Russian | French |
а ты-ничё так, прикольный / клёвый / нормальный | t'es normal ("ничё" написано неправильно, чтобы подчеркнуть неформальный тон контекста Ego-R77) |
без обид, это так и есть | je dis ça, je dis rien (z484z) |
быть "так себе" | ne pas casser trois pattes à un canard (Iricha) |
Вам легко так говорить. | Comme vous y allez ! (Из I. Havkin) |
взволнованный так, что не сидится на месте | excité comme une puce (sophistt) |
вот так новость! | en voilà une nouvelle ! (sophistt) |
вот так-так! | oh là là ! (sophistt) |
вот так штука ! | elle est bonne ! (об истории, о шутке и т.п. vleonilh) |
все ещё не так плохо | ça va encore (z484z) |
делать будто так оно и есть | faire comme si |
если вам так хочется | si le cœur vous en dit (z484z) |
и так далее | et tout (z484z) |
и так далее | nanani-nanana (z484z) |
и так ещё | et comment ! |
именно так я и понимаю | je l'entends bien ainsi (sophistt) |
как аукнется, так и откликнется | c'est un prêté pour un rendu |
не так ли? | pas ? |
в середине или в конце фразы не так ли? | non |
не так-то просто | il faut le faire |
не так-то просто | c'est tout une merde pour... + infin (...) |
не так уж и много | pas lourd |
не так чтобы очень | pas vraiment (sophistt) |
нет так нет | tant pis (в ответ на отказ z484z) |
неужели уж ему так трудно сказать | ça lui écorcherait la gueule de dire... (...) |
носить так, чтобы все видели | arborer |
ну так вот | eh bien (sophistt) |
ну так что | bon, allez (z484z) |
просто так, как вы слышите | comme ça se prononce (ça s'écrit comme ça se prononce это пишется так, как слышится Jeannot S) |
так ведь ? | c'est ça ? (z484z) |
так оно вернее будет | ce sera plus sûr (marimarina) |
так говорят | ça se dit (kee46) |
так значит | alors comme ça (вводное словосочетание sophistt) |
так и есть | eh oui (sophistt) |
так и знай | tiens-le-toi pour dit (KiriX) |
так и так | de toute façon (Stas-Soleil) |
так как вы слышите | comme ça se prononcer |
так много | tellement de... |
так много | tant que ça |
так на так | cela fait une moyenne |
так не делается | ça ne se fait pas (kee46) |
так не честно | c'est pas juste (z484z) |
так оно и вышло | ça n'a pas raté |
так оно и вышло | ça n'a pas manqué |
так себе | ça ne casse pas des briques (Marein) |
так себе | pas terrible (zalmanov) |
так себе | c'est pas terrible (z484z) |
так себе | moyen (fiuri2) |
так себе | minime (marimarina) |
так себе | comme ci |
так себе | comme cela |
так себе | comme ça |
так себе | cahin-caha |
так сказать | quoi |
так сказать | quasiment |
так-сяк | à la godille (marimarina) |
так тебе и надо | c'est bien fait pour ta peau |
так-то оно лучше! | il y a intérêt ! |
так что дальше некуда | comme il n'est pas permis |
точно так же | c'est tout comme ça (youtu.be z484z) |
ты всегда так говоришь | c'est ce que tu dis toujours (sophistt) |
что так, что эдак | ça se vaut |
чуть что, так в кусты | à la moindre chose il se défile |
это не так уж трудно | Ce n'est pas si difficile que ça. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
это так мило с твоей стороны | tu es gentil (sophistt) |
это так себе | ça ne casse pas les vitres |
это так себе | ça ne casse pas trois pattes à un canard |
это так себе | ça ne casse rien |
это я просто так сказал | je dis ça, je dis rien (z484z) |
Это я так, к слову | je dis ça, je dis rien (z484z) |
Я смотрю не вещи так, как считаю нужным. | Je prends les choses comme bon me semble. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
я так и знал | j'en étais sûr (sophistt) |
я так и знал | je le savais (sophistt) |