DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я такой | all forms | in specified order only
SubjectRussianFrench
rhetor.быть таким же католиком, как я Папа Римскийêtre catholique comme je suis martien (Il est catholique comme je suis martien. - Он такой же католик, как я Папа Римский (букв.: как я марсианин). Alex_Odeychuk)
gen.говорить, кто я такойdire qui je suis (Alex_Odeychuk)
gen.Если Вы согласны сделать для меня такое исключение,…Si vous consentez à m'accorder ces dérogations,…
gen.если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсьsi ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas
gen.ещё раз увидеть тебя таким, каким я тебя любилаte retrouver encore tel que je t'avais tant aimé (Alex_Odeychuk)
inf.и за что мне такое наказание?qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu ?
psychol.искренние люди, которые меня любят и утешают меня, когда я чувствую себя такой одинокойgens sincères qui m'aiment et me consolent quand je me sens seule (Alex_Odeychuk)
gen.как я докатилась до такого?qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?
gen.как я докатился до такой жизни?qu'est-ce que j'ai fait pour en arriver là ?
gen.мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнкаle monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk)
gen.мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такойj'ai plus besoin de te dire qui je suis (Alex_Odeychuk)
gen.мне не нравится, что он занял такую позициюje n'approuve pas son attitude
gen.не говорите со мной таким тономne me parlez pas sur ce ton (ad_notam)
gen.нет, я никогда такого не говорилnon je n'ai jamais dit ça (Alex_Odeychuk)
gen.нет, я никогда такого не говорил в порыве или наобумnon je n'ai jamais dit ça a l'envolée ou au hasard (Alex_Odeychuk)
gen.нет, я никогда такого не говорил кому-то ещё, кроме тебяnon je n'ai jamais dit ça à d'autres que toi (Alex_Odeychuk)
gen.он мне такого наговорил!qu'est-ce qu'il m'a balancé !
gen.она любит меня таким, какой я естьparce qu'elle m'aime pour ce que je suis (Alex_Odeychuk)
gen.Со мной бывало и не такое.J'en au vue d'autres. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.Со мной ещё такого не случалосьJe n'ai jamais eu ce cas de figure (z484z)
gen.Со мной такого ещё не бывалоJe n'ai jamais eu ce cas de figure (z484z)
cinemaТакая же красивая, как яUne belle fille comme moi (Название к/ф. Франция, 1972. Реж.: Франсуа Трюффо Leonid Dzhepko)
gen.такие парни, как яles mecs comme moi (Alex_Odeychuk)
gen.таким парням, как я, вы скажете, что очень занятыpour les mecs comme moi vous avez autre chose à faire (Alex_Odeychuk)
gen.Такого ещё со мной не происходилоJe n'ai jamais eu ce cas de figure (z484z)
gen.такое со мной в первый разc'est la première fois que ça m'arrive (Alex_Odeychuk)
slangТакой в магазине стоит 700, я за пятихат тебе как родному отдам!Un comme ça coûte 700 en magasin, mais comme c'est toi je te le laisse pour cinquante sacs !
gen.— такой же, как яest comme moi (Alex_Odeychuk)
rhetor.такой уж я естьje suis comme je suis (Alex_Odeychuk)
slangЦена завышена. А может, это инфляция такая, едри её в качель? Если бы мне ещё так же зарплату умножали!Le prix est exagéré. A moins que ce ne soit l'inflation, maudite soit-elle? Si on augmentait aussi de la sorte mon salaire !
psychol.я знаю переполняющую боль, такую, как когда плачешь перед зеркаломje sais la peine qui nous dépasse comme quand on pleure devant la glace (Alex_Odeychuk)
gen.я знаю пронизывающую нас радость, такую, как когда улыбаешься под проливным дождёмje sais la joie qui nous traverse comme quand on sourit sous l'averse (Alex_Odeychuk)
gen.я куплю это за такую-то ценуje suis preneur à tel prix
gen.я не думал, что он такой старыйje ne pensais pas qu'il était aussi vieux
gen.я не придаю значения таким слухамje ne prends pas ce genre de rumeurs au sérieux (Morning93)
gen.я не такая как всеje suis un phénomène (Alex_Odeychuk)
gen.я не такая сильная, как другиеje suis moins forte que les autres (Alex_Odeychuk)
gen.я не такой как всеje suis un phénomène (Alex_Odeychuk)
gen.я не такой, как тыj'suis pas comme toi
gen.я о таком об этом не слышалça ne me parle pas (Ils disent qu'on a reçu une première lettre il y a deux semaines, et que maintenant on est en retard pour payer les taxes. Ça te parle ? - Non, ça ne me parle pas du tout. Je vais les appeler. Morning93)
rhetor.я так счастлива, что могу жить такой жизньюje suis tellement heureuse de pouvoir le vivre comme ça (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я такая же девушка, как и другиеje suis une fille comme les autres (Alex_Odeychuk)
gen.я такая же, как выje suis comme vous (Alex_Odeychuk)
Canadaя такойbein relaxe ((разг.) moi bein relaxe je vais à - иду я такой (туда-то); moi bein relaxe dans mon lit - лежу я такой в кровати... Yanick)
psychol.я чувствую себя такой одинокой в моём сердце, которому очень плохоje me sens tellement seule dans mon coeur qui se sent tellement mal (Alex_Odeychuk)
quot.aph.я чувствую себя такой одинокой на землеJe me sens seule sur terre (Alex_Odeychuk)