Subject | Russian | French |
gen. | а также | ainsi qu'au titre de (ROGER YOUNG) |
gen. | а также | et aussi (I. Havkin) |
gen. | а также | tout comme (Alex_Odeychuk) |
gen. | а также | aux côtés de (=наряду с ... Alex_Odeychuk) |
gen. | а также | ou encore (vleonilh) |
rhetor. | а также | mais aussi (Les travailleurs indépendants qui sont mis en liquidation judiciaire auront droit à une allocation forfaitaire de 800 euros par mois pendant six mois. Pour toucher cette aide, il faudra que leur bénéfice annuel soit d'environ 10.000 euros. La mesure concernera les artisans, les micro-entrepreneurs, les commerçants, mais aussi, les agriculteurs. - Самозанятые лица, которые находятся в стадии ликвидации по решению суда, будут иметь право на пособие в твёрдом размере 800 евро в месяц, выплачиваемое в течение шести месяцев. Для получения указанного пособия необходимо, чтобы их годовой объём реализации составлял около 10 000 евро. Пособие смогут оформить ремесленники, микропредприниматели, торговцы, а также фермеры. Alex_Odeychuk) |
gen. | а также | en outre |
gen. | а также | item |
math. | а также | aussi bien que |
gen. | а также | ainsi que (ybelov) |
rhetor. | а также многие другие | et bien d'autres encore (Alex_Odeychuk) |
busin. | а также, но не обязательно | et, éventuellement (vleonilh) |
gen. | а также часто | mais aussi fréquemment (Alex_Odeychuk) |
crim.law. | без использования насилия, принуждения, угрозы, а также без использования беспомощного состояния потерпевшего путём обмана | sans violence, contrainte, menace ni surprise (L'Express financial-engineer) |
cliche. | в исследовании также указываются | l'étude précise également (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
obs. | в результате этого, а также в свете | en conséquence et compte tenu de (... Alex_Odeychuk) |
gen. | в связи с этим, а также в связи с | en conséquence et compte tenu de (Alex_Odeychuk) |
obs. | в силу этого, а также с учётом | en conséquence et compte tenu de (... Alex_Odeychuk) |
gen. | Вам также! | À vous de même ! (ответ на пожелания z484z) |
gen. | верно также и обратное | la réciproque est également vraie (ROGER YOUNG) |
gen. | все эти годы прошли также быстро, как и успех | toutes ces années sont passées aussi vite qu'un succès (Alex_Odeychuk) |
obs. | вследствие вышесказанного, а также с учётом | en conséquence et compte tenu de (... Alex_Odeychuk) |
rhetor. | вы также можете | vous pouvez aussi (... Alex_Odeychuk) |
gen. | выражает вопрос а также нетерпение | partie (ah oui! в самом деле?) |
social. | гендерные и возрастные факторы, а также степень развития | sexe, âge et niveau de développement |
social. | гендерные и возрастные факторы, а также степень развития | sexe, âge et stade de développement |
neol. | гомосексуалисты, лесбиянки, бисексуалы, а также транссексуалы | holebis les (Motyacat) |
bank. | государственные финансы: формирование и исполнение доходной и расходной частей бюджета, включая официальные заимствования, а также управление государственным долгом | finances publiques |
polit. | государство также намерено | L'État entend également (+ inf. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | Группа правительственных экспертов для проведения исследования по вопросу о сдерживании: его последствия для разоружения и гонки вооружений, переговоров о сокращении вооружений и международной безопасности, а также для других связанных с этим вопросов | Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'effectuer une étude sur la dissuasion ses répercussions sur le désarmement et la course aux armements, les réductions négociées d'armements, la sécurité internationale et questions connexes |
idiom. | дать слишком много также плохо, как и слишком мало | Il y a deux sortes de trop: le trop et le trop peu (Motyacat) |
f.trade. | делать всё от нас зависящее для снижения тарифных и нетарифных барьеров, а также субсидий | faire tout notre possible pour réduire les barrières tarifaires, les barrières non tarifaires et les subventions (Alex_Odeychuk) |
f.trade. | делать всё от нас зависящее для снижения тарифных и нетарифных барьеров, а также субсидий | faire tout notre possible pour réduire les barrières tarifaires, les barrières non tarifaires et les subventions (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | для участников Сопротивления, вдов и сирот погибших военнослужащих, а также для сверхсрочнослужащих, ушедших в запас | emploi réservé |
gen. | ему также следует | il devrait également (Alex_Odeychuk) |
math. | если два числа принадлежат множеству Е, то их сумма также ему принадлежит | si deux nombres sont dans E, leur somme y est aussi |
gen. | чем-л. занимается интересуется также ... | ... est partagé par (La question du déterminisme est aujourd'hui largement partagée par les domaines scientifiques, en particulier la biologie et la cosmologie. I. Havkin) |
gen. | и Вас также | à vous aussi (Bonne année ! - Merci. Ж vous aussi. z484z) |
Игорь Миг | известный также как | alias |
Игорь Миг | известный также под именем | alias |
Игорь Миг | известный также под кличкой | alias |
law | изъятие орудий и средств преступления, а также предметов, полученных преступным путём | confiscation spéciale (vleonilh) |
hist. | история, содержащая редкие, прежде неизвестные, а также давно забытые факты, тщательно собранные на основании подлинных рукописей | l'histoire dans laquelle se trouvent des faits rares, inconnus ou restés dans l'oubli jusqu'à ce jour, et soigneusement étayés de manuscrits authentiques (financial-engineer) |
proverb | Когда ты в чем-то преуспеваешь, против тебя те, кто хотел сделать также, те, кто хотел сделать наоборот, и особенно те, кто ничего не делают | Quand tu réussis quelque chose tu as contre toi ceux qui voulaient faire pareil, ceux qui voulaient faire l'inverse et ceux qui ne font rien (z484z) |
Игорь Миг, welf. | Конвенция об обязательном страховании по старости работников промышленных и торговых предприятий, лиц свободных профессий, а также надомных работников и домашней прислуги | Convention concernant l'assurance-vieillesse obligatoire des salariés des entreprises industrielles et commerciales, des professions libérales, ainsi que des travailleurs à domicile et des gens de maison |
rhetor. | можно также сказать, что | on peut dire également que (Alex_Odeychuk) |
law | мы также не знаем, насколько часто женщины жалуются на несоблюдение их прав | on ne sait pas non plus jusqu'à quel point les femmes dénoncent ces violations des droits (Alex_Odeychuk) |
gen. | нам также пора | il est également temps pour nous que nous + subjonctif (ZolVas) |
gen. | нам также пора | il est également temps pour nous de faire qch (ZolVas) |
gen. | Не следует также забывать, что | Il ne faut pas oublier que (ROGER YOUNG) |
gen. | Не стоит также забывать, что | Il ne faut pas oublier que (ROGER YOUNG) |
gen. | но также | mais aussi (Alex_Odeychuk) |
gen. | но также с | mais aussi avec (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | но также то, что | mais également que (... Alex_Odeychuk) |
gen. | но часто также | mais aussi fréquemment (Alex_Odeychuk) |
gen. | Обращаем Ваше внимание также на то, что | Nous attirons votre attention sur le fait que (ROGER YOUNG) |
data.prot. | ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных, а также с вашими правами на персональные данные | informer des modalités de traitement de vos données personnelles ainsi que de vos droits sur ces données (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
comp. | ознакомить с условиями обработки ваших персональных данных, а также с личными неимущественными правами на персональные данные | informer des modalités de traitement de vos données personnelles ainsi que de vos droits sur ces données (Alex_Odeychuk) |
gen. | он также должен | il devrait également (Alex_Odeychuk) |
law | оправдывать по суду в связи с отсутствием события или состава преступления, а также в связи с недоказанностью | renvoyer des fins de la poursuite (об исполнительном суде и полицейском суде vleonilh) |
bank. | организация, часто банк, которая обеспечивает ответственное хранение и управление ценными бумагами для своих клиентов, а также может оказывать ряд других услуг, включая клиринг и расчёт, управление денежными операциями, кредитование в иностранной валюте и в форме ценных бумаг | Conservateur (ROGER YOUNG) |
gen. | относиться также к и к | être valable pour (См. пример в статье "иметь силу для". I. Havkin) |
inf. | повторенное 2-3 раза, означает "болтовня", "ля-ля", а также "и т.д." | bla (Зубцов) |
gen. | Посылаем вам также сведения о том, что… | Nous vous informons également que... (ROGER YOUNG) |
crim.law. | посягательство на половую неприкосновенность или половую свободу личности без использования насилия, принуждения, угрозы, а также без использования беспомощного состояния потерпевшего путём обмана | atteinte sexuelle sans violence, contrainte, menace ou surprise (L'Express financial-engineer) |
law | почётный титул, а также полномочия дуайена дипломатического или консульского корпуса | décanat (vleonilh) |
law | Правила выдачи сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммун | Règlement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communes |
notar. | Правила предоставления сведений и документов, а также получения различных пошлин со стороны кантонального отдела по делам народонаселения и коммун | Règlement relatif à la délivrance de renseignements et de documents, ainsi qu'à la perception de diverses taxes, par l'office cantonal de la population et les communes (Швейцария) |
bank. | предоставление услуг по открытию и ведению корреспондентских счетов, проведению расчётов, а также сопутствующих услуг. | activité de correspondence bancaire (взаимные корреспондентские отношения банков могут включать использование так называемых счетов "ностро" и "востро" для расчёта по операциям в иностранной валюте ROGER YOUNG) |
Игорь Миг, UN | Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его основных компонентов, а также боеприпасов к нему, дополняющий конвенцию Организации Объединённых Наций против транснациональной организации преступности | Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée |
arts. | Раздувать, раздуваться. В танце характерно продвижение в момент прыжка в различные направления и позы, а также сильно вытянутые в воздухе ноги до момента приземления и сгиба одной ноги на sur le coude pied. | Pas ballonne (Voledemar) |
UN, polit. | свод стандартов Европейского союза, также acquis communautaire | acquis communautaire européen |
gen. | см. также être reçu dans | être reçu (I. Havkin) |
gen. | См. также статью davantage de. | davantage (I. Havkin) |
f.trade. | снижать тарифные и нетарифные барьеры, а также субсидии | réduire les barrières tarifaires, les barrières non tarifaires et les subventions (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
f.trade. | снижать тарифные и нетарифные барьеры, а также субсидии | réduire les barrières tarifaires, les barrières non tarifaires et les subventions (Alex_Odeychuk) |
gen. | соответственно, с учётом также | en conséquence et compte tenu de (Alex_Odeychuk) |
obs. | сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц | le (l'Arioste Ариосто) |
mil. | сформировать тройственный союз, участниками которого также стали | signer une triple alliance, dont faisaient partie (... такие-то государства Alex_Odeychuk) |
gen. | табачный бар, где также продаётся свежая пресса | bar-tabac-journaux (sophistt) |
gen. | также известная как | appelée aussi (Alex_Odeychuk) |
comp. | также известный как | également connu comme (ROGER YOUNG) |
sec.sys. | также известный как | également connu sous le nom du (такой-то Alex_Odeychuk) |
comp. | также известный как | aussi appelé (ROGER YOUNG) |
gen. | также известный как | appelée aussi (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | также известный под именем | également connu sous le nom du (таким-то Alex_Odeychuk) |
law | также иметь право делать что-л. | être également fondé à +inf (ROGER YOUNG) |
gen. | также как и | tout comme (z484z) |
gen. | также как и сейчас | tout comme aujourd'hui (Alex_Odeychuk) |
law | также кардинально отличается от | est aussi radicalement différente de (ROGER YOUNG) |
gen. | также называемый | appelé aussi (так-то Alex_Odeychuk) |
gen. | также не является | aussi n'est pas (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | также нет оснований для того, чтобы | rien ne permet également de (... Alex_Odeychuk) |
dipl. | также пользуется случаем, чтобы | en profite aussi pour (+ inf. // MCE TV, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | также с удовлетворением отмечаем, что | nous sommes également heureux de voir que (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | также следует | devraient également (Alex_Odeychuk) |
polygr. | технический руководитель, выполняющий также работу наборщика | prote à tablier |
polygr. | технический руководитель, выполняющий также функции корректора | prote-correcteur |
gen. | у нас также есть | nous avons aussi |
gen. | хорошо било бы также | autant vaudrait (...) |
cliche. | Эта тема будет также предметом нашей дискуссии | Ce sujet fera également l'objet de notre discussion (ROGER YOUNG) |
gen. | это также | c'est aussi |
idiom. | это также нужно, как пятое колесо в телеге | cela sert comme la cinquième roue à un carrosse (Motyacat) |
idiom. | это также поможет, как мёртвому припарки | cela sert comme la cinquième roue à un carrosse (Motyacat) |
inf. | я также | pareil (z484z) |