimé
gen.нести большие убыткиperdre gros
gen.нет большеplus de (...)
ironic.нет больше доверия честному человекуla confiance règne !
gen.нет, больше не надо настаиватьnon, c'est plus la peine d'insister (Alex_Odeychuk)
gen.неё большие детиelle a de grands enfants y
inf., ironic.ни большеexcusez du peu
gen.ни большеni plus ni moins
gen.ни больше, ни меньшеau juste
gen.ни больше, ни меньшеsans plus
gen.ни больше ни меньшеtout sec
gen.ни больше ни меньшеni plus ni moins
gen.ни единого слова больше – ёще словом больше и станет хужеy'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pire (Alex_Odeychuk)
gen.ни слова больше!halte-là !
gen.ни слова больше!halte !
gen.никогда большеplus jamais
rhetor.никогда больше не хотетьne plus jamais vouloir (ne plus jamais vouloir entendre parler de cette personne - никогда больше не хотеть слышать об этом человеке Alex_Odeychuk)
psychol.никогда больше не хотеть слышатьne plus jamais vouloir entendre parler (de ... - о ... ком-л. Alex_Odeychuk)
psychol.никогда больше не хотеть слышать об этом человекеne plus jamais vouloir entendre parler de cette personne (Alex_Odeychuk)
gen.никто больше не смеётся над моими шутками, несу ли я бред или говорю искреннеon ne rit plus à mes blagues si je divague ou je dis vrai (Alex_Odeychuk)
nonstand.ничего тут больше не поделаешьadieu la valise !
inf.ничего тут больше не поделаешьAdieu, veau, vache, cochon, couvée (выражает сожаление, когда приходится ставить крест на том, чего очень хотелось Manon Lignan)
gen.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008)
gen.но большеmais plus (но в большей степени Alex_Odeychuk)
gen.но больше оmais plus sur (но в большей степени о ... Alex_Odeychuk)
gen.но больше, чемmais plus que (Alex_Odeychuk)
fig.но не большеsans casser des briques non plus (z484z)
gen.новость произвела очень большое впечатлениеla nouvelle a fait l'effet d'une bombe (z484z)
gen.оказать большое сильное, существенное и пр. влияниеprofondément influencer (Cette hypothèse a profondément influencé les recherches en gravité quantique. I. Havkin)
gen.оказывающий большое влияниеphare
gen.он больше не владеет собойil n'a plus son contrôle
gen.он больше не пишетil a fini d'écrire
gen.он больше ничего не знаетil n'en sait davantage
gen.он делает больше всехil en fait plus qu'un autre
gen.он живёт больше чем в километре отсюдаil habite à plus d'un kilomètre d'ici
gen.он не знал, кого больше любитil ne savait pas lequel il aimait le plus
gen.он не может большеil n'en peut plus de (+ inf. // Liberation, 2018)
gen.он не хочет больше говоритьil ne veut plus parler
gen.он отсутствовал больше месяцаil fut absent plus d'un mois
idiom.он хочет выжать из этого дела больше, чем оно может датьil cherche cinq pieds à un mouton (Motyacat)
gen.они больше не пишут друг другуils ne s'écrivent plus
gen.оскорбление, которое больше, чем презрениеune injure plus qu'un mépris (Alex_Odeychuk)
idiom.от безделья устаёшь больше, чем от делаl'écurie use plus que la course (ROGER YOUNG)
gen.от него больше ничего не получишьon ne peut en rien tirer
gen.от него больше ничего не узнаёшьon ne peut en rien tirer
gen.отвести большое местоfaire une large part à qch (чему-л.)
rudeоткусывать больше, чем влезетpéter plus haut que le cul (z484z)
lit.пережить их, но гораздо больше завидуя, что не разделили с ними могилуbien moins jaloux de leur survivre que de partager leur cercueil (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
automat.переход, если большеtransfert si plus
automat.переход "если больше"transfert si plus
automat.переход, если большеsaut si plus
psychol.печально говорить, но меня ничего больше не печалитc'est triste à dire mais plus rien n'm'attriste (=мне всё стало параллельно (безразлично) Alex_Odeychuk)
gen.побить рекорд с большим преимуществомpulvériser un record
media.повсюду единообразие консервированных мыслей — и больше ничего!il y a de l'uniformité partout de la pensée en boîte et c'est bien tout !
gen.пойти на большой рискprendre le grand risque (Alex_Odeychuk)
gen.пойти на самый большой рискprendre le plus grand risque (Alex_Odeychuk)
agric.поливай меньше, собирай большеaccroissement du rendement par goutte d'eau
journ.получить больше голосовgagner les voix
gen.получить на 17% большеavoir un appoint de dix-sept pour cent
gen.получить на взятку большеfaire le trick (в висте)
Игорь Мигпользоваться большим авторитетомêtre bien vu
gen.пользоваться большим успехомremporter un succès important (vleonilh)
gen.пользоваться большим успехом у женщинavoir de grands succès de femmes (z484z)
gen.пользоваться большой популярностьюjouir d'une grande popularité (Vallusha)
gen.пользоваться большой популярностьюouir d'une grande popularité (Vallusha)
gen.потом большеpuis davantage (Alex_Odeychuk)
fig.потратить денег больше ожидаемогоallonger le tir
gen.почти на 50 % больше, чемprès de 50 % de plus que (Alex_Odeychuk)
gen.предоставить больше информацииpartager davantage d'informations (sur ... – о ... Alex_Odeychuk)
rhetor.предпочитать меньше говорить и больше делатьaimer moins de paroles et plus d'actions (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
lit.придавать больше остротыrelèver de (Voledemar)
gen.придавать больше остротыrelever
lit.придавать больше яркостиrelèver de (Voledemar)
gen.придавать больше яркостиrelever
gen.придать большое значениеrendre hommage à quelqu'un (z484z)
gen.приехать с большой помпойarriver en grand arroi
rhetor.прикидываться, что знают и разбираются больше меняprétendre connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk)
gen.приносить большие несчастьяproduire de grands maux
gen.приносить большую пользуêtre d'une grande utilité
gen.принять вдвое больше студентов во Францииaccueillir deux fois plus d'étudiants en France (Alex_Odeychuk)
gen.приобретать большое значениеrevêtir une grande importance
gen.приобретать все большую популярностьdevenir de plus en plus populaire (ROGER YOUNG)
crim.law.пробыть больше восьми лет в камере смертниковavoir passé plus de huit ans dans les couloirs de la mort (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
Игорь Мигпроигравший по большому счетуgrand perdant
gen.произошло то, чего я боялся больше всегоce que je craignais le plus est arrivé (Morning93)
patents.просрочка больше чем в шесть месяцев по оплате ежегодной патентной пошлиныretard de plus de six mois dans le paiement d'une annuité
gen.проходить рядом с прошлым, больше не задерживаясь в нёмpasser à côté du passé ne plus s'y attarder (Alex_Odeychuk)
gen.прошу вас больше не приходить ко мнеje vous dispense à l'avenir de vos visites
gen.работать больше другихtravailler plus que les autres
gen.размер больше номинального7surdimension
saying.ранняя птичка больше корма съедаетles premiers sont les mieux servis (marimarina)
math.распределение с эксцессом больше нормальногоdistribution leptokurtique
psychol.рассказать о своей жизни, пытаясь добавить в рассказ как можно больше подробностейraconter votre vie, en essayant d'ajouter le plus de détails possible. (Le Monde, 2018)
proverbреже видишь - больше любишьun peu d'absence fait grand bien (vleonilh)
stat.результат, который больше всего меня удивилle résultat qui m'a le plus surpris (Liberation, 2018)
gen.с большим интересомavec un vif intérêt (Morning93)
Игорь Мигс большим опережениемde loin
Игорь Мигс большим отрывомde loin
Игорь Мигс большим потенциаломaux grandes potentialités
gen.с большим содержаниемà haute teneur de... (...)
gen.с большим трескомet tout le tralala (чтобы пустить пыль в глаза vleonilh)
gen.с большим трудомà grand-peine
gen.с большим трудомà main armée
gen.с большим удовольствиемavec grand plaisir (Oui je peux t'aider avec grand plaisir !!! z484z)
gen.с большим умениемavec beaucoup d'intelligence
gen.с большими издержкамиà grands frais
gen.с большими перерывамиavec de longs intervalles
gen.с большими толстыми лапамиpattu
gen.с большими чёрными усамиavec de grosses moustaches noires (Maupassant z484z)
gen.с большой буквыavec une majuscule (On écrit ces noms avec une majuscule initiale lorsqu’on.... z484z)
gen.с большой буквыavec un grand... (Merci pour les masterclass, les formations seront appréciés avec un grand A z484z)
Игорь Мигс большой долей вероятностиil est fort possible
gen.с большой долей степенью уверенностиde manière certaine (см. пример в статье "уверенно" I. Havkin)
gen.с большой неохотойde fort mauvaise grâce (marimarina)
gen.с большой помпойsous grand pavois
gen.с большой помпойen grande pompe (marimarina)
gen.с большой примесьюà haute teneur de... (...)
gen.с большой пышностьюen grand apparat
gen.с большой силойviolemment
gen.с большой точностьюtrès exactement (Un corps se trouvant sur cette orbite possède une période de révolution très exactement égale à la période de rotation de la Terre sur elle-même. I. Havkin)
gen.с большой точностьюmathématiquement
gen.с каждым днём мы все больше плывём по течениюchaque jour un peu plus à la dérive (Alex_Odeychuk)
gen.с тех пор, как мы больше не знаем друг другаdepuis qu'on s'connait plus
gen.с учётом возможности изменения суммы в большую или меньшую сторонуsauf à parfaire ou à diminuer (Morning93)
astr.с электронной плотностью, больше 1012 эл. см-1de densité supérieure à 1012 él. cm-1
proverbсамая красивая девушка в мире не может дать больше того, что она имеетla plus belle fille au monde ne peut donner que ce qu'elle a
avia.самолёт с числом несущих поверхностей больше двухmultiplan
avia.самолёт, у которого больше двух несущих поверхностейmultiplan (крыльев)
gen.сделайте большеfaites-en davantage (Alex_Odeychuk)
gen.образно говоря сделать больше, чем необходимоfaire bonne mesure (makarwoman)
gen.система управления, при которой большая власть находится у каидаcaïdat (ROGER YOUNG)
idiom.ситуация, когда начальников больше чем подчинённых. компания, имеющая скверную организациюarmée mexicaine (julia.udre)
gen.скидка, предоставляемая при передаче большого заказаremise (ROGER YOUNG)
gen.смотрите, чтобы это больше не повторялосьveuillez à ce que cela ne se reproduise plus
gen.снова делать то, что не нужно больше делатьrefaire c'qu'est plus à fair (Alex_Odeychuk)
gen.собирательство ценных бумаг, больше не котирующихся на биржеscripophilie
slangСовременное искусство - провинциальная жалкая коммерческая еботня! И больше ничего!L'art moderne c'est de la triste besogne commerciale de province ! Et rien de plus !
slangСовременное искусство — провинциальная жалкая коммерческая еботня! И больше ничего!L'art moderne c'est de la triste besogne commerciale de province ! Et rien de plus !
gen.спасибо большоеmerci beaucoup (pour ... - за ... Yanick)
gen.способная больше к физическому трудуmanuelle
gen.справить большую нуждуfaire ses selles (Morning93)
gen.ставок больше нет!Rien ne va plus ! (в казино)
gen.ставок больше нетles jeux sont faits (в игре в рулетку)
cultur.стиляг больше не встретишьn'est plus là le dandy (Alex_Odeychuk)
math.стохастически больше или меньшеstochastiquement plus grand ou plus petit
med., obs.субъект, у которого правая рука развита больше левойdroitier
gen.считать себя свободным от чего-л. больше не заниматьсяse tenir quitte de... (чем-л.)
gen.таких уже больше нетla race en est éteinte
gen.такого больше не увидишьcela ne se reverra plus
gen.тебе больше не нужноt'as plus besoin de (T'as plus besoin de penser que je fuis. - Тебе больше не нужно думать, что я убегу. Alex_Odeychuk)
gen.тебе больше не нужно думать, чтоt'as plus besoin de penser que (Alex_Odeychuk)
gen.тебе больше не нужно думать, что я убегуt'as plus besoin de penser que je fuis (Alex_Odeychuk)
gen.тем больше неd'autant moins que... (...)
gen.требовать большого уходаexiger beaucoup de soins
quot.aph.тут уж больше ничего с ней не поделатьelle n'en a plus rien à faire (Alex_Odeychuk)
gen.ты больше не приманка для негоtu n'es plus son appât (Alex_Odeychuk)
gen.ты больше не с намиtu n'es plus des nôtres (Alex_Odeychuk)
gen.ты больше, чем сокровищеtu es plus qu'un trésor (Alex_Odeychuk)
psychol.ты её любишь всё большеplus tu l'aimes (Alex_Odeychuk)
gen.ты мне больше не нужнаj'ai plus besoin de toi
inf.ты этого больше не увидишьtu peux lui dire adieu
gen.у вас большая квартираvous avez un grand appartement (Alex_Odeychuk)
obs.у меня больше нет времениJ'ai plus le temps
gen.у меня больше нет времениj'n'ai plus le temps
psychol.у меня больше нет времени играть в любовьj'n'ai plus le temps des jouer sur les sentiments
gen.у меня больше нет жизниje n'ai plus de vie (Alex_Odeychuk)
psychol.у меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожуj'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais (financial-engineer)
gen.у меня больше нет силje suis épuisé (говоря о мальчике, парне, мужчине Alex_Odeychuk)
gen.у меня больше этого нетje n'en ai plus
gen.у меня нет больше силje suis épuisée (говоря о девушке, женщине Alex_Odeychuk)
gen.у тебя больше денегt'as plus d'argent
gen.увеличиваться всё большеne faire que croître et embellir
gen.уделять больше внимания чему-л.accorder plus d'importance à qch (vleonilh)
inf.уж больше я на этом не попадусь!on ne m'y reprendra plus !
gen.уже большеdéjà plus de (que ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk)
gen.уже больше годаdepuis plus d'un an
adv.узнать большеen savoir plus (Alex_Odeychuk)
gen.узнать большеen apprendre plus (Il a entrepris une seconde campagne pour en apprendre plus au sujet de ces étranges spécimens. I. Havkin)
gen.Узнать больше оPour en savoir plus sur (ROGER YOUNG)
quot.aph.Целое больше суммы своих частейLe tout est plus que la somme de ses parties (Аристотель z484z)
gen.человек, подчиняющийся больше инстинкту, чем разумуinstinctif
fig.of.sp.Человечество состоит больше из мёртвых, чем из живыхо приемственностиL'humanite comprend plus de morts que de vivants (Interex)
proverbчем ближе беда, тем больше умаdommage rend sage (Helene2008)
psychol.чем больше будете давить, тем сильнее будет сопротивлениеplus tu pousses, plus il y aura de résistance (france24.com Alex_Odeychuk)
proverbчем больше гвоздей, тем крепчеdeux sûretés valent mieux qu'une (vleonilh)
proverbчем больше ешь, тем больше хочетсяl'avarice est comme le feu: plus on y met du bois, plus il brûle (vleonilh)
gen.чем больше имеешь, тем больше хочетсяplus on a, plus on veut avoir (marimarina)
market.чем больше кликов, тем лучшеplus le taux de clics est élevé, mieux c'est
gen.чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствуетplus l'enfant s'obstine
gen.чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствуетplus il insiste
gen.чем больше проходит времени, тем...plus le temps passe (z484z)
math.чем больше n, тем asubn/sub ближе к нулюplus n est grand, plus asubn/sub est proche de zéro
gen.чем больше ..., тем больше ...au plus ..., au plus ... (Au plus la vitesse de rotation est importante, au plus l'épaisseur du film est faible. I. Havkin)
gen.чем больше ..., тем больше ...plus ..., plus .... (vleonilh)
gen.чем больше..., тем лучше...plus est ..., meilleur est (plus le nombre de grs est élevé, meilleur est le transfert d'humidité ROGER YOUNG)
proverbЧем больше, тем лучше.Plus on est de fous, plus on rit (Marein)
gen.чем больше, тем лучшеplus il y'en a, mieux c'est (z484z)
gen.чем больше ..., тем меньше ...plus ..., moins (vleonilh)
gen.Чем больше у вас чего-тоPlus vous avez qqch, moins vous éprouvez le besoin de faire qqch (z484z)
saying.чем дальше в лес, тем больше дровplus on secoue le cocotier, plus il en tombe (marimarina)
gen.чествуется больше всегоse faire le plus sentir (z484z)
automat.число больше единицыnombre supérieur à l'unité
automat.число больше единицыnombre plus grand que un
gen.что в два раза больше, чемsoit deux fois plus que (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.что в два раза больше, чем предполагалосьsoit deux fois plus que les prévisions (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.что в два раза больше, чем прогнозировалосьsoit deux fois plus que les prévisions (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.что в два раза больше, чем прогнозировалось правительствомsoit deux fois plus que les prévisions du gouvernement (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.что в два раза больше, чем прогнозировалось правительствомsoit deux fois plus que les prévisions du gouvernement (Alex_Odeychuk)
inf.что вам больше всего понравилось?qu'avez-vous le plus aimé ? (sophistt)
trav.что вам больше всего понравилось в Париже?qu'avez-vous le plus aimé à Paris ? (sophistt)
gen.чтобы больше это не повторялось!que cela ne vous arrive plus !
gen.чтобы больше этого не было!que je ne vous y reprenne pas !
gen.чтобы мы вас больше не видели на нашей территорииqu'on vous croise plus sur notre territoire (z484z)
Игорь Мигчтобы не сказать большеpour ne pas dire plus
Игорь Мигчтобы не сказать большеpour le moins
gen.чтобы этого никогда больше не было!que ça ne se renouvelé pas !
milk.чуваки, которые прикидываются, что знают и разбираются больше меняces mecs qui prétendaient connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk)
gen.чуть большеà peine plus (Alex_Odeychuk)
gen.это больше, чем преступлениеc'est pire qu'un crime (Alex_Odeychuk)
gen.это меня больше не удивляет!vous m'en direz tant !
rhetor.это не больше, чем словаc'est pas qu'une impression (Alex_Odeychuk)
gen.это реклама и больше ничего!c'est de la propagande !
gen.этому больше не верятça ne prend plus
gen.этому больше не верятça ne prend pas
rhetor.я больше не ...j'me voyais plus ... (Alex_Odeychuk)
gen.я больше не буду жаловатьсяje ne vais plus pleurer (Alex_Odeychuk)
gen.я больше не буду плакатьje ne vais plus pleurer (Alex_Odeychuk)
gen.я больше не вижу ничего срочногоje ne vois plus rien de très urgent (Alex_Odeychuk)
gen.я больше не выгляжу смельчакомje m'habille plus en courageux (Alex_Odeychuk)
gen.я больше не горю желаниемje n'ai plus envie (de + ... (что делать) Alex_Odeychuk)
psychol.я больше не горю желанием той жизнью, что жилаje n'ai plus envie de vivre ma vie (Alex_Odeychuk)
gen.я больше не знаюje ne sais plus (Alex_Odeychuk)
idiom.я больше не знаю, стоишь ли ты этогоje sais plus si tu en vaux la peine (Alex_Odeychuk)
gen.я больше не знаю, что мне делатьje ne sais plus quoi faire (Alex_Odeychuk)
child.я больше не играю!pouce !
tel.я больше не отвечуje ne réponds plus (Alex_Odeychuk)
gen.я больше не связан словомparole est dégagée
inf.я больше не смогу что-то делатьje vais plus pouvoir faire qqch (z484z)
gen.я больше не смотрю по-прежнему на жизньje n'vois plus la vie comme avant (Alex_Odeychuk)
psychol.я больше не считаю своим долгомje n'ai plus à cœur (de + inf. Alex_Odeychuk)
psychol.я больше не считаю своим долгом исправлять свои ошибки или переделывать то, что уже нельзя переделатьje n'ai plus à cœur de réparer mes erreurs ou de refaire c'qu'est plus à faire (Alex_Odeychuk)
gen.я больше не хочу терять тут времяj'n'ai pas d'temps à perdre là-dedans (financial-engineer)
gen.я больше ничего не боюсьje n'ai plus peur de rien (Alex_Odeychuk)
gen.я больше слушаю себя, я беру себя в рукиje m'écoute plus, je m'fais mes armes (Alex_Odeychuk)
gen.я вас больше не задерживаюje ne vous retiens plus
gen.я вас больше не знаюje ne vous connais plus
gen.я делаю больше, чем мне следовало быj'en fais plus c'qu'il n'en faudrait
quot.aph.я знаю, твоё сердце занято одной или больше девушками, которые оставили в нём следje sais ton cœur est habité par une ou d'autres filles qui t'ont marqué (Alex_Odeychuk)
gen.я люблю его ещё большеje l'aime mieux encore (Alex_Odeychuk)
fig.я наливаю в свой бокал ещё больше храбростиje verse dans ma coupe un peu plus de courage (Alex_Odeychuk)
gen.я не поверю больше никогдаje n'y croirai jamais plus
fig.of.sp.я не хочу больше быть соломенной вдовойje n'veux plus vivre avec un fantôme (соломенная вдова — это жена, которая при живом муже временно осталась без его внимания и любви; случиться это могло по разным причинам — из-за ссоры супругов, появления любовницы, или же отъезда мужа в длительную командировку financial-engineer)
psychol.я не хочу больше быть соломенной вдовойje n'veux plus vivre avec un fantôme (financial-engineer)
gen.я не хочу больше ждатьje ne veux plus attendre (Alex_Odeychuk)
gen.я не хочу больше это терпетьj'veux plus supporter (Alex_Odeychuk)
gen.я не хочу его больше видетьje l'ai assez vu
gen.я не хочу с тобой больше разговариватьje ne veux plus te parler (z484z)
gen.я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогдаj'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais (Alex_Odeychuk)
gen.я сказал "да", чтобы больше не разговариватьJ'ai dit "oui" pour n'avoir plus à parler (CRINKUM-CRANKUM)
gen.я смеюсь, а потом плачу, я больше ничего не понимаюje ris et puis je pleure, je n'y comprends plus rien (Alex_Odeychuk)
gen.я устала, у меня больше нет силje suis fatiguée, je suis épuisée (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases