Subject | Russian | French |
inf. | а это что за штука? | qu'est-ce que c'est que cet ustensile ? |
gen. | асо? что это? | qu'es-aco |
gen. | асо? что это? | quès |
gen. | асо? что это? | quèsako |
avia. | Аэродинамическое качество этого параплана 7-8, это значит, что на один метр снижения он пролетает семь-восемь метров. | Ce parapente à une finesse d'environ 7-8, c'est à dire que si l'on descend d'un mètre avec le parapente, on avance de 7-8 mètres horizontalement. (NickMick) |
gen. | боюсь, что не справлюсь с этим | je ne m'en sens le courage y |
rhetor. | в любом случае, это то, что | c'est en tout cas ce que (... il/elle a indiqué - ... он(-а) сказал(-а)) |
dipl. | в этой связи вполне понятно, что | on peut donc comprendre que (... Alex_Odeychuk) |
inf. | в этом что-то есть | c'est pas faux (z484z) |
inf. | видно, что это его задело | il a accusé le coup |
slang | Вообще, у меня сложилось ощущение, что это неудовлетворённый жизнью амбициозный алкаш | En gros j'ai eu l'impression qu'il s'agit d'un poivrot ambitieux frustré par la vie |
gen. | вот что он узнал об этом человеке | voici ce qu'il a appris touchant cet homme |
gen. | вот это заставляет думать, что | voilà qui invite à croire que... (...) |
busin. | вполне вероятно, что этот человек окажет нам поддержку | cette personne est susceptible de nous soutenir (vleonilh) |
gen. | врач думал, что это пневмония | le médecin crut à une pneumonie |
gen. | все же мы понимаем, что это ни к чему не приведёт | on sait pourtant que ça ne mène a rien (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | всё, что вам нужно – это | il suffit (de ... - ... (пояснение что же нужно) // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, что нам надо, это спрятаться в постели | on n'a qu'à se cacher sous les draps (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | всё, что он может сделать, это | tout ce qu'il peut faire c'est de (+ inf.: Il est fort gêné et tout ce qu’il peut faire c’est de joindre les deux bouts. dictionnaire-academie.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, что я мог вынести из этой пространной речи | tout ce que j'ai pu recueillir de ce grand discours |
gen. | всё, что я обещаю тебе – это начать всё заново | tout ce que je te promets c'est un nouveau départ (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | говорить себе, что этот раз был последним | se dire que l'autre fois, c'était pour de bon |
gen. | говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | говорят, что это глупо | on le dit idiot (Alex_Odeychuk) |
gen. | границы тел — это то, что объединяет наши утехи и мысли | les limites des corps ceux qui partagent nos ébats, nos pensées (Alex_Odeychuk) |
math. | допустим, что это не так | supposons qu'il n'en soit pas ainsi |
math. | допустим, что это так | admettons que ce soit ainsi |
gen. | достаточно уже этой жизнь порознь, так жить сложнее, чем наоборот | c'en est assez de ces dédoublements, c'est plus dure à faire, qu'autrement |
gen. | единственное, что меня беспокоит, — это то, что | la seule chose qui m'embête, c'est que (Le Parisien, 2018) |
gen. | единственное, что меня беспокоит, - это то, что | la seule chose qui m'embête, c'est que (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | единственное, что я признаю, — это | ce que je reconnais, ce n'est que (...) |
gen. | если вам кажется, что это так | s'il vous apparaît que cela soit ainsi |
rhetor. | если ... — это потому, что ... | si ... c'est parce que ... (Alex_Odeychuk) |
psychol. | если это причиняет боль, то потому, что | si ça fait mal c'est parce que (... Alex_Odeychuk) |
gen. | жаль, что это учитывается | c'est dommage que ça entre en ligne de compte (pivoine) |
gen. | жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить | la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé (Alex_Odeychuk) |
idiom. | за этим что-то кроется | il y a de l'eau dans le gaz (ROGER YOUNG) |
idiom. | за этим что-то кроется | il y a quelque anguille sous roche (ROGER YOUNG) |
gen. | заниматься любовью, чтобы представлять, что это | faire l'amour pour en savoir davantage (Alex_Odeychuk) |
gen. | Значит ли это, что... | Est-ce dire que (Asha) |
gen. | И, впрямь, заколдованный круг. Что, на ваш взгляд, может сделать Россия, чтобы помочь выйти из этого круга? | C'est vraiment un cercle vicieux. Et, à votre avis, que pourrait faire la Russie pour vous aider à en sortir ? (Yanick) |
rhetor. | и это не что иное, как | et qui n'est rien de moins que (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | и это при том, что | Alors même que (evgenlib) |
journ. | из этого вытекает, что | il en ressort que |
math. | из этого вытекает, что... | il en ressort que... |
journ. | из этого вытекает, что | il en résulte que |
logic | из этого вытекает, что | à partir de là (Vous prétendez que l’homme n’est pas libre; à partir de là, nos actions ne seraient ni bonnes, ni mauvaises. Alex_Odeychuk) |
journ. | из этого вытекает, что | il s'ensuit que |
busin. | из этого заключаю, что | j'en conclus que |
busin. | из этого заключить, что | en conclure que (vleonilh) |
busin. | из этого напрашивается мысль о том, что | ceci incite à penser que (vleonilh) |
gen. | из этого проистекает, что... | il en résulte que... (kee46) |
gen. | из этого проистекает, что… | il en résulte que… (kee46) |
math. | из этого следует, что... | il s'ensuit que... |
logic | из этого следует, что | à partir de là (Vous prétendez que l’homme n’est pas libre; à partir de là, nos actions ne seraient ni bonnes, ni mauvaises. Alex_Odeychuk) |
gen. | из этого следует, что | il en résulte que... (...) |
gen. | из этого следует, что | il suit de là que... (...) |
gen. | из этого следует, что | il s'ensuit que... (...) |
Игорь Миг | или ещё что-то в этом роде | ou que sais-je (Devant un titre pareil on pourrait croire que la journaliste va interroger Hannibal Lecter, devoir affronter à mains nues un ours affamé ou que sais-je.) |
gen. | или что-то вроде этого | ou quoi |
gen. | к чему вы это говорите? | à quoi sert ce que vous dites ? |
gen. | к чему ему всё это? | que lui sert tout cela ? |
gen. | к чему клонится эта речь? | ou tend ce discours ? |
gen. | к чему это? | à quoi cela sert ? |
gen. | к чему это всё? | à quoi ça sert ? |
gen. | контуры тел — это то, что объединяет наши любовные утехи | les limites des corps ceux qui partagent nos ébats amoureux (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне не о чем говорить с этим человеком | je ne veux rien avoir à démêler avec cet homme |
gen. | мне это ни о чем не говорит | ça ne me parle pas (Ils disent qu'on a reçu une première lettre il y a deux semaines, et que maintenant on est en retard pour payer les taxes. Ça te parle ? - Non, ça ne me parle pas du tout. Je vais les appeler. Morning93) |
inf. | можете делать с этой бумагой, что хотите | vous pouvez en faire des confessionnels |
gen. | мы думаем, что решили этот вопрос | nous pensons avoir résolu ce problème |
idiom. | на что это? | à quoi ça peut servir ? |
gen. | Надеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношениях | Nous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relations (ROGER YOUNG) |
gen. | надеюсь, конечно, что это случиться не скоро | plus tard possible (z484z) |
ed. | напоминаю вам, что спряжение этого глагола необходимо вызубрить | je vous rappelle qu'il est nécessaire d'apprendre par coeur la conjugaison de ce verbe (sophistt) |
ed. | настало время сказать, что мы освободились от этих невидимых оков | il est temps qu'on se le dise qu'on se délivre de ces chaînes invisibles (Alex_Odeychuk) |
gen. | не думаю, что это может быть | je ne pense pas que ça puisse être (то-то и то-то Alex_Odeychuk) |
gen. | Не понимаю, при чем тут это. | Je ne vois pas le rapport. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | Необходимо констатировать в этой связи, что | Force est donc de constater que (ROGER YOUNG) |
gen. | несмотря на то, что это неприемлемо | malgré l'inadmissible (Alex_Odeychuk) |
neurol., obs. | неспособность стоять и ходить из-за страха, что это не удастся | staso-basophobie |
neurol., obs. | неспособность стоять из-за страха, что это не удастся | stasophobie |
gen. | Нижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат ФИО | Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux de (ROGER YOUNG) |
gen. | Нижеподписавшийся нотариус свидетельствует и подтверждает, что инициалы и подпись, проставленные на этом документе принадлежат | Notaire soussigné certifie et atteste que paraphes et signature apposés sur le présent document sont bien ceux de (ROGER YOUNG) |
gen. | Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. | Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008) |
gen. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. | Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. (Yanick) |
inf., obs. | ну, что это дало? | la belle avance ! |
gen. | о чем это ты?, что ты несёшь?, что ты говоришь?!, не вешай мне лапшу! | qu'est-ce que tu racontes (Elenq) |
inf. | о чём эта книга? | de quoi parle ce livre ? |
Игорь Миг | означает ли это, что | est-ce à dire que |
gen. | он говорит, что ему нравится путешествовать, но это ложь | il dit préférer les voyages mais c'est faux (Alex_Odeychuk) |
gen. | он говорит, что это дело срочное | y dit que c'est pressé |
inf. | он думает, что всё это очень просто | il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus |
gen. | он знает это лучше, чем кто-либо | il sait cela mieux que personne |
gen. | он не уверен, что это так | il ne croit pas si bien dire |
gen. | он отрицает, что он это сделал | il se défend d'avoir fait cela |
gen. | он рад, что может это сделать | il est heureux de pouvoir faire cela |
idiom. | он хочет выжать из этого дела больше, чем оно может дать | il cherche cinq pieds à un mouton (Motyacat) |
gen. | первое, что надо сделать, это + инф. | la première chose à faire est de + inf. (La première chose à faire est de vérifier et de corriger la valeur de pH. I. Havkin) |
gen. | петь – это все, что я умею | chanter c'est tout ce que je sais faire |
slang | Пить после гашиша — это все равно что высморкаться после кокоса | Boire après du haschisch c'est comme se moucher après de la coke |
slang | Пить после гашиша - это все равно что высморкаться после кокоса | Boire après du haschisch c'est comme se moucher après de la coke (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | под этим понимается то, что | il fit que (Ольга Матвеева) |
gen. | под этим что-то кроется | il y a un mystère là-dessous |
comp. | подтвердить, что вы это вы | confirmer que c'est bien vous (Alex_Odeychuk) |
comp. | подтвердить, что это действительно вы | confirmer que c'est bien vous (Alex_Odeychuk) |
comp. | подтвердить, что это именно вы | confirmer que c'est bien vous (Alex_Odeychuk) |
inf. | показывать, что это за человек | juger son homme |
rhetor. | полагаю, что это так | je suppose que oui (Alex_Odeychuk) |
gen. | посмотрим, к чему это приведёт | on verra bien où ça mène (Alex_Odeychuk) |
gen. | потому что это первый раз, как | parce que c'est la première fois, que (Ouest-France, 2018) |
gen. | потому что это первый раз, как | parce que c'est la première fois, que |
literal. | пощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли | épargnez ces tristes victimes, à regret s'armant contre nous |
gen. | предполагается, что вы это сделали | vous êtes censé l'avoir fait |
gen. | предполагается, что он этого не знает | il est censé l'ignorer |
gen. | представлять себе, что это | savoir davantage (Alex_Odeychuk) |
gen. | представлять, что это такое | savoir davantage (Alex_Odeychuk) |
gen. | при этом + возвр. глаг. + что | étant + part. passé + que (Le Client pourra consulter les photographies illustrant les produits, étant précisé que les produits livrés pourront présenter des différences. I. Havkin) |
busin. | при этом оговаривается, что | il est expressement spécifié que |
busin. | при этом оговаривается, что | il est expressément spécifié que (vleonilh) |
gen. | при этом подразумевается, что | il demeure entendu que |
gen. | при этом понимается, что | il demeure entendu que |
gen. | прибавьте к этому, что | joignez à cela que... (...) |
cliche. | Просим Вас обратить внимание на то, что, начиная с 1-го сентября, нам следует перевести эту подписку по нижеуказанному адресу | Nous vous prions de bien vouloir noter que à dater du 1er septembre vous aurez à nous faire suivre cet abonnement à l'adresse ci-dessous (ROGER YOUNG) |
rhetor. | проще, чем всё это | plus simple que ça (букв.: чем это Alex_Odeychuk) |
gen. | работать — это хорошо, гораздо лучше, чем быть в плохой компании, не так ли? | travailler c'est bien, bien mieux qu'être mal accompagné, pas vrai ? |
gen. | ребёнок обнимает вас, потому что это приносит ему счастье | un enfant vous embrasse parce qu'on le rend heureux (Alex_Odeychuk) |
gen. | ручаюсь, что вы не сделаете этого | je vous défie de faire cela |
gen. | самое интересное это то, что | le plus beau de l'histoire... (...) |
gen. | самое удивительное в этом деле, что | le merveilleux de l'affaire est que... (...) |
gen. | сказать, что это прекрасно | dire que c'est beau (Alex_Odeychuk) |
slang | Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud |
gen. | Спасибо, что сказали про это | Merci de l'avoir relevé (z484z) |
psychol. | столько людей так хотят быть любимыми, что готовы за это всё отдать | tellement de gens veulent tellement être aimés pour se donner peuvent tout abandonner (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Счастье - это самое простое, что есть на свете, но многие просто выбиваются из сил, чтобы превратить его в каторжные работы! | Le bonheur est la chose la plus simple, mais beaucoup s'échinent à le transformer en travaux forcés ! (François Truffaut (1932-1984), кинорежиссёр.) |
rhetor. | считать, что для ... это плохо кончится | estimer que ça finira mal pour ... (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | считать, что для ... это плохо кончится | estimer que ça finira mal pour ... (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | считать, что это чревато неприятностями для ... | estimer que ça finira mal pour ... (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | так что да, это правда | alors oui, c'est vrai (Alex_Odeychuk) |
gen. | так, что бы никто этого не знал | sans que personne le sache |
uncom. | так, что это осталось в памяти | mémorablement |
gen. | тебе это о чем то говорит? | ça te parle ? |
for.pol. | то, что эта встреча может состояться, очевидно является крайне положительным обстоятельством | il est évidemment très positif que cette réunion puisse se tenir (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
for.pol. | то, что эта встреча может состояться, очевидно, является крайне положительным обстоятельством | il est évidemment très positif que cette réunion puisse se tenir (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | то, что ... — это полный бред | c'est hallucinant que (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | то, что я знаю наверняка, – это то, что | ce que je sais, c'est que (...) |
gen. | то, что я знаю наверняка, – это то, что | ce que je sais, c'est que |
inf. | трудно сказать, что это за человек | on ne le situe pas bien |
gen. | ты же знаешь, что я обожаю это | tu le sais bien j'adore ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты, наверное, думаешь, что это всего лишь ссора | tu peux croire que ce n'est qu'une crise (Alex_Odeychuk) |
psychol. | ты, наверное, думаешь, что это не кризис в отношениях | tu peux croire que ce n'est qu'une crise (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня было столько дел, что для этого не нашлось времени | j'ai été tellement bousculé que je n'en ai pas trouvé le temps |
econ. | утверждать, что использование этой технологии позволяет сократить издержки в животноводстве | affirmer que le recours à cette technologie peut réduire les coûts d'élevage (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
saying. | учиться – это то же самое, что открыть глаза | apprendre est savoir ouvrir les yeux (Alex_Odeychuk) |
gen. | хорошо, что он всего этого не видит | il est mieux là ou il est (об умершем человеке) |
gen. | хотя это и правда, что | s'il est vrai que (intolerable) |
gen. | хуже всего то, что это нормально | le pire c'est que c'est normal |
gen. | чем это можно объяснить? | qu'est-ce qui pourrait expliquer cette situation ? |
gen. | чем это пахнет? | qu'est-ce que ça sent ? |
gen. | чем это ты занимаешься у себя в углу? | qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ? |
gen. | чем это ты там занимаешься? | qu'est-ce que tu fabriques ? |
gen. | чем это ты там занимаешься? | qu'est-ce que tu branles là ? |
gen. | чему мы обязаны этой честью? | qu'est-ce qui nous vaut cet honneur ? |
law | Что бы мы не написали, это закон | lex est quodcumque notamus lat (Quoi que nous écrivions, c'est la loi, девиз нотариусов beloleg) |
inf. | Что в этом плохого? | Où est le mal ? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | что вы думаете об этом? | que vous en semble ? |
gen. | что вы об этом думаете? | qu'en pensez-vous ? |
gen. | что вы под этим подразумеваете? | qu'entendez-vous par là ? |
gen. | что вы хотите этим сказать? | qu'entendez-vous par là ? |
gen. | что вы хотите этим сказать? | que voulez-vous dire par là ? |
idiom. | что вы, что вы!, что это вы вздумали!, что это вам в голову взбрело? | à quoi songez-vous ! (тж. y songez-vous!; vous n'y songez pas) |
gen. | что ему за дело до этого? | qu'est-ce que cela lui fait ? |
gen. | что ещё ты сделал для этого? | quoi d'autre as-tu fais ? (Alex_Odeychuk) |
gen. | что ж в этом дурного? | ou est le mal ? |
gen. | что ж в этом дурного? | quel mal y a-t-il ? |
gen. | что же на самом деле произошло в этот день? | que s'est-il réellement passé lors de cette journée ? (Alex_Odeychuk) |
nonstand. | что же это делается! | y a pas de bon Dieu ! |
literal. | Что за оскорбление, какой порыв чувств это должно вызвать! | Quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! (Alex_Odeychuk) |
inf. | Что из этого? | Et puis après ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
inf. | Что из этого? | Et après ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | что из этого следует? | eh bien après ? |
gen. | что нужно, чтобы наконец это стало пустяком? | que faut-il pour qu'en fin l'on soit futiles ? |
gen. | что получится из этого? | que va-t-il en sort ? |
gen. | что стало с этим человеком? | qu'est devenue cette personne ? |
child. | Что такое любить? Это для взрослых? И что надо сделать, чтобы иметь детей? | C'est quoi aimer ? C'est pour les grands ? Comment on fait pour avoir des enfants ? |
gen. | Что ты на это скажешь? | Qu'est-ce que tu en dis ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | что ты об этом думаешь? | qu'est-ce que tu en dis ? |
gen. | Что ты скажешь об этом? | Qu'est-ce que t'en dis ? |
gen. | что это? | qu'est ceci ? (que в конструкциях с непереходным глаголом) |
gen. | что это? | qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? |
humor. | что это? | quésaco (De la locution occitane/provençale Qu'es aquò?, "Qu'est-ce que c'est?": Skiffle, quésaco? En dehors d’Hugues Aufray qui s’en réclame, le skiffle est un genre musical resté totalement obscur dans nos contrées. — (Gilles Verlant, Jean-Éric Perrine, Les Miscellanées des Beatles, Éditions Fetjaine, 2010) Morning93) |
inf. | Что это? | Qu'est-ce que c'est que ça ? |
humor. | что это? | quesaco ? (De la locution occitane / provençale Qu'es aquò ?, " Qu'est-ce que c'est ? ". Attesté en 1730 (A. Piron).: Le blogging : kesako wiktionary.org) |
humor. | что это? | quèsaco ? (De la locution occitane / provençale Qu'es aquò ?, " Qu'est-ce que c'est ? ". Attesté en 1730 (A. Piron).: Le blogging : kesako wiktionary.org) |
gen. | что это? | qu'est-ce que ? |
gen. | что это? | qu'est-ce qui ? |
humor. | что это? | quésaco ? (De la locution occitane / provençale Qu'es aquò ?, " Qu'est-ce que c'est ? ". Attesté en 1730 (A. Piron).: Le blogging : kesako wiktionary.org) |
gen. | что это | késako (De la locution occitane / provençale Qu'es aquò ?, " Qu'est-ce que c'est ? ". Attesté en 1730 (A. Piron).: Le blogging : kesako wiktionary.org Morning93) |
gen. | что это | kesako (De la locution occitane / provençale Qu'es aquò ?, " Qu'est-ce que c'est ? ". Attesté en 1730 (A. Piron).: Le blogging : kesako wiktionary.org Morning93) |
gen. | что это? | être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ? |
gen. | что это? | c'est quoi cette affaire-là ? |
gen. | что это? | qui est-ce que ? |
gen. | что это в действительности такое? | qu'est-ce que c'est exactement ? (Alex_Odeychuk) |
gen. | что это вы вздумали! | vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous ! |
inf. | что это вы выдумываете? | qu'allez-vous chercher là ? |
gen. | что это вы мне рассказываете? | que me contez-vous là ? |
gen. | что это вы там затеваете? | qu'est-ce que vous complotez là ? |
rude | Что это за блядь — спросите вы, — с которой нельзя перепихнуться? | Qu'est ce que c'est que cette pute qu'on ne peut pas culbuter, me direz-vous |
gen. | что это за выражение лица? | c'est quoi cette petite tête ? |
gen. | что это за зал? | quelle est cette salle ? (C'est la salle numéro dix) |
gen. | что это за запах | qu'est-ce que ça sent ? (также о неприятном запахе) |
gen. | что это за книга? | quel est ce livre ? (c'est un roman de ...) |
gen. | что это за книга? | qu'est-ce que c'est que ce livre ? |
gen. | что это за субъект? | quel est cet individu ? |
gen. | что это за штука? | qu'est-ce que c'est que cette histoire-là ? |
gen. | что это за штуковина? | qu'est-ce que c'est que ce fourbi ? |
gen. | что это значит? | qu'est-ce que cela signifie ? (выражение недовольства) |
inf. | что это значит? | qu'est-ce que ça dit ? |
gen. | что это значит? | qu'est-ce à je ? |
gen. | Что это значит? | Qu'est-ce que ça veut dire ? |
gen. | что это значит | que signifie cela ? |
gen. | что это на самом деле такое? | qu'est-ce que c'est exactement ? (Alex_Odeychuk) |
gen. | Что это означает? | Qu'est-ce que ça veut dire ? |
idiom. | что это означает? | à quoi cela rime ? (Il reste immobile, debout, la main sur la barre, à regarder le profil de Tetaiti. Ivoa, si discrète d'habitude ... Qu'espérait-elle donc? à quoi tout cela rimait-il? (R. Merle, L'Île.) — Он продолжал стоять неподвижно, положив руку на перила и глядя на профиль Тетаити. Ивоа, такая скромная обычно ... На что же она надеялась? Что все это могло значить?) |
gen. | что это означает? | que signifie cela ? |
gen. | что это означает для | qu'est-ce que cela signifie pour (... Alex_Odeychuk) |
gen. | что это с вами? | à quoi pensez-vous (physchim_50) |
gen. | что это такое? | être в сочетании с вопросительными словами qu'est-ce qui ?, qu'est-ce que ?, qui est-ce que ?, qui est-ce qui ? ce qu'est-ce que c'est ? |
gen. | что это такое? | qu'est-ce que c'est ? |
gen. | что это такое? | c'est quoi cette affaire-là ? |
gen. | что это такое? | qu'est-ce que ? |
inf. | Что это такое? | Qu'est-ce que c'est que ça ? |
gen. | что это такое? | qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ? |
gen. | что это такое? | qu'est-ce que cela signifie ? |
gen. | что это такое? | qu'est-ce qui ? |
gen. | что это такое? | qui est-ce que ? |
gen. | что это ты вырядился будто для карнавала | ce n'est pas mardi gras aujourd'hui |
gen. | что это ты мне плетёшь | qu'est-ce que tu me chantes |
gen. | что это ты тут делаешь? | qu'est-ce que tu fais dans le secteur ? |
gen. | что я люблю в моей должности, так это то, что мои рабочие дни не похожи один на другой | ce que j'aime dans mon métier c'est que les journées ne ressemblent pas (multitran зарегистрировал фразу на русском с ошибкой и не возможно исправить - pivoine) |
gen. | что-то в этом роде | quelque chose d'approchant |
gen. | что-то вроде этого | quelque chose d'approchant (Yanick) |
gen. | чувствуется, что он из этих краёв | il sent son terroir |
rhetor. | этим объясняется то, что | d'où le fait que (Le Monde, 2020) |
gen. | это больше, чем преступление | c'est pire qu'un crime (Alex_Odeychuk) |
gen. | это был скорее крик ужаса, чем призыв | ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse |
rhetor. | это было не более, чем | il ne s'agissait que (" d'un ... / d'une ... " Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | это в полной мере касается и того, что | il en est aussi de même à propos de |
gen. | это вам ни к чему | cela ne vous vaut rien |
gen. | это всё равно, что сказать | cela revient à dire... (...) |
gen. | ___-___ это всё равно,что | ... équivaut à (Commander une maison à l’un de ces maîtres, équivaut à demander une oeuvre d’art immuable. I. Havkin) |
gen. | ___-___ это всё равно,что | ... équivaut à (Commander une maison à l'un de ces maîtres, équivaut à demander une oeuvre d'art immuable. I. Havkin) |
gen. | это всё, что тебе нужно | c'est tout ce dont vous avez besoin (Le Monde, 2020) |
rhetor. | это всё, что я могу сказать | un point c'est tout (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | это всё, что я хочу сказать | un point c'est tout (Alex_Odeychuk) |
gen. | это выражается в том, что | en effet (Ce procédé permet une réparation plus aisée en cas de dommage. En effet, la partie endommagée est remplacée de manière simple à l'œil nu par une partie saine. I. Havkin) |
gen. | это говорит о том, что | c'est que (Si le voltmètre ne dévie pas, c'est que la résistance est coupée. I. Havkin) |
busin. | это даёт нам основание считать, что | ceci nous amene à considérer que |
busin. | это даёт нам основание считать, что | ceci nous amène à considérer que (vleonilh) |
busin. | это даёт основания предполагать, что | cela laisse supposer que (vleonilh) |
inf. | это должно быть во что бы то ни стало | péter il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi |
gen. | это достигается тем, что | en effet (La jonction des blocs par imbrication des parois permet d'éviter de recourir à une mise sous contrainte de la structure. En effet, la jonction est réalisée par simple entrelacement desdites parois. I. Havkin) |
gen. | это ещё не значит, что | ce n'est pas à je que... (...) |
busin. | это ещё ни о чем не говорит | ça ne prouve rien |
gen. | это ещё что? | non par exemple ! (в знач. междометия, выражает возмущение, протест) |
gen. | это ещё что? | barbe ? |
gen. | это ещё что? | non par exemple ! |
gen. | это ещё что такое? | c'est quoi cette affaire-là ? |
gen. | это здесь ни к чему | ce n'est pas de circonstance |
gen. | это значит, что | c'est-à-dire que (См. пример в статье "это означает, что". I. Havkin) |
gen. | это значит, что | c'est que (I. Havkin) |
gen. | это значит, что | c'est signe que... (...) |
gen. | это именно то, что мы собирались сделать | C'était justement ce que nous allions faire (z484z) |
gen. | это как раз то, что мне нужно | c'est bien mon affaire |
busin. | это как раз то, что нам надо | c'est juste ce qu'il nous faut |
inf. | это лучше, чем ничего | c'est toujours ça (z484z) |
gen. | это лучше, чем ничего | c'est mieux que rien (z484z) |
gen. | это лучше, чем ничего | c'est déja ça (z484z) |
gen. | это лучшее, что он может дать | c'est la meilleure pièce de son sac |
gen. | это моя сущность, что я могу поделать? | c'est ma nature que puis-je y faire ? |
inf. | это не Бог весть что | ce n'est pas le rêve |
gen. | это не Бог весть что | ce n'est pas la mort d'un homme |
rhetor. | это не больше, чем слова | c'est pas qu'une impression (Alex_Odeychuk) |
gen. | это не значит, что | il s'en faut de beaucoup que... (...) |
rhetor. | это не означает, что | cela ne signifie pas que (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | это не потому, что я не пыталась | ce n'est pas faute d'essayer (Alex_Odeychuk) |
gen. | это не приведёт ни к чему | cela ne peut aboutir à rien |
gen. | ... это не то, что | ce n'est pas que |
gen. | это не то, что я сказал | ce n'est pas ce que j'ai dit |
math. | это не что иное как... | ce n'est autre que... |
fin. | это немного, но это всё, что у нас есть | c'est pas grand chose mais c'est tout se qu'on a (Alex_Odeychuk) |
fin. | это немного, но это уже что-то | c'est pas grand chose mais c'est déja ça (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить | c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé (Alex_Odeychuk) |
gen. | это ни к чему не ведёт | ça n'avance à rien |
gen. | это ни к чему не обязывает | ce n'est pas compromettant |
inf. | это ни к чему не обязывает | ça n'engage à rien (z484z) |
gen. | это ни к чему не обязывает | cela n'engage à rien |
gen. | это ни к чему не приведёт | cela ne sert à rien (kee46) |
gen. | это ни к чему не приведёт | ça ne mène a rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | это ни к чему не приведёт | cela ne mène à rien |
journ. | это ни на чем не основано | cela ne repose sur rien |
journ. | это ни на чем не основано | cela n'a aucun fondement |
gen. | это ни на что не годится | tu peux en faire des papillotes |
inf. | это ни на что не годно! | c'est usé ! |
gen. | это ни на что не похоже | cela ne dit rien |
gen. | это ни на что не похоже | cela ne ressemble à rien |
fig. | это ни с чем не спутаешь | c'est signé |
gen. | это обусловлено тем, что | en effet (I. Havkin) |
gen. | это объясняется тем, что | en effet (Ce procédé n’est pas adapté à l’incorporation dans le substrat d’un fil de sécurité ayant une largeur relativement importante. En effet, lors de l’incorporation d’un fil large, des défauts visibles peuvent apparaître à la surface de la couche de papier. I. Havkin) |
gen. | это объясняется тем, что | en effet (Ce procédé n'est pas adapté à l'incorporation dans le substrat d'un fil de sécurité ayant une largeur relativement importante. En effet, lors de l'incorporation d'un fil large, des défauts visibles peuvent apparaître à la surface de la couche de papier. I. Havkin) |
math. | это означает, что... | cela signifie que... |
math. | это означает, что... | cela veut dire que... |
gen. | это означает, что | ce qui signifie que (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | это означает, что | c'est-à-dire que (Je suis professeur. C'est-à-dire que, hors d'une classe, je ne suis bon à rien. I. Havkin) |
gen. | это означает, что | c'est que (I. Havkin) |
gen. | это означало, что нам двадцать лет | ça voulait dire on a vingt ans (Alex_Odeychuk) |
gen. | Это открытие противоречит тому, что говорят учёные. | Cette découverte va à l'encontre de ce que prétendent les scientifiques. (Iricha) |
gen. | это оттого, что | cavité |
gen. | это подобно тому, что я сказал | cela rejoint ce que j'ai dit (z484z) |
gen. | Это позволяет утверждать, что | Cela permet d'affirmer que (ROGER YOUNG) |
rhetor. | — это потому, что | c'est parce que (Alex_Odeychuk) |
gen. | это потому, что | c'est que (I. Havkin) |
rhetor. | это правда, что | il est vrai que (Alex_Odeychuk) |
gen. | это правда, что | c'est vrai que (C'est vrai que j'mène la belle vie. - Это правда, что у меня красивая жизнь. Alex_Odeychuk) |
hist. | это правда, что быть живым в прошлом – совсем не так забавно, как жить сегодня | c'est sûr qu'avoir été vivant c'est moins amusant que de l'être (Alex_Odeychuk) |
gen. | это правда, что у меня красивая жизнь | c'est vrai que j'mène la belle vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | это привело к тому, что | en vertu de quoi (I. Havkin) |
gen. | это происходит от того, что | cela vient de ce que... (...) |
gen. | это происходит от того, что | cela tient à ce que... (...) |
gen. | это происходит потому, что | en effet (Ces substances contribuent toutes à l'effet de serre. En effet, ce phénomène est provoqé par la formation d'une barrière gazeuse qui ceinture la terre et empêche la chaleur accumulée dans l'espace entre ces éléments de s'échapper. I. Havkin) |
gen. | это самое меньшее, что можно сделать | c'est bien le moins qu'on puisse faire |
gen. | это свидетельствует о том, что | autant dire que (z484z) |
gen. | это связано с тем, что | cela s'explique par le fait que |
gen. | это связано с тем, что | cela est dû au fait que |
gen. | это связано с тем, что… | cela tient à ce que (kee46) |
gen. | это связано с тем, что | en effet (I. Havkin) |
gen. | это скорее – моя боль, чем ненависть | c'est ma peine plus que la haine (Alex_Odeychuk) |
math. | это следует непосредственно из того, что... | ceci résulte directement du fait que... |
gen. | это состоит заключается в том, что | en effet (Le deuxième mode d'exécution diffère du premier par son étape de trempage. En effet, dans le deuxième mode d'exécution, au cours de l'étape de trempage, la valve de dépressurisation est en position ouverte. I. Havkin) |
gen. | ___-___ это то же самое, что | ... équivaut à (I. Havkin) |
gen. | это то же, что | c'est l'homologue de... (...) |
gen. | это то, что | ceux qui (les limites des corps ceux qui partagent nos ébats amoureux, nos pensées - контуры тел — это то, что объединяет наши любовные утехи и наши мысли Alex_Odeychuk) |
gen. | это то, что | c'est que (pivoine) |
gen. | это то, что мы не считаем | sont des choses qu'on ne compte pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | это то, что позволяет выбирать | c'est ce qui permet de sélectionner (Le Parisien, 2018) |
gen. | это то, что позволяет проводить отбор | c'est ce qui permet de sélectionner (Le Parisien, 2018) |
literal. | это то, что позволяют сделать эти вопросы | c'est ce que ces questions permettent de faire (Le Monde, 2018) |
literal. | это то, что позволяют сделать эти вопросы | c'est ce que ces questions permettent de faire |
psychol. | это то, что ты ненавидишь | c'est tout ce que tu détestes (Alex_Odeychuk) |
inf. | это уже кое-что | c'est déjà ça (kiss-lick) |
gen. | это уже не важно, потому что | il ne compte plus maintenant que (... Alex_Odeychuk) |
gen. | это хуже, чем преступление | c'est pire qu'un crime (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | это хуже, чем преступление, это - ошибка | c'est plus pire qu'un crime, c'est une faute (высказывание приписываемое ряду лиц, в т.ч. Буле де ла Мёрту, Талейрану и Фуше, по поводу казни герцога Энгиенского по приказу Наполеона NickMick) |
quot.aph. | это хуже, чем преступление, это — политическая ошибка | c'est pire qu'un crime, c'est une faute politique (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | это чрезвычайно редкий случай, что | il est rarissime que (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | это чрезвычайно редкий случай, что | il est rarissime que (Alex_Odeychuk) |
inf. | это что ещё за хрень? | c'est quoi ce bordel ? |
inf. | это что-то! | ça m'épate (marimarina) |
gen. | это что-то! | C'est Byzance ! (живут же люди! marimarina) |
emph. | это что-то невиданное | on n'a jamais vu ça (sophistt) |
inf. | это что-то новенькое | c'est nouveau, ça (z484z) |
inf. | это что-то новенькое | alors là, la première nouvelle (z484z) |
inf. | это что-то новенькое | c'est nouveau, hein ? |
gen. | это чудо, что | il est étonnant que (ROGER YOUNG) |
gen. | это чудо, что | c'est un miracle que... (ROGER YOUNG) |
gen. | это чёрт знает что | c'est de la démence |
rhetor. | это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаете | c'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |
gen. | этот вывод показывает, что | cette conclusion suggère que |
gen. | этот палец, что указывает мне | ce doigt qui me pointe (Alex_Odeychuk) |
law | юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защиты | préjudice d'anxiété (Iricha) |
gen. | я вам говорю, что это не так | je vous dis que non |
gen. | Я виноват в этом, мне жаль, что я совершил эти ошибки | J'ai eu tort de le faire et je regrette ces erreurs. (z484z) |
gen. | я вспоминаю, что слышал это | je me rappelle avoir entendu cela |
rhetor. | я говорю себе, что это была судьба | j'me dis que c'était le destin (Alex_Odeychuk) |
gen. | я думаю, что эта работа-для Вас! | je crois que voilà du travail pour vous ! (z484z) |
gen. | я заставляю тебя думать, что у меня нет на это времени | j'te fais croire que j'ai pas le temps pour ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | я знаю, что это за книга | je sais ce que c'est que ce livre |
gen. | я из этого заключаю, что | j'en induis que... (...) |
gen. | я научилась пользоваться метро, и всем, что с этим связано | j'ai même appris à prendre le métro, enfin tout ce qui va avec (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я не думаю, что это | je ne crois pas que cela (... | je ne crois pas que cela doive changer – я не думаю, что это переменится Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я не думаю, что это | je ne crois pas que cela (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не думаю, что это изменится | je ne crois pas que cela doive changer (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не думаю, что это переменится | je ne crois pas que cela doive changer (devoir выражает действие в будущем) |
gen. | я не знаю, что из всего этого полечится | j'ignore ce que tout ceci deviendra |
psychol. | я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этом | je n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не знаю, что это меняет | je ne sais pas ce que ça remplace (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не отрицаю, что это правда | je ne disconviens pas que cela soit vrai |
gen. | я с ума по тебе схожу, но это же не значит, что я должна проводить каждую секунду с тобой | je suis folle de toi, mais je ne dois pas passer chaque seconde avec toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я сразу понял, что это за человек | je l'ai tout de suite classé |
gen. | я сужу об этом иначе, чем вы | je vois cela autrement que vous |
rhetor. | я считаю, что на этот вопрос существует пять возможных ответов | je crois qu'il y a cinq réponses possibles (Alex_Odeychuk) |
Canada | я только что это сделал | je l'ai fait tantôt (tantôt обозначает момент в недалёком будущем или в недавнем прошлом, когда действие будет/было совершено; точный смысл ясен только из контекста Yanick) |