Russian | French |
анонимный характер | anonymat (vleonilh) |
антиобщественный характер | antisocialité (vleonilh) |
версия о преступном характере происшедшего | hypothèse criminelle (напр. о смерти в результате убийства, о пожаре в результате поджога) |
временное прекращение нанимателем работы предприятия в силу исключительных обстоятельств технического характера | mise en chômage technique (ROGER YOUNG) |
двойственный характер функций | dédoublement fonctionnel (напр., мэр является местным должностным лицом и, в некоторых ситуациях, представителем государства vleonilh) |
двусторонний характер | bilatéralisme (vleonilh) |
действие принудительного характера | mesure exécutoire (ROGER YOUNG) |
действия превентивного характера | action préventive (vleonilh) |
декларативный характер | caractère déclaratif (vleonilh) |
декларативный характер признания | caractère déclaratif de la reconnaissance (государства vleonilh) |
декларативный характер признания государства | caractère déclaratif de la reconnaissance |
деятельность, носящая вспомогательный характер | activité exercée à titre accessoire (Stas-Soleil) |
деятельность правового характера | activités d'intérêt juridique (vleonilh) |
дискриминационные меры валютного характера | discriminations de change (vleonilh) |
добровольный характер | caractère volontaire (vleonilh) |
документ гражданско-правового характера | acte de droit civil (vleonilh) |
документы, имеющие рекомендательный характер | droit flou |
документы, имеющие рекомендательный характер | droit mou |
документы, имеющие рекомендательный характер | droit flexible |
закон, устанавливающий преступный характер деяния | texte d'incrimination |
заявление правительства о срочном характере документа | déclaration d'urgence (представляемого в парламент vleonilh) |
изменение закона, носящего нормативный характер, путём издания декретов Государственным светом или президентом | délégalisation (изменение вносится указами или декретами органов исполнительной власти Slawjanka) |
иск имущественного характера | action patrimoniale (vleonilh) |
иск неимущественного характера | action extra-patrimoniale (vleonilh) |
исключительный характер | caractère exclusif (vleonilh) |
исключительный характер права собственности | propriété exclusive |
коллективный трудовой спор правового характера | conflit collectif d'ordre juridique (направленный на надлежащее применение действующего трудового законодательства) |
коллективный трудовой спор правового характера | conflit collectif d'ordre juridique (направленный на надлежащее применение действующего законодательства vleonilh) |
коллективный трудовой спор экономического характера | conflit collectif d'ordre économique (направленный на изменение существующих условий труда) |
коллективный трудовой спор экономического характера | conflit collectif d'ordre économique (направленный на изменение существующих условий труда vleonilh) |
Конвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных личного характера | Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel (Вступила в силу 1 октября 1985 года. Российская Федерация подписала (но не ратифицировала) Конвенцию.) |
консенсуальный характер договоров | consensualité des contrats (vleonilh) |
конститутивный характер | caractère constitutif |
конститутивный характер признания | caractère constitutif de la reconnaissance (государства vleonilh) |
конститутивный характер признания государства | caractère constitutif de la reconnaissance |
личного характера | en considération de la personne (Morning93) |
личного характера | intuitu personae (Morning93) |
личный характер наказания | personnalité des peines |
лишает характера | faire perdre le caractère (напр., преступления vleonilh) |
лишение конституционного характера | déconstitutionnalisation (vleonilh) |
международный договор политического характера | traité politique |
международный правовой документ обязательного характера | instrument juridique international contraignant |
мера исполнительного характера | mesure d'exécution |
мера полицейского характера | mesure de police (ROGER YOUNG) |
меры воспитательного характера | mesures de caractère éducatif (vleonilh) |
меры общего характера | mesures de portée générale (админ. право Франции vleonilh) |
наказание имущественного характера | peine pécuniaire (напр. штраф) |
наказание имущественного характера | peine patrimoniale (напр. штраф) |
независимо от характера дела | en toute matière (kee46) |
независимо от характера самого дела | en toute matière (ROGER YOUNG) |
норма, имеющая исключительный характер | règle exorbitante (не соответствующая общим принципам) |
нормативный характер | caractère réglementaire (vleonilh) |
нормативный характер | caractère normatif (vleonilh) |
носить личный характер | intuitu personae (ROGER YOUNG) |
носить нормативный правовой характер | apporter une solution de droit (говоря о законе или другом нормативном правовом акте | Tout texte est censé apporter une solution de droit et s’interprète de la manière la plus équitable et la plus large qui soit compatible avec la réalisation de son objet. - Любой акт считается носящим нормативный правовой характер и должен толковаться наиболее справедливым и широким образом, совместимым с достижением его цели. Alex_Odeychuk) |
носить нормативный правовой характер | apporter une solution de droit (Alex_Odeychuk) |
носить нормативный характер | avoir un caractère normatif (Alex_Odeychuk) |
носить обязательный характер | avoir un caractère normatif (Alex_Odeychuk) |
носить рекомендательный характер | avoir un caractère indicatif (а не обязательный, нормативный Alex_Odeychuk) |
носить рекомендательный характер | avoir un caractère indicatif (Alex_Odeychuk) |
обладающий обязательным характером | juridiquement contraignant |
обман покупателя в отношении характера, качества товара | tromperie sur la marchandise |
обман покупателя в отношении характера, количества товара | tromperie sur la marchandise |
обнаруживать творческий характер деятельности | manifester sa personnalité |
обычные нормы конституционного характера | constitution coutumière (vleonilh) |
обязательный характер | caractère obligatoire (capricolya) |
обязательный характер | caractère d'ordre public (vleonilh) |
обязательственный характер | personnalité (прав, правоотношений) |
обязательство безотлагательного характера | obligation immédiate |
относительный характер | relativité |
относительный характер договорных правоотношений | relativité des effets du contrat |
относительный характер обязательственного правоотношения | effet relatif de l'obligation (vleonilh) |
по соображениям юридико-технического характера | pour des raisons juridiques (L'Express Alex_Odeychuk) |
позорящий характер | caractère infamant (vleonilh) |
положение валютного характера | clause monétaire (vleonilh) |
правовой документ необязательного характера | instrument non contraignant |
преимущества социального характера | avantages sociaux (vleonilh) |
прекращение деятельности юридического лица в связи с обстоятельствами, имеющими случайный характер | dissolution accidentelle (vleonilh) |
прекращение юридического лица в связи с обстоятельствами, имеющими случайный характер | dissolution accidentelle |
преступление международного характера | crime international (совершённое физическими лицами, но включающее иностранный элемент vleonilh) |
преступный характер | caractère délictueux (деяния vleonilh) |
преступный характер | criminalité |
преступный характер | incrimination (деяния) |
преступный характер деяния | incrimination |
преступный характер деяния | criminalité de l'acte (vleonilh) |
прикосновение сексуального характера | attouchement (transland) |
применение мер воспитательного характера | traitement éducatif |
применение мер медицинского характера | traitement médical |
принудительная мера воспитательного характера | mesure éducative (ROGER YOUNG) |
принудительные меры воспитательного характера | mesures de rééducation |
принудительные меры воспитательного характера | mesures éducatives |
принудительные меры медицинского характера | mesures curatives |
промышленный характер изобретения | caractère industriel (d'une invention) |
противоправный характер | caractère illégal (vleonilh) |
процедура следственного характера | procédure inquisitoire (админ. право Франции vleonilh) |
публично-правовой характер | caractère de droit public (vleonilh) |
разбирательство дел общего характера | contentieux plein |
соображения юридико-технического характера | raisons juridiques (L'Express Alex_Odeychuk) |
социальная помощь медицинского характера | aide médicale (vleonilh) |
специальный характер | spécialité |
международный спор политического характера | différend non justiciable (vleonilh) |
международный спор политического характера | différend d'ordre politique (vleonilh) |
международный спор правового характера | différend justiciable (vleonilh) |
международный спор правового характера | différend d'ordre juridique (vleonilh) |
статья процедурного характера | article de procédure (vleonilh) |
считаться носящим нормативный правовой характер | être censé apporter une solution de droit (говоря о законе или другом нормативном правовом акте | Tout texte est censé apporter une solution de droit et s’interprète de la manière la plus équitable et la plus large qui soit compatible avec la réalisation de son objet. - Любой акт считается носящим нормативный правовой характер и должен толковаться наиболее справедливым и широким образом, совместимым с достижением его цели. Alex_Odeychuk) |
творческий характер | caractère personnel (деятельности автора vleonilh) |
творческий характер деятельности автора | originalité |
творческий характер деятельности автора | caractère personnel |
торговый характер | commercialité (о юридических лицах, о сделках vleonilh) |
трудовой спор неправового характера | conflit non juridique (направленный на изменение существующих условий труда) |
трудовой спор неправового характера | conflit de révision du droit (направленный на изменение существующих условий труда vleonilh) |
трудовой спор правового характера | conflit juridique (направленный на надлежащее применение действующего трудового законодательства) |
Уплачено за оказание услуг правового и технического характера | Perçu pour les services juridiques et techniques (ROGER YOUNG) |
условие о предъявительском характере ценной бумаги | clause au porteur (vleonilh) |
условие финансового характера | clause financière (vleonilh) |
условия и характер проживания | habitat (ROGER YOUNG) |
устанавливать преступный характер деяния | établir l'incrimination |
устранение уголовного характера деяния | dépénalisation |
финансовая операция возвратного характера | opération temporaire |
характер документа | nature de l'acte (NaNa*) |
характер преступления | nature de l'infraction |
характер преступления | matérialité de l'infraction (vleonilh) |
характер преступности | profil criminel |
характер ущерба | nature du dommage (vleonilh) |
частноправовой характер | caractère de droit privé (vleonilh) |
юридический факт волевого характера | fait juridique imputable (напр., причинение вреда, неосновательное обогащение vleonilh) |
юридический факт, не имеющий волевого характера | fait juridique non imputable (напр., случай vleonilh) |
юридический характер | caractère juridique (vleonilh) |
явление природного характера | phénomène naturel (Sergei Aprelikov) |