Russian | French |
акт, включающий указанные условия | statuts |
акт обследования жилищно-бытовых условий | rapport de l'état des lieux (Morning93) |
акт обследования жилищно-бытовых условий | rapport d'inspection du logement (Morning93) |
акт обследования условий жизни ребёнка | l'acte d'une enquête sur les conditions de vie de l'enfant (ROGER YOUNG) |
акт-условие | acte-condition (делающий возможным применение к данному лицу определенных правовых норм, напр. назначение на должность) |
акт-условие | acte-condition (акт, делающий возможным применение к данному лицу определённых правовых норм, напр. вступление в брак, назначение на должность vleonilh) |
без соблюдения условия | sans condition (être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire - приобретать гражданство в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
благоприятные условия | facilités |
в порядке и на условиях | dans des conditions (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil) |
в порядке и на условиях | dans les conditions (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil) |
в размере и на условиях | pour le montant et conformément aux conditions (NaNa*) |
в срок и на условиях договора | conformément aux conditions et dans les délais établis par le contrat (NaNa*) |
в условиях отсутствия нормативно-правовой базы | faute de cadre législatif (Les Échos, 2019 Alex_Odeychuk) |
возражение по поводу условий продажи | dire (на публичных торгах vleonilh) |
вынужденная продажа товаров на невыгодных условиях | mévente |
выполненное условие | condition accomplie (vleonilh) |
депозит с особыми условиями | dépôts à caractère exceptionnel (ROGER YOUNG) |
договор аренды на условиях распределения плодов арендованного земельного участка | contrat de métayage (vleonilh) |
договор купли-продажи на условиях франко-строп судна | contrat ex ship (предусматривающий обязанность продавца доставить товар в порт назначения vleonilh) |
договор найма скота на особых условиях | cheptel |
договор между предпринимателем и департаментской дирекцией по труду и занятости о предоставлении работы и адаптации к конкретным условиям труда | contrat emploi-adaptation (для квалифицированных работников vleonilh) |
договор, по которому контрагенту предоставляются более благоприятные по сравнению с обычными условия | contrat de faveur |
договор, по которому контрагенту предоставляются более благоприятные, по сравнению с обычными, условия | contrat de faveur (vleonilh) |
дополнительное условие | clause additionnelle (vleonilh) |
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ | clauses supplémentaires (договор ROGER YOUNG) |
женщина, состоящая в браке на условиях общности имущества супругов | femme commune en biens (vleonilh) |
запрещённое условие | clause prohibée (vleonilh) |
заявление выгодоприобретателя по договору запродажи о принятии условий договора | levée d'option |
земля, арендованная с условием возможности расторжения договора аренды | domaine congéable (vleonilh) |
исключительное условие | clause exorbitante (du droit commun, не применяемое в гражданско-правовых договорах) |
исключительное условие | clause exorbitante du droit commun (не применяемое в гражданско-правовых договорах vleonilh) |
исследование в лабораторных условиях | étude de laboratoire |
кредит на льготных условиях | crédit avantageux (vleonilh) |
кредитор по требованию, подчинённому отлагательному условию | créancier conditionnel (vleonilh) |
купля-продажа на условиях «каф» | vente caf |
купля-продажа на условиях «сиф» | vente caf |
купля-продажа на условиях «фоб» | vente franco-bord |
купля-продажа на условиях «фоб» | vente fob |
купля-продажа на условиях франковагон | vente franco sur wagon |
купля-продажа на условиях франко-станция отправления | vente franco-gare départ |
купля-продажа под условием | vente conditionnelle |
купля-продажа под условием | vente à condition |
купля-продажа с условием одобрения товара покупателем | vente à l'agréage (родовое понятие) |
купля-продажа с условием одобрения товара путём дегустации | vente à goûter |
купля-продажа с условием одобрения товара путём дегустации | vente à la dégustation |
купля-продажа, совершённая под условием | vente conditionnelle |
купля-продажа, совершённая под условием | vente à condition |
лицензионные условия | termes de licence (Sergei Aprelikov) |
лицо, предлагающее наиболее выгодные условия сделки | mieux disant (на публичных торгах) |
льготные условия | conditions préférentielles (vleonilh) |
льготные условия | conditions privilégiées (vleonilh) |
Льготные условия | conditions libérales (Voledemar) |
льготные условия | conditions de faveur (vleonilh) |
льготные условия кредита | accès prioritaire au crédit |
льготные условия кредитования | facilités de crédit (vleonilh) |
льготные условия платежа | facilités de payement (vleonilh) |
материально-правовые условия | conditions de fond (vleonilh) |
материально-правовые условия | conditions juridiques et matérielles (ROGER YOUNG) |
молчаливое условие | condition tacite (vleonilh) |
на возможно благоприятных условиях | aux meilleures conditions possibles (vleonilh) |
на наших условиях | sous les conditions à notre égard (ROGER YOUNG) |
на тот же срок на тех же условиях | pour la même durée et aux mêmes conditions (NaNa*) |
на условиях лицензии | selon les termes de la licence (Alex_Odeychuk) |
на условиях, предусмотренных договором | aux termes et conditions précisées dans le contrat (NaNa*) |
наличие условий, необходимых для страхования | admission à l'assurance (vleonilh) |
нарушать условия | violer les conditions (vleonilh) |
нарушать условия | enfreindre les conditions (vleonilh) |
наследник, принявший наследство без условий и оговорок | héritier pur et simple |
наследник, принявший наследство с условием составления описи наследственного имущества | héritier bénéficiaire |
наступившее условие | condition accomplie (vleonilh) |
наступление условия | réalisation de la condition |
наступление условия | arrivée de la condition (vleonilh) |
наступление условия | accomplissement d'une condition (vleonilh) |
невыполнение условий договора | défaillance |
невыполненное условие | condition non remplie (vleonilh) |
невыполненное условие | condition défaillie (vleonilh) |
незаконное насильственное удержание гражданина в условиях несвободы | détention illégale (vleonilh) |
незаконное условие | clause illicite (vleonilh) |
ненаступившее условие | condition défaillie (vleonilh) |
необходимое предварительное условие | prérequis (Vera Fluhr) |
необходимое условие | une condition sine qua non (Alex_Odeychuk) |
необходимое условие | condition indispensable (vleonilh) |
непременное условие | condition sine qua non (vleonilh) |
облегчение условий отбывания наказания | aménagement de peine (Рина Грант) |
обман в отношении несущественного условия сделки | dol incident (vleonilh) |
обман в отношении существенного условия сделки dol simple простой умысел | dol principal (внезапно возникший и реализованный vleonilh) |
обременительные условия | conditions onéreuses (vleonilh) |
общие административные условия | cahier des clauses administratives générales (нормы, устанавливающие содержание административных договоров одного типа vleonilh) |
общие административные условия договора | cahiers de clauses administratives générales (админ. право Франции vleonilh) |
общие условия | conditions générales (vleonilh) |
общие условия использования | CGU (Conditions Générales d'Utilisation Alex_Odeychuk) |
общие условия использования | conditions générales d'utilisation (Alex_Odeychuk) |
общие условия производства следственных действий | principes généraux de l'enquête (vleonilh) |
обычное условие договора | clause naturelle (соответствующее диспозитивной норме закона vleonilh) |
обычные условия | conditions d'usage (vleonilh) |
обязательное условие | condition impérative (vleonilh) |
обязательное условие | clause obligatoire (vleonilh) |
обязательные условия | conditions infaillibles (vleonilh) |
оговорка об отлагательном условии | clause suspensive (vleonilh) |
ограничительное условие | condition restrictive (vleonilh) |
основные условия продажи | conditions générales de vente (vleonilh) |
особые условия | modalité |
особые условия сделки, осложняющие её содержание | modalité de l'acte juridique (напр. срок, условие) |
отказываться от приёмки предмета договора напр., купли-продажи, подряда в связи с его несоответствием условиям договора | laisser pour compte (vleonilh) |
отлагательное условие | condition suspensive |
Отлагательные условия /отменительные условия содержатся в предварительном договоре ___-___ | Conditions suspensives (такие условия, согласно которым предположенные сделкою правоотношения поставляются в зависимость от наступления определенного события. Предварительный договор войдет в силу только тогда, когда событие осуществится. Например, условие предоставления кредита банком покупателю. Voledemar) |
отменительное условие | condition résolutoire (vleonilh) |
отменительное условие | condition extinctive (vleonilh) |
отпавшее условие | condition défaillie (vleonilh) |
пересмотр условий договора в связи с наступлением непредвиденных обстоятельств | révision pour imprévision (NaNa*) |
пересмотреть условия договора | renégocier le contrat (Alex_Odeychuk) |
подразумеваемое условие | condition implicite (vleonilh) |
подразумеваемое условие | condition sous-entendue (vleonilh) |
подразумеваемое условие | clause tacite (vleonilh) |
подразумеваемое условие | clause implicite (vleonilh) |
положения и условия | modalités et conditions |
положения и условия | termes et conditions |
помилование, предоставленное под условием | grâce conditionnelle (напр. возмещения осужденным причиненного им вреда) |
порядок и условия | modalités (Stas-Soleil) |
потестативное условие | condition potestative (наступление которого зависит от одной из сторон в сделке vleonilh) |
правовое условие | condition juridique (vleonilh) |
правовой институт, регламентирующий условия приобретения акций данного акционерного общества его работниками | actionnariat (vleonilh) |
Предварительный договор купли-продажи с отлагательным условием | Promesse de cession sous conditions suspensives (ROGER YOUNG) |
преступление, совершённое в условиях очевидности | crime flagrant (vleonilh) |
при благоприятных условиях | dans de bonnes conditions (Voledemar) |
при обычных условиях оборота | dans le cours normal des événements (договорный термин, обуславливающий упущенную выгоду nomer-nol) |
при соблюдении соответствующих условий | sous toute réserve (ROGER YOUNG) |
при условии | à charge de (vleonilh) |
при условиях, предусмотренных чем-то, или в чем-то | dans les conditions de (Vera Fluhr) |
принимать условия в пользу другого | accepter toute stipulation pour autrui (т.е. в пользу доверителя Asha) |
принудительные меры, направленные на устранение условий совершения преступления данным лицом | mesures disjonctives (напр. запрещение посещать определенные места) |
принцип заключения сделки на рыночных условиях, принцип равноправия и незаинтересованности сторон | principe de pleine concurrence (Natalia Nikolaeva) |
приобретать гражданство в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны | être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
производственный простой по причине неблагоприятных погодных условий | chômage-intempéries (в области строительства vleonilh) |
противозаконное условие | condition illicite (vleonilh) |
прочие условия | divers (ROGER YOUNG) |
работа на условиях неполного рабочего времени | emploi à mi-temps (vleonilh) |
работа на условиях неполной оплаты | chômage partiel (vleonilh) |
регламентация условий договора | police du contrat |
рецидив, признаваемый при условии совершения уголовного правонарушения в пределах определённого срока после отбытия наказания по предыдущей судимости | récidive temporaire |
рисковая оговорка (в передаточной надписи на ценной бумаге clause de garantie условие о гарантии | clause de forfait (возлагающее на контрагента ответственность за неисполнение обязательств при отсутствии его вины vleonilh) |
с условием сохранения целостности, ценности и целевого назначения | sans pour autant s'en dessaisir (говоря об имуществе, передаваемом узуфруктуарию (пользователю имущества) Alex_Odeychuk) |
с условиями договора ознакомлен и согласен | j'ai lu et accepté les termes du contrat (Morning93) |
свобода заключения и определения условий договора | liberté des conventions |
свобода заключения и определения условий договора | liberté contractuelle |
следующие условия подлежат неукоснительному и безоговорочному выполнению | les conditions suivantes sont de rigueur et acceptées sans réserves (ulkomaalainen) |
случайное условие | condition casuelle (не зависящее от воли ни должника, ни кредитора) |
случайное условие | condition casuelle (не зависящее от воли сторон в сделке vleonilh) |
смешанное условие | condition mixte (зависящее от воли одной из договаривающихся сторон и от воли третьего лица) |
смешанное условие | condition mixte (зависящее от воли одной из договаривающихся сторон и третьего лица vleonilh) |
соблюдать условия | accomplir des conditions (vleonilh) |
соблюдение условий договора | fidélité à un contrat (vleonilh) |
совершение преступления в условиях очевидности | flagrance (vleonilh) |
совокупные условия | conditions cumulatives (говоря обо всех условиях, значимых в отношении конкретного предмета eugeene1979) |
согласно условиям акта, оформленного | aux termes d'un acte reçu par le notaire X (Voledemar) |
согласно условиям договора | selon les modalités prévues par ce contrat (Morning93) |
согласно условиям договора | à travers les clauses du contrat (vleonilh) |
согласно условиям договора | selon les termes du contrat (Morning93) |
согласно условиям договора | conformément au contrat (Morning93) |
согласно условиям лицензии | selon les termes de la licence (Alex_Odeychuk) |
согласованные условия | conditions coordonnées (vleonilh) |
соглашение между страхователем и страховщиком о возобновлении договора страхования на льготных условиях | convention de longue durée (vleonilh) |
соответствовать условиям договора | être conforme au contrat (vleonilh) |
стандартное условие | condition-type (vleonilh) |
существенное условие | clause fondamentale (договора vleonilh) |
существенное условие | une condition sine qua non (Alex_Odeychuk) |
существенное условие | clause essentielle (договора vleonilh) |
существенное условие договора | clause essentielle |
существенные условия договора | conditions essentielles du contrat (ROGER YOUNG) |
существенных условий договора | dispositions essentielles d'un contrat (ROGER YOUNG) |
тайное письмо сопровождающее притворную сделку и раскрывающее действительное содержание соглашения сторон, тайное соглашение между сторонами об изменении условий основного соглашения | contre-lettre (vleonilh) |
технико-экономические условия | cahiers de charges (vleonilh) |
типовое договорное условие | clause de style (в однородных договорах vleonilh) |
типовое условие | clause stéréotypée (vleonilh) |
типовое условие | clause de style (договора) |
типовые условия | cahier des charges (договоров vleonilh) |
типовые условия | conditions de référence (vleonilh) |
типовые условия | conditions générales (kee46) |
типовые условия внешнеторговой поставки товаров | incoterms |
типовые условия договора | cahiers de charges (админ. право Франции vleonilh) |
типовые условия договоров | cahier des charges |
требуемые условия | conditions requises (vleonilh) |
трудовой спор по поводу установления новых или изменения существующих условий труда | conflit non juridique (vleonilh) |
удовлетворяющий условиям вступления в брак | nubile |
улучшенные условия содержания осуждённых | régime de confiance |
условие антидевальвации | clause monétaire (банк. - договорной пункт, определяющий соотношение двух валют при заключении коммерческого контракта с целью избежать риска девальвации одной из валют vleonilh) |
условие "без залога" | clause de nantissement négative (обязательство кредитора не требовать обеспечения залогом своих активов как условие соглашения vleonilh) |
условие "без ипотеки" | clause hypothécaire négative (обязательство в письменном виде должника перед своим кредитором не прибегать ни к какому залоговому кредиту относительно собственности, являющейся гарантией данного долга vleonilh) |
условие брачного договора о переходе к одному из супругов всего общего имущества за заранее обусловленное вознаграждение | forfait de communauté (при расторжении брака vleonilh) |
условие голосования | condition de vote (vleonilh) |
условие действительности | condition de validité |
условие договора | clause du contrat |
условие договора | condition d'un contrat (относящееся к самому существованию договора vleonilh) |
условие договора | termes de l'accord (vleonilh) |
условие договора, в котором одна из сторон профессиональная организация явно злоупотребляет своим экономическим превосходством | clause abusive (vleonilh) |
условие договора, вписанное от руки | clause manuscrite |
условие договора купли-продажи о цене, по которой товар может быть перепродан | clause de la revente au prix imposé |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии | clause franc d'avaries communes |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии | clause franc d'avaries absolument |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков | clause franc d'avaries sauf |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков | clause franc d'avaries sauf |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной и общей аварии | clause franc d'avaries |
условие договора о закладе, позволяющее кредитору обратить в свою собственность предмет заклада при неполучении платежа в установленный срок | pacte commissoire |
условие договора о капитализации процентов | clause d'anatocisme (vleonilh) |
условие договора о месте исполнения или о месте рассмотрения возможных споров | clause d'élection de domicile (vleonilh) |
условие договора о месте рассмотрения возможных споров | clause d'élection de domicile (vleonilh) |
условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами | convention d'exclusivité (vleonilh) |
условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами | clause d'exclusivité (vleonilh) |
условие договора, отступающее от диспозитивной правовой нормы | clause dérogatoire (vleonilh) |
условие достижения определённого возраста | condition d'âge (vleonilh) |
условие "золото" | clause or (договорной пункт, предусматривающий оплату долга золотом либо привязывающий сумму долга к эквивалентной стоимости золота vleonilh) |
условие исполнения наказания | condition d'exécution de peine (vleonilh) |
условие исполнения рукописи | condition de scription (vleonilh) |
условие контракта | terme du contrat (vleonilh) |
условие кредитования | condition du crédit (vleonilh) |
условие международного договора о предоставлении национального режима | clause d'assimilation (aux nationaux) |
условие международного договора о предоставлении режима наибольшего благоприятствования | clause de la nation la plus favorisée |
условие международного договора об установлении принципа взаимности | clause de réciprocité |
условие найма на работу | condition d'emploi (vleonilh) |
условие, наступление которого невозможно | condition impossible (vleonilh) |
условие неустойки | clause pénale |
условие о возможности изменения суммы договора в момент платежа | indexation (в зависимости от экономических факторов) |
условие о возможности передачи долей участия | clause de cessibilité (vleonilh) |
условие о возможности передачи ценной бумаги по индоссаменту | clause à ordre (vleonilh) |
условие о выделении предприятия одному из супругов | clause d'attribution (при расторжении брака vleonilh) |
условие в брачном договоре о выделении торгового предприятия в натуре одному из супругов в случае раздела имущества | clause commerciale (vleonilh) |
условие о гарантии | clause de garantie (возлагающее на контрагента ответственность за исполнение обязательств при отсутствии его вины) |
условие о гарантии | clause ducroire (в силу которого поверенный выступает гарантом надлежащего исполнения договора, заключённого им в интересах доверителя vleonilh) |
условие о гарантии | clause de garantie (vleonilh) |
условие о двойной оценке | clause de double évaluation (в случае полной или частичной гибели застрахованного имущества vleonilh) |
условие о договорной неделимости | clause d'indivisibilité conventionnelle (предмета обязательства между наследниками должника vleonilh) |
условие о договорных процентах | clause d'intérêts conventionnels (в денежном обязательстве vleonilh) |
условие о запрещении введения новых валютных ограничений | clause de consolidation (vleonilh) |
условие о невосстановлении | clause de non-rétablissement (предприятия при его ликвидации vleonilh) |
условие о недопустимости конкуренции | clause de non-concurrence (vleonilh) |
условие о неконвертируемости | clause d'inconvertibilité (государственного займа vleonilh) |
условие о необходимости согласия акционерного общества на отчуждение акций | clause d'agrément (vleonilh) |
условие о неустойке | clause de dédit (vleonilh) |
условие о пассивной солидарности | clause de solidarité passive (должников в обязательстве vleonilh) |
условие договора о купле-продаже индивидуально определённой вещи о переходе права собственности в момент более поздний, чем соглашение сторон | clause de réserve de propriété (vleonilh) |
условие о платежах | clause de payement (vleonilh) |
условие о платеже в иностранной валюте | clause en devises étrangères (vleonilh) |
условие о подсудности | clause d'attribution de compétence (vleonilh) |
условие о подсудности | clause attributive de juridiction (vleonilh) |
условие о подсудности | clause attributive de compétence (vleonilh) |
условие о получении участником товарищества определённого процента со вклада независимо от прибылей товарищества | clause d'intérêts fixes (vleonilh) |
условие о получении участником товарищества определённого процента со вклада независимо от прибылей товарищества | clause d'intérêts fixes |
условие о постепенной либерализации | clause de libération progressive (отмене валютных ограничений vleonilh) |
условие о праве преимущественной покупки акций | clause de préemption (у акционеров, намеревающихся их продать vleonilh) |
условие о предоставлении данному страхователю тех же льгот, которые предоставлены или будут предоставлены в аналогичных случаях | clause de la plus grande libéralité (vleonilh) |
условие о предоставлении национального режима | clause d'assimiliation (vleonilh) |
условие международного договора о предоставлении режима наибольшего благоприятствования | clause de la nation la plus favorisée (vleonilh) |
условие о предъявительском характере ценной бумаги | clause au porteur (vleonilh) |
условие о признании обязательной юрисдикции Международного суда | disposition facultative (vleonilh) |
условие о применении индекса | clause d'indexation (к денежной сумме, подлежащей уплате по обязательству vleonilh) |
условие договора товарищества о продолжении существования товарищества при выбытии одного из участников | clause de continuation (vleonilh) |
условие о просрочке | clause de mise en demeure (в силу этого условия законные проценты начисляются с момента просрочки исполнения денежного обязательства vleonilh) |
условие о процентах | clause d'intérêts (vleonilh) |
условие о расторжении договора | clause de résiliation (vleonilh) |
условие о расторжении договора купли-продажи в случае, если покупатель в установленный срок не заплатит покупную цену | pacte commissoire |
условие о расторжении трудового договора в случае вступления работника в брак | clause de célibat (vleonilh) |
условие о режиме общности супругов | main commune |
условие о соответствии предмета договора избранному сторонами индексу | clause d'indexation (vleonilh) |
условие о сроке проживания на территории страны | condition de durée de présence sur le territoire (être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire - приобретать гражданство в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
условие о страховании в пользу другого лица | clause pour compte (vleonilh) |
условие о твёрдых процентах | clause d'intérêts fixes (vleonilh) |
условие о территориальной подсудности | clause d'attribution de compétence territoriale (vleonilh) |
условие о ценах | clause de prix (vleonilh) |
условие договора купли-продажи о цене, по которой товар может быть перепродан | clause de la revente au prix imposé (vleonilh) |
условие об арбитражном рассмотрении всех возможных споров | clause compromissoire générale (vleonilh) |
условие об арбитражном рассмотрении споров из данного договора | clause compromissoire spéciale (vleonilh) |
условие об исполнении обязательств, порождённых соглашением, после смерти одной из сторон | promesse «post mortem» |
условие об обязательной цене | clause de prix imposé (vleonilh) |
условие об ограничении ответственности | clause limitative de responsabilité |
условие об ограничении ответственности | clause de limitation de responsabilité (за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора vleonilh) |
условие об ограничении рисков | clause de limitation des risques (vleonilh) |
условие об описи наследственного имущества | bénéfice d'inventaire (при принятии наследства vleonilh) |
условие об освобождении от ответственности | clause d'irresponsabilité (vleonilh) |
условие об освобождении от ответственности | clause exclusive de responsabilité (NaNa*) |
условие об освобождении от ответственности | clause de non-responsabilité |
условие об освобождении от ответственности | clause d'exonération de responsabilité (за неисполнение или ненадлежащее исполнение договора vleonilh) |
условие об освобождении страховщика от ответственности в случае аварии | clause franc d'avaries (vleonilh) |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии | clause franc d'avaries communes (vleonilh) |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии | clause franc d'avaries absolument (vleonilh) |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии | clause franc d'avaries (vleonilh) |
условие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисков | clause franc d'avaries sauf (vleonilh) |
условие об освобождении судовладельца от ответственности за виновные действия и упущения капитана и иных лиц судового экипажа и лоцмана | clause de négligence |
условие об освобождении судовладельца от ответственности за виновные действия и упущения капитана, иных лиц судового экипажа и лоцмана | clause de négligence (vleonilh) |
условие об отмене | clause d'annulation (vleonilh) |
условие об отсутствии необходимости в протесте | clause de retour sans frais (векселя, чека vleonilh) |
условие об установлении арендной платы соразмерно доходам арендатора | clause-recettes (vleonilh) |
условие об установлении подсудности возможных споров | clause de juridiction (vleonilh) |
условие международного договора об установлении принципа взаимности | clause de réciprocité (vleonilh) |
условие об установлении режима общности имущества супругов | main commune |
условие трудового договора об участии трудящегося в прибылях предприятия | clause d'intéressement (vleonilh) |
условие обладания определённым гражданством | condition de nationalité (vleonilh) |
условие обладания средствами, не превышающими определённую сумму | condition de ressources (vleonilh) |
условие обмена | terme de l'échange (vleonilh) |
условие освобождения от ответственности | clause d'irresponsabilité |
условие, относящееся к существу | condition de fond (vleonilh) |
условие, относящееся к форме | condition de forme (vleonilh) |
условие пересчёта | termes de conversion (vleonilh) |
условие платежа | terme de règlement (vleonilh) |
условие поступления на государственную службу | admissibilité aux emplois publics (vleonilh) |
условие права на возврат | réserve de droit de retour (ulkomaalainen) |
условие права пользования | réserve d'usufruit (ulkomaalainen) |
условие правомерности необходимой обороны | condition de légitime défense (vleonilh) |
условие принятия иска | condition de recevabilité de l'action (vleonilh) |
условие разрешения спора | condition de règlement (vleonilh) |
условие "реальная стоимость" | clause valeur réelle (оговорка о зависимости курса ценной бумаги или стоимости кредита от стоимости какого-либо товара, золота либо очень стабильной валюты vleonilh) |
условие страхования гражданской ответственности, исключающее из числа выгодоприобретателей членов семьи застрахованного | clause de parenté (vleonilh) |
Условие считается выполненным, если должник, обязанность которого поставлена в зависимость от этого условия, воспрепятствовал его выполнению | La condition est réputée accomplie lorsque c'est le débiteur, obligé sous cette condition, qui en a empêché l'accomplissement (перевод Перетерского И.С. Статья 1178 французского Гражданского кодекса iglav-iglav) |
условие, считающееся в деловом обороте подразумевающимся | réserve d'usage |
условие торговли | termes de l'échange (vleonilh) |
условие трудового договора об участии трудящегося в прибылях предприятия | clause d'intéressement |
условие финансового характера | clause financière (vleonilh) |
условие юридического акта | clause (напр. договора) |
условия взаимности | conditions de réciprocité |
условия возникновения права на ... | conditions d'attribution de (vleonilh) |
условия возникновения права на получение пособий, условия предоставления | conditions d'attribution des prestations (напр., ссуды vleonilh) |
условия договора, вписанные от руки | clause manuscrite (vleonilh) |
условия действительности | conditions de validité (vleonilh) |
условия договора | termes du contrat (kee46) |
условия заключения договоров | conditions de formation des contrats (NaNa*) |
условия и положения контракта | termes et conditions du contrat (elenajouja) |
условия и характер проживания | habitat (ROGER YOUNG) |
условия исполнения наказания | conditions d'exécution de la peine (vleonilh) |
условия исполнения рукописи | conditions de scription (vleonilh) |
Условия использования | Termes et conditions (elenajouja) |
условия конфиденциальности | conditions de confidentialité (ROGER YOUNG) |
условия найма на работу | conditions d'emploi (vleonilh) |
условия об ограничении отвественности | clause limitative de responsabilité (vleonilh) |
условия об освобождении от ответственности | clause de non-responsabilité (vleonilh) |
условия оплаты труда | conditions de rémunération (vleonilh) |
условия, относящиеся к существу | conditions de fond (vleonilh) |
условия, относящиеся к форме | conditions de forme (vleonilh) |
условия очевидности | flagrance (vleonilh) |
условия перевозок | conditions de transports (vleonilh) |
условия перемирия | conditions d'armistice (vleonilh) |
условия платежа | conditions de règlement (vleonilh) |
условия поставки | conditions de fourniture (vleonilh) |
условия поступления на государственную службу | admissibilité aux emplois publics (vleonilh) |
условия правомерности необходимой обороны | conditions de la légitime défense (vleonilh) |
условия принятия иска | conditions de recevabilité de l'action (vleonilh) |
условия приобретения прав | conditions d'ouverture des droits (vleonilh) |
условия проживания | s conditions de vie (ROGER YOUNG) |
условия работы банков | conditions de banque (процентные ставки по вкладам и вознаграждение за банковские услуги vleonilh) |
условия разрешения спора | conditions de règlement (vleonilh) |
условия страхования гражданской ответственности, исключающее из числа выгодоприобретателей членов семьи застрахованного | clause de parenté |
условия типового договора | conditions d'un accord modèle (odin-boy24) |
устанавливать наилучшие условия | faire les meilleures conditions (сделки vleonilh) |
утверждаемое судом соглашение между неплатёжеспособным коммерсантом и его кредиторами о льготных условиях платежей | concordat judiciaire (vleonilh) |
факультативное условие | clause facultative (vleonilh) |
юридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защиты | préjudice d'anxiété (Iricha) |