Subject | Russian | French |
law | ведение судебного дела | conduite du procès (vleonilh) |
patents. | вести судебное дело | plaider |
patents. | вести судебное дело | faire un procès |
patents. | вести судебное дело | être en procès |
patents. | вести судебное дело | mener un procès |
gen. | вести судебное дело | poursuivre un procès |
gen. | вести судебное дело против | procéder contre qn (кого-л.) |
gen. | возбудить судебное дело | introduire une action auprès d'un tribunal |
patents. | возбуждать судебное дело | attaquer en justice |
law | возбуждать судебное дело | engager l'instance (ROGER YOUNG) |
patents. | возбуждать судебное дело | introduire l'action |
patents. | возбуждать судебное дело по поводу контрафакции | poursuivre la contrefaçon |
law | возобновлять судебное заседание по делу после перерыва | reprendre les débats (vleonilh) |
law | возражение, основанное на наличии по данному делу судебного постановления, вошедшего в законную силу | exception de chose jugée (eugeene1979) |
law | возражение против иска, основанное на вошедшем в законную силу судебном постановлении по тому же делу | exception de chose jugée |
law | вопрос, возникающий в ходе судебного рассмотрения гражданского дела и влекущий прекращение судопроизводства либо изменение элементов иска | incident du procès |
law | вопрос, возникающий в ходе судебного рассмотрения гражданского дела и влекущий прекращение судопроизводства либо изменение элементов иска | incident de procédure |
law | вопрос, возникающий в ходе судебного рассмотрения гражданского дела и влекущий приостановление судопроизводства либо изменение элементов иска | incident du procès |
law | вопрос, возникающий в ходе судебного рассмотрения гражданского дела и влекущий приостановление судопроизводства либо изменение элементов иска | incident de procédure |
gen. | выдать постановление о прекращении судебного дела | délivrer un non-lieu (ROGER YOUNG) |
gen. | говорить о судебных делах | dire huissier (Alex_Odeychuk) |
gen. | громкие судебные дела против | D'importantes poursuites ciblant |
law | дело, находящееся в судебном производстве | procès en cours |
law | дело, подготовленное для судебного разбирательства | affaire en état (в гражданском процессе) |
law | дело, подготовленное для судебного разбирательства | affaire en état (в гражданском судопроизводстве vleonilh) |
Игорь Миг, int. law. | Европейская конвенция о международном признании судебных решений по уголовным делам | Convention européenne sur la valeur internationale des jugements répressifs (Вступила в силу 26 июля 1974 года. Российская Федерация не участвует.) |
law | жалоба на судебное решение по гражданскому делу | contredit (для определённых законом случаев vleonilh) |
gen. | жюри, участвующее в разрешении данного судебного дела | jury de jugement |
gen. | замедляющий ход судебного дела | procédurier |
law | иметь одинаковые интересы в судебном деле | faire cause commune (vleonilh) |
law | исключать дело из реестра судебных дел | rayer la cause du rôle (ROGER YOUNG) |
law | комиссия по наблюдению за ходом судебных дел | commission de sauvegarde |
law | компетенция по судебному рассмотрению дел | compétence juridictionnelle |
law | Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам | Convention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale |
law | конфликт по вопросу об определении подведомственности дела общей судебной инстанции | conflit d'attribution |
law | конфликт, связанный с передачей дела в другую судебную систему | conflit sur renvoi des juridictions (админ. право Франции - конфликт, возникающий в случае передачи дела с целью предупредить возникновение затруднений в установлении компетенции vleonilh) |
law | материалы судебного дела | dossier du procès (vleonilh) |
law | материалы судебного дела | dossier de la procédure (vleonilh) |
law | мотивировочная и резолютивная части судебного постановления по гражданскому делу | minute |
law | мошенничество представление подложных документов или ложные заявления при судебном рассмотрении дел | escroquerie dite «au jugement» |
law | надзор за несовершеннолетними правонарушителями, назначенный на период до судебного рассмотрения дела | liberté surveillée d'observation |
law | назначение дела к судебному разбирательству | mise en état de l'affaire (ROGER YOUNG) |
law | направление дела на новое судебное рассмотрение | renvoi devant une nouvelle juridiction |
law | направление дела на новое судебное рассмотрение | renvoi de l'affaire pour un nouveau jugement (ROGER YOUNG) |
law | начало судебного дела | introduction |
law | нерассмотренное судебное дело | action pendante (vleonilh) |
law | несовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делу | contrariété de jugements (в гражданском процессе vleonilh) |
law | несовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делу | contrariété de jugement (в гражданском процессе) |
law | несовместимость двух судебных решений, вынесенных по одному делу | conflit de jugements (в гражданском процессе vleonilh) |
law | новое судебное рассмотрение дела | rejugement de l'affaire (ROGER YOUNG) |
gen. | номер судебного дела зарегистрированного в канцелярии суда | numéro de gestion (ROGER YOUNG) |
law | общее судебное учреждение по уголовным делам | juridiction pénale de droit commun |
law | обязанность вышестоящей судебной инстанции кроме Кассационного суда рассмотреть дело по поданной жалобе с точки зрения как соответствия закону, так и доказанности фактических обстоятельств | effet dévolutif des vois de recours (vleonilh) |
law | обязательность для вышестоящей судебной инстанции кроме Кассационного суда принять к производству дело по поданной жалобе | effet dévolutif des vois de recours |
law | оказывать содействие в судебном деле | prendre fait et cause |
law | определение о назначении дела к судебному разбирательству | ordonnance de mise en état (Morning93) |
law | определение о направлении дела на новое судебное рассмотрение | arrêt de renvoi (vleonilh) |
patents. | отказ дать судебному делу законный ход | fin de non-recevoir |
law | отложение судебного разбирательства дела | renvoi de la cause |
law | отмена судебного постановления кассационной инстанцией с направлением дела на новое рассмотрение | cassation avec renvoi (vleonilh) |
law | отмена судебного постановления кассационной инстанцией с прекращением дела | cassation sans renvoi (vleonilh) |
law | передача дела в судебную инстанцию | saisie de juridiction (eugeene1979) |
law | подготовка гражданского дела к судебному разбирательству | mise en état (ROGER YOUNG) |
law | подготовка дела к судебному разбирательству | mise en état |
law | прекратить судебное разбирательство по гражданскому делу | échapper au procès civil (напр., в связи с заключением сторонами мирового соглашения, утвержденного судом Alex_Odeychuk) |
law | прекращение судебного дела | relaxe |
patents. | прекращение судебного дела | anéantissement d'une procédure |
patents. | прекращение судебного дела ввиду несовершения процессуальных действий в течение определённого срока | péremption d'instance |
law | принимать к производству дело, подсудное нижестоящей судебной инстанции | évoquer |
law | принятие к производству дела, подсудного нижестоящей судебной инстанции | évocation |
law | рассматривать дело в закрытом судебном заседании | statuer à huis clos clos (ROGER YOUNG) |
law | рассматривать дело в судебном заседании | juger à huis clos clos (ROGER YOUNG) |
law | рассмотрение дела в закрытом судебном заседании | huis clos |
law | рассмотрение дела в закрытом судебном заседании | délibération à huis clos (vleonilh) |
fin. | рассмотрение дела в закрытом судебном заседании в отсутствие должника | huis clos en l'absence du débiteur |
law | реестр дел, назначенных к судебному разбирательству | rôle |
law | решения, принятые в ходе судебных разбирательств по делам о подстрекательских высказываниях | les décisions rendues dans les procédures portant sur des propos provocateurs (financial-engineer) |
law | с начала судебного разбирательства дела | dès les débuts de la procédure judiciaire (Alex_Odeychuk) |
law | судебная коллегия по гражданским делам | chambre des affaires civiles, chambre civile (Natikfantik) |
law | судебная коллегия по дисциплинарным делам | Chambre de discipline (vleonilh) |
law | судебная коллегия по семейным делам | chambre des affaires familiales (maximik) |
gen. | судебная коллегия по семейным делам | chambre famille (ROGER YOUNG) |
law | судебная практика по гражданским делам | jurisprudence civile |
law | судебная практика по уголовным делам | jurisprudence répressive |
law | судебное дело | dossier judiciaire (NaNa*) |
law | судебное дело | action en justice (vleonilh) |
patents. | судебное дело | affaire judiciaire |
patents. | судебное дело | affaire contentieuse |
patents. | судебное дело | contentieux judiciaire |
hist. | судебное дело | plaid |
patents. | судебное дело | matière de procès |
gen. | судебное дело | contestation judiciaire (гражданское ROGER YOUNG) |
gen. | судебное дело | contestation (kee46) |
patents. | судебное дело | action |
gen. | судебное дело | procès |
patents. | судебное дело по авторскому свидетельству | affaire de certificat d'auteur |
law | судебное дело по патентному спору | affaire de brevet (vleonilh) |
law | судебное заседание по гражданскому делу | audience civile (vleonilh) |
law | судебное заседание по рассмотрению дела о банкротстве | audience du tribunal examinant l'affaire relative à la procédure collective (NaNa*) |
law | судебное заседание по рассмотрению срочных гражданских дел в период отпусков судей | audience de vacation (vleonilh) |
law | судебное заседание по рассмотрению срочных гражданских дел в период отпусков судей | audience de vocation |
law | судебное заседание по уголовному делу | audience pénale (vleonilh) |
law | судебное постановление, не разрешающее дело по существу | décision avant dire droit |
law | судебное постановление по вопросу организации рассмотрения дела | décision gracieuse (в гражданском процессе vleonilh) |
law | судебное постановление по гражданскому делу | jugement civil |
law | судебное постановление по гражданскому делу, вступившее в законную силу | chose jugée au civil (vleonilh) |
law | судебное постановление по существу дела | jugement définitif (могут разрешаться и некоторые процессуальные вопросы) |
law | судебное постановление по уголовному делу | jugement criminel |
law | судебное постановление по уголовному делу, вступившее в законную силу | chose jugée au criminel (vleonilh) |
law | судебное представительство по гражданским делам | représentation des plaideurs |
law | судебное разбирательство гражданских дел | instruction des affaires civiles |
law | судебное разбирательство дел | jugement des affaires |
law | судебное разбирательство по делу | un procès dans l'affaire (de ... - о ... // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | судебное рассмотрение в суде гражданских дел | instruction des affaires civiles |
law | судебное рассмотрение дела | instance |
law | судебное рассмотрение дела в отношении данного лица | jugement d'un individu (ROGER YOUNG) |
law | судебное рассмотрение дела из основного обязательства | instance principale (при наличии обеспечения исполнения обязательства) |
law | судебное рассмотрение дела из основного обязательства при наличии обеспечения исполнения обязательства | instance principale (ROGER YOUNG) |
law | судебное рассмотрение дела о нарушении авторских или изобретательских прав | instance en contrefaçon (ROGER YOUNG) |
law | судебное рассмотрение дела о нарушении авторских прав | instance en contrefaçon |
law | судебное рассмотрение дела о нарушении изобретательских прав | instance en contrefaçon |
law | судебное решение, не разрешающее дело по существу | décision avant dire droit (vleonilh) |
Игорь Миг, law | судебное решение по уголовному делу | jugement répressif |
gen. | судебное решение, разрешающее дело в полном объёме | jugement définitif |
gen. | судебное решение, разрешающее дело по существу | jugement définitif |
patents. | судебное решение, разрешающее дело по существу в полном объёме | jugement définitif |
law | судебное учреждение по рассмотрению дел, вытекающих из жилого найма | juridiction des loyers |
gen. | судебное учреждение по уголовным делам | juridiction répressive |
patents. | судебные дела | dossier du tribunal |
law | судебные разбирательства по делам, возбуждённым в отношении них | poursuites judiciaires à leur encontre (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | судебные учреждения, рассматривающие гражданские дела | juridiction civile |
law | судебные учреждения, рассматривающие уголовные дела | juridiction pénale |
law | судебный орган, рассматривающий дела о политических преступлениях | juridiction politique |
law | судебный орган, рассматривающий дела, относящиеся к осуществлению определённой профессии | tribunal professionnel (напр. торговый суд) |
law | судья по подготовке дела к судебному разбирательству | conseiller de mise en état (в апелляционном суде Франции vleonilh) |
law | судья по подготовке дела к судебному разбирательству | conseiller de la mise en état (в апелляционном суде vleonilh) |
gen. | судья по подготовке дела к судебному разбирательству | juge de la mise en état |
gen. | уголовная юрисдикция (судебные учреждения, рассматриваемые уголовные дела | juridiction pénale répressive (ROGER YOUNG) |
law | участие в судебном деле | concours (касающемся другого лица) |
law | ходатайствовать о рассмотрении дела в закрытом судебном заседании | demander le huis clos |
gen. | ходатайствовать о рассмотрении дела в закрытом судебном заседании | demander le huis clos clos (ROGER YOUNG) |