Subject | Russian | French |
law | акт, включающий указанные условия | statuts |
mil. | быстрое сосредоточение на указанном направлении к указанному сроку | concentration rapide dans le temps et dans l'espace |
mil. | быстрое сосредоточение на указанном участке к указанному сроку | concentration rapide dans le temps et dans l'espace |
post | быть отправленным на указанный адрес | être envoyé à l'adresse indiquée (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | в договоре указана сумма | le montant indiqué dans le contrat (Voledemar) |
busin. | в договоре указана сумма 100 евро, а в счёте указано 110 евро | le montant indiqué dans le contrat est de 100 euros, celui indiqué sur la facture est de 110 euros. (Yanick) |
gen. | В качестве примера укажем можно указать, что ... | A titre d'exemple, ... (A titre d'exemple, les orbites calculées fin Août 2010 concernaient des comètes découvertes avant fin Janvier 2010. I. Havkin) |
philos. | в книгах не указано, что самое главное в жизни | c'est pas marqué dans les livres, que le plus important à vivre (Est de vivre au jour le jour. Le temps c'est de l'amour. - Это жить изо дня в день, время - это любовь. Alex_Odeychuk) |
law | в обоснование заявленных требований истец указал ... | A l'appui de ses demandes, le demandeur a indiqué ... (AlyonaP) |
mil. | в порядке, указанном командиром | dans le cadre fixé par le chef |
mil. | в порядке, указанном начальником | dans le cadre fixé par le chef |
law | в размере и в сроки, указанные в | pour le montant et dans les délais prévus par (NaNa*) |
law | в течение срока, указанного в пункте | endéans le délai spécifié à la clause (Morning93) |
cinema | в титрах не указан | non crédité ('il n'est pas dans le générique. Natalia Nikolaeva) |
gen. | в точно указанное время | à l'heure battant (à l'heure battant(e) или sonnant(e), tapant(e), toquant(e) Rori) |
math. | в указанном выше смысле | au sens mentionné plus haut |
lat., obs. | в указанном месте | loco citato (статьи, книги) |
Игорь Миг | в указанном порядке | selon les modalités prévues |
hist. | в указанные даты | aux dates indiquées (Alex_Odeychuk) |
hist. | в указанные исторические периоды | aux dates indiquées (Alex_Odeychuk) |
hist. | в указанные периоды времени | aux dates indiquées (Alex_Odeychuk) |
data.prot. | ваш пароль только что был отправлен на указанный адрес | votre mot de passe vient de vous être envoyé à l'adresse indiquée (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
comp. | ваш пароль только что был отправлен на указанный адрес | votre mot de passe vient de vous être envoyé à l'adresse indiquée (Alex_Odeychuk) |
UN, clim. | вещество, указанное в Приложении А к Монреальскому протоколу | substance figurant à l'annexe A au Protocole de Montréal |
mil. | время прохождения колонной через указанный пункт | heure de passage |
mil. | время прохождения колонной через указанный рубеж | heure de passage |
IT | выполнение не указанных в программе вычислительных операций | calcul implicite |
patents. | выполнение указанного Акта | exécution dudit Acte |
gen. | вышеупомянутый, указанный выше | sus-visé (maqig) |
law | давать согласие на совершение указанных действий | consentir à ces actes (Le Figaro financial-engineer) |
law | давать согласие на указанные действия | consentir à ces actes (Le Figaro financial-engineer) |
patents. | данные не указанные в описании | facteurs non indiqués dans la description (изобретения) |
gen. | даты рождения вышеперечисленных г-д, соответственно, указаны ниже | nés savoir (Анна Ф) |
welf. | для получения указанного пособия | pour toucher cette aide (Alex_Odeychuk) |
patents. | должно быть специально указано | devra faire l'objet d'une mention spéciale |
patents. | должно быть специально указано | sera mentionné tout exprès |
gen. | если иное не указано в... | sauf stipulation contraire dans (SVT25) |
gen. | если не указано иное | sauf indication contraire (I. Havkin) |
gen. | если не указано иное | sauf mention contraire (Sauf mention contraire, le terme de constellation se réfère aux 88 constellations modernes. I. Havkin) |
gen. | За исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документе | Sauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG) |
formal | за указанный период | durant cette même période (Alex_Odeychuk) |
patents. | заявитель должен указать номер заявки | le demandeur sera tenu d'indiquer le numéro du dépôt |
patents. | изобретатель, указанный заявителем | personne que le déposant indique comme inventeur |
law | исполнение обязательств, указанных в расписке | apurement de l'acquit (vleonilh) |
med. | как указано в инструкции | suivant les indications de la notice (на лекарственное средство // Europe 1, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
patents. | как указано выше | comme ce qui est dit ci-dessus |
fin. | как указано на оборотной стороне | comme indiqué au verso |
busin. | как указано ниже | comme indiqué ci-dessous (vleonilh) |
law | купля-продажа с оставлением за покупателем права указать другого покупателя | vente avec réserve d'élection d'ami |
law | купля-продажа с оставлением за покупателем права указать другого покупателя | vente de déclaration de commande |
law | легат, в котором на легатария возлагается обязанность передать оставшееся на момент его смерти имущество лицу, указанному завещателем | legs «de residuo» |
post | на указанный адрес | à l'adresse indiquée (Alex_Odeychuk) |
gen. | на указанный момент | au moment indiqué (ROGER YOUNG) |
pharm. | не использовать по истечении срока годности, указанного на наружной упаковке | ne pas dépasser la date limite d'utilisation figurant sur le conditionnement extérieur (Iricha) |
crim.law. | не обладать способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия | ne disposer pas du discernement nécessaire pour consentir à ces actes (Le Figaro financial-engineer) |
bank. | Не проживает по указанному адресу | NPAI (N'habite Pas a l'Adresse Indiquee eugeene1979) |
IMF. | не указанные по другим статьям | n.d.a. |
IMF. | не указанные по другим статьям | n.s.a. |
IMF. | не указанные по другим статьям | non spécifié ailleurs |
IMF. | не указанные по другим статьям | non dénommé ailleurs |
abbr. | не указано | NR (NON RENSEIGNÉ Asha) |
corp.gov. | не указано иное | sans autre indication |
inf. | немногим более указанной величины | et des brouettes (ср. с выражением "вагон и маленькая тележка"; тележка - дополнительная емкость z484z) |
mil. | непрерывное движение в указанном направлении | continuité de la direction |
law | неявка на работу по причинам, специально указанным в законе | absence légale (для осуществления деятельности в различных выборных органах, напр. в муниципальном совете vleonilh) |
law | обладать способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия | disposer du discernement nécessaire pour consentir à ces actes (Le Figaro financial-engineer) |
law | обладать способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия | disposer du discernement nécessaire pour consentir à ces actes (financial-engineer) |
gen. | обладающий опытом в указанных областях | aguerri dans ces sujets (Alex_Odeychuk) |
busin. | области, указанные в документе | les domaines visés dans le texte (vleonilh) |
offic. | обязательно укажите что | merci de préciser impérativement quoi (marimarina) |
law | отец не указан в документах | PND (père non dénommé lanenok) |
fin. | оценка движимого имущества, указанного в описи | prisée |
patents. | очевидные свойства, указанные в пунктах формулы | caractéristiques évidentes indiquées dans les revendications |
gen. | Перечень судимостей, которые должны быть указаны в выписке №3 согласно статьи 777 криминального кодекса. | Relevé des condamnations devant figurer au bulletin no. x en applicationn de l'article xxx du code de procédure pénale (ROGER YOUNG) |
law | подтверждение регистрации по указанному адресу | preuve de résidence (ROGER YOUNG) |
law | подтверждение факта проживания по указанному адресу | preuve de résidence (ROGER YOUNG) |
mil. | продолжать движение в указанном направлении | maintenir la continuité de la direction |
law | проживающий, в соответствии со своими полномочиями, по указанному адресу | domicilié ès-qualité (Voledemar) |
gen. | проживающий по указанному адресу | domicilié audit siège (ROGER YOUNG) |
offic. | просьба обязательно указать что | merci de préciser impérativement quoi (marimarina) |
gen. | просьба указать | merci d'indiquer (Lucile) |
gen. | просьба указать | prière d'indiquer (Lucile) |
gen. | просьба указать | veuillez indiquer (Lucile) |
patents. | сведения не указанные в описании | facteurs non indiqués dans la description (изобретения) |
law | сервитут, запрещающий застройку указанной территории | servitude non aedificandi (Asha) |
tech. | сигнал следования поездов с указанной скоростью | signal de passage en vitesse |
gen. | следует указать причину | merci de bien vouloir en indiquer les raisons (NaNa*) |
law | согласно указанной статье | selon cet article (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | согласно указанной статье | selon cet article (Alex_Odeychuk) |
law | способность к здравым суждениям, необходимая для дачи согласия на указанные действия | discernement nécessaire pour consentir à ces actes (Le Figaro financial-engineer) |
law | способность к здравым суждениям, необходимая для дачи согласия на указанные действия | discernement nécessaire pour consentir à ces actes (financial-engineer) |
patents. | ссылка на места особо подчёркнутые в указанных документах | renvoi aux passages plus spécialement pertinents des documents cités |
patents. | ссылка на места особо подчёркнутые в указанных документах | renvoi aux passages plus spécialement visés dans les documents cités |
law, ADR | страхование без ответственности за частную аварию кроме прямо указанных случаев | assurance franc d'avaries particulières sauf (vleonilh) |
law | страхование без ответственности за частную аварию, кроме прямо указанных случаев | assurance franc d'avaries particulières sauf |
mil. | стрельба с указанным темпом огня | tir à cadence déterminée |
gen. | такое удостоверение не подтверждает достоверность фактов, указанных в данном свидетельстве. | cette légalisation ne porte aucune vérification de l'éxactitude des faits mentionnés dans le présent certificat. (ROGER YOUNG) |
psychol. | темы обсуждения, указанные в опроснике | les thèmes de discussions du questionnaire (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
patents. | требование должно быть специально указано | la demande devra faire l'objet d'une mention spéciale |
gen. | Укажем для сравнения, что | En comparaison (См. пример в статье "для сравнения". I. Havkin) |
inet. | укажите, пожалуйста, ваш адрес электронной почты | veuillez indiquer votre mail (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
inet. | укажите, пожалуйста, ваш адрес электронной почты | veuillez indiquer votre mail (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | укажите свои координаты | identifiez-vous |
comp., MS | указанная база данных | base de données référencée |
avia. | указанная в сертификате мощность | puissance homologuée (двигателя) |
chem. | указанная величина | valeur indiquée |
trucks | указанная величина | valeur indiquée (p. ex. par le constructeur) |
tech. | указанная величина | valeur spécifiée |
mil. | указанная цель | objectif à viser (для поражения огнём) |
mil. | указанная цель | objectif assigné |
mil. | указанная цель | objectif désigné |
avia. | указанная цель | objectif à viser (для поражения огнем) |
patents. | указанное ведомство | office désigné |
gen. | указанное достоинство | valeur faciale (на почтовой марке, монете) |
chem. | указанное значение | valeur indiquée |
crim.law. | указанные деяния | actes en cause (L'Express Alex_Odeychuk) |
fin. | указанные средства | lesdits biens (lesdits biens constituent un produit du crime - указанные средства представляют собой доходы, полученные преступным путём Alex_Odeychuk) |
crim.law. | указанные средства представляют собой доходы, полученные преступным путём | lesdits biens constituent un produit du crime (Alex_Odeychuk) |
automat. | указанный адрес | adresse indiquée |
post | указанный адрес | l'adresse indiquée (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | указанный в договоре | indiqué dans un contrat (ROGER YOUNG) |
law | указанный в договоре | désigné au contrat (ROGER YOUNG) |
law | указанный в подпунктах от b до d | mentionné aux alinéas b à d (NaNa*) |
comp., MS | указанный в BIOS порядок загрузки | ordre de démarrage des périphériques configuré dans le BIOS |
gen. | указанный в предыдущих статьях | traité dans les articles précédents (NaNa*) |
law | указанный в этом документе | ci-inclus (z484z) |
gen. | указанный выше | précité (I. Havkin) |
gen. | указанный выше | cité ci-supra (vleonilh) |
gen. | указанный выше | susvisé |
trucks | указанный допуск | tolérance indiquée |
law | указанный закон от 2006 г. | la loi précitée de 2006 (Alex_Odeychuk) |
patents. | указанный изобретатель | inventeur mentionné |
comp., MS | указанный класс тестовой заглушки | classe de stub de test spécifiée (Exchange Server 2007 ssn) |
mil. | указанный объект | objectif à viser (для поражения огнём) |
mil. | указанный объект | objectif désigné |
mil. | указанный объект | objectif assigné |
forestr. | указанный уровень | niveau repéré |
patents. | указанными в данной статье | sous les réserves indiquées au présent article |
progr. | указать в комментариях | préciser en commentaires (Alex_Odeychuk) |
gen. | указать верный путь | mettre la bonne voie (z484z) |
journ. | указать дату | dater |
journ. | указать дату | indiquer la date |
gen. | указать поставить дату на формуляре | dater le formulaire (Silina) |
media. | указать информацию по своему выбору | renseigner les informations de votre choix (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | указать каждому на его место | renvoyer chacun dans son coin (Lucile) |
gen. | указать на кого-л. как на виновного и заслуживающего наказания | désigner qn à la vindicte publique |
gen. | указать место | localiser (Si on vous demande de localiser votre douleur, vous pouvez balayer votre main sur toute cette zone plutôt que point à un seul endroit. I. Havkin) |
formal | указать на | attirer l'attention sur (обратить внимание на что-л. greenadine) |
formal | указать на | attirer l'attention sur (greenadine) |
Игорь Миг, idiom. | указать на дверь | mettre dehors |
journ. | указать на дверь | montrer la porte (à qn) |
gen. | указать кому-л. на дверь | montrer la porte à qn |
crim.law. | указать на многочисленные нарушения процессуальных норм | relever plusieurs points de non-respect des procédures (в ходе досудебного следствия и судебного разбирательства уголовного дела // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | указать на наличие риска неконституционности первой редакции статьи | attirer l'attention sur les risques d'inconstitutionnalité de la première version de l'article (Le Conseil d'Etat a attiré l'attention sur les risques d'inconstitutionnalité de la première version de l'article qu'on lui soumettait. - Государственный совет указал на наличие риска неконституционности первой редакции статьи, представленной на его рассмотрение. // L'Express Alex_Odeychuk) |
law | указать на наличие риска неконституционности первой редакции статьи | attirer l'attention sur les risques d'inconstitutionnalité de la première version de l'article (Alex_Odeychuk) |
journ. | указать на недостатки | signaler les défauts |
ed. | указать на ошибки | pointer les erreurs (при выполнении задания sophistt) |
patents. | указать на публикацию | signaler une publication |
gen. | указать пальцем | pointer du doigt (Morning93) |
gen. | указать пальцем на | pointer son index vers... (...) |
gen. | указать правильный путь | mettre la bonne voie (z484z) |
gen. | указать сумму и назначение перевода | libeller un mandat |
gen. | указать сумму и назначение чека | libeller un chèque |
law | указать, что | indiquer que (L'Express Alex_Odeychuk) |
crim.law. | умышленное использование уязвимости потерпевшего, не обладающего способностью к здравым суждениям, необходимой для дачи согласия на указанные действия | abus de vulnérabilité de la victime ne disposant pas du discernement nécessaire pour consentir à ces actes (L'Express financial-engineer) |
law | фрахтование "судна, которое будет указано" | affrètement par navire à désigner (vleonilh) |
law | фрахтование «судна, которое будет указано» | affrètement par navire à désigner |
busin. | цены указаны без наценок ресторан | prix nets (elenajouja) |
progr. | явно указанный | explicite (оператор ssn) |
progr. | явно указанный оператор | opérateur explicite (ssn) |