DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing я не знал | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
inf.а то я не знаю!je le sais bien ! (sophistt)
gen.а я и не знал!première nouvelle !
gen.вещи, которых я не знаюchoses que je sais pas (Alex_Odeychuk)
gen.Как будто я этого не зналComme si je ne le savais pas !
Canadaкак я не знаю кто!comme un hostie (Yanick)
Canadaкак я не знаю кто!comme un crime (Yanick)
Canadaкак я не знаю кто!comme un crisse (Yanick)
Canadaкак я не знаю кто!comme un tabernacle ! (Il est riche comme un tabernacle! - Он богатый как я не знаю кто!)
Canadaкак я не знаю что!comme un hostie (Yanick)
Canadaкак я не знаю что!comme un crime (Yanick)
Canadaкак я не знаю что!comme un crisse (Yanick)
Canadaкак я не знаю что!comme un tabernacle !
gen.нет ничего, чего бы я не зналil n'y a rien que je ne sache déjà (z484z)
gen.один я не зналj'étais le seul à ne pas savoir (z484z)
gen.по крайней мере, я не знаюpas a ma connaissance (z484z)
gen.сказать, что я не знал, как любить тебяdire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk)
gen.сказать, что я не знала, как любить тебяdire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk)
gen.только я не зналj'étais le seul à ne pas savoir (z484z)
gen.я абсолютно ничего не знаюje ne sais rigoureusement rien (kee46)
gen.я больше не знаюje ne sais plus (Alex_Odeychuk)
idiom.я больше не знаю, стоишь ли ты этогоje sais plus si tu en vaux la peine (Alex_Odeychuk)
gen.я больше не знаю, что мне делатьje ne sais plus quoi faire (Alex_Odeychuk)
gen.я в самом деле не знаю, что меня ждётje sais pas vraiment ce qui m'attend (Alex_Odeychuk)
gen.я вас больше не знаюje ne vous connais plus
rhetor.я действительно не знаю почему, ноje ne sais pas vraiment pourquoi, mais (... Alex_Odeychuk)
rhetor.я думал ... мне казалось ... она не знала, что ...je pensais que ... je croyais que ... elle ne savait pas que ... (pour obéir à la règle de la concordance des temps, on emploie le plus-que-parfait Alex_Odeychuk)
gen.я его совершенно не знаюje ne le connais ni d'Eve ni d'Adam
quot.aph.Я не верю в Бога, но всё равно молюсь. Кто знает...Je ne crois pas en Dieu, mais je fais quand même mes prières. On ne sait jamais... (Georges Wolinski (род. 1934), художник и карикатурист. Helene2008)
gen.я не забуду тех, кого зналj'oublierai pas ceux que j'ai connus (Alex_Odeychuk)
gen.я не зналje n'étais pas au courant (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.я не знаюje sais pas (без ne)
busin.я не знаюje l'ignore
gen.я не знаюje ne sais pas (Alex_Odeychuk)
psychol.я не знаю, как мне бытьje sais pas comment je vais faire (Alex_Odeychuk)
gen.Я не знаю, как они зарабатывают на жизньJe ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha)
gen.я не знаю, куда идтиje ne sais plus où aller (Alex_Odeychuk)
gen.я не знаю, люблю ли я тебяj'sais pas si je t'aime (Alex_Odeychuk)
gen.Я не знаю, на что они живутJe ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha)
gen.я не знаю никого из его друзейje ne connais aucun de ses amis
gen.я не знаю, о чём здесь говорятj'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle ici
rhetor.я не знаю, понимаете ли выje ne sais pas si vous comprenez (je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant - я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает Alex_Odeychuk)
rhetor.я не знаю, понимаете ли вы, насколькоje ne sais pas si vous comprenez à quel point (je ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant - я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживает Alex_Odeychuk)
rhetor.я не знаю, понимаете ли вы, насколько это обескураживаетje ne sais pas si vous comprenez à quel point c'est frustrant (Alex_Odeychuk)
gen.я не знаю толком почемуsans trop savoir pourquoi
gen.я не знаю, чего это она так плачетje ne sais pas ce qu'elle a à pleurer ainsi
psychol.я не знаю, что делатьje ne sais pas quoi en faire (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.я не знаю, что из всего этого полечитсяj'ignore ce que tout ceci deviendra
gen.я не знаю, что сказатьje ne sais que dire (que после некоторых глаголов в косвенном вопросе)
psychol.я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этомje n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque (Alex_Odeychuk)
gen.я не знаю, что это меняетje ne sais pas ce que ça remplace (Alex_Odeychuk)
inf.я не знаю, что я готов сделать!je ne sais pas ce qui me retient !
gen.я не смогла бы тебе обещать того, чего не знаюje ne pourrais te dire ce que je n'sais pas (Alex_Odeychuk)
psychol.я не стану болтать о том, чего не знаюj'aurais pas parlé si j'savais rien (Alex_Odeychuk)
gen.я никогда не знаюje ne sais jamais (Alex_Odeychuk)
gen.я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебяje ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends (Alex_Odeychuk)
gen.я никого не знаюje ne connais personne
gen.я ничего не знаюje n'en sais rien (Alex_Odeychuk)
gen.я ничего об этом не знаюje n'en sais rien de rien
gen.я совершенно не знаю, чем он занимаетсяj'ignore tout de ses activités
gen.я совершенно ничего не знаюje ne sais rigoureusement rien (kee46)
gen.я уж не знаюje ne sais pas trop
gen.я этого человека не знаюcet homme m'est inconnu